Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / mrp_operations / i18n / pl.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * mrp_operations
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-25 21:39+0000\n"
11 "Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) <grzegorz@openglobe.pl>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:27+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
18
19 #. module: mrp_operations
20 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form
21 #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_action_planning
22 #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_order
23 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
24 #: view:mrp.workorder:0
25 msgid "Work Orders"
26 msgstr "Zlecenie operacji"
27
28 #. module: mrp_operations
29 #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_canceloperation0
30 msgid "Cancel the operation."
31 msgstr "Anuluj operację"
32
33 #. module: mrp_operations
34 #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_operations_operation_code
35 msgid "mrp_operations.operation.code"
36 msgstr ""
37
38 #. module: mrp_operations
39 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:133
40 #, python-format
41 msgid "Production Order Cannot start in [%s] state"
42 msgstr "Zamówienie produkcji nie może się rozpoczynać od stanu [%s]"
43
44 #. module: mrp_operations
45 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
46 #: view:mrp.workorder:0
47 msgid "Group By..."
48 msgstr "Grupuj wg..."
49
50 #. module: mrp_operations
51 #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_workorder0
52 msgid "Information from the routing definition."
53 msgstr "Informacje z definicji marszruty"
54
55 #. module: mrp_operations
56 #: selection:mrp.workorder,month:0
57 msgid "March"
58 msgstr "Marzec"
59
60 #. module: mrp_operations
61 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_resource_planning
62 #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_resource_planning
63 msgid "Work Centers"
64 msgstr "Centra robocze"
65
66 #. module: mrp_operations
67 #: view:mrp.production:0
68 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
69 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
70 msgid "Resume"
71 msgstr "Wznów"
72
73 #. module: mrp_operations
74 #: report:mrp.code.barcode:0
75 msgid "("
76 msgstr ""
77
78 #. module: mrp_operations
79 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
80 msgid "Product to Produce"
81 msgstr "Produkt do wyprodukowania"
82
83 #. module: mrp_operations
84 #: view:mrp_operations.operation:0
85 msgid "Production Operation"
86 msgstr "Operacja produkcji"
87
88 #. module: mrp_operations
89 #: field:mrp.production,allow_reorder:0
90 msgid "Free Serialisation"
91 msgstr "Przypadkowa serializacja"
92
93 #. module: mrp_operations
94 #: model:process.process,name:mrp_operations.process_process_mrpoperationprocess0
95 msgid "Mrp Operations"
96 msgstr "Operacje MRP"
97
98 #. module: mrp_operations
99 #: view:mrp.workorder:0
100 #: field:mrp.workorder,day:0
101 msgid "Day"
102 msgstr "Dzień"
103
104 #. module: mrp_operations
105 #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_productionorder0
106 msgid "Production Order"
107 msgstr "Zamówienie produkcji"
108
109 #. module: mrp_operations
110 #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
111 msgid "Picking Exception"
112 msgstr "Wyjątek pobrania"
113
114 #. module: mrp_operations
115 #: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_productionstart0
116 msgid "Creation of the work order"
117 msgstr "Utworzenie zlecenia operacji"
118
119 #. module: mrp_operations
120 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:463
121 #, python-format
122 msgid "You cannot Pause the Operation other then Start/Resume state !"
123 msgstr ""
124 "Nie możesz wstrzymać operacji ze stanu innego niż Uruchomione/Wznowione !"
125
126 #. module: mrp_operations
127 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
128 #: view:mrp.workorder:0
129 #: field:mrp.workorder,workcenter_id:0
130 msgid "Workcenter"
131 msgstr "Centrum robocze"
132
133 #. module: mrp_operations
134 #: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_productionstart0
135 msgid "The work orders are created on the basis of the production order."
136 msgstr "Zlecenia operacji są tworzone na podstawie zamówienia produkcji"
137
138 #. module: mrp_operations
139 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:134
140 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:470
141 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:474
142 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:486
143 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:489
144 #, python-format
145 msgid "Error!"
146 msgstr "Błąd!"
147
148 #. module: mrp_operations
149 #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
150 #: selection:mrp.workorder,state:0
151 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
152 msgid "Cancelled"
153 msgstr "Anulowano"
154
155 #. module: mrp_operations
156 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_confirm_action
157 msgid "Confirmed Work Orders"
158 msgstr "Potwierdzone zlecenia operacji"
159
160 #. module: mrp_operations
161 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_operation_action
162 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
163 msgid "Operations"
164 msgstr "Operacje"
165
166 #. module: mrp_operations
167 #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_stock_move
168 msgid "Stock Move"
169 msgstr "Przesunięcie zapasu"
170
171 #. module: mrp_operations
172 #: field:mrp.workorder,nbr:0
173 msgid "# of Lines"
174 msgstr "# pozycji"
175
176 #. module: mrp_operations
177 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
178 #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
179 #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
180 #: selection:mrp.workorder,state:0
181 msgid "Draft"
182 msgstr "Projekt"
183
184 #. module: mrp_operations
185 #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
186 msgid "In Production"
187 msgstr "W trakcie produkcji"
188
189 #. module: mrp_operations
190 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
191 #: field:mrp.production.workcenter.line,state:0
192 #: view:mrp.workorder:0
193 #: field:mrp.workorder,state:0
194 msgid "State"
195 msgstr "Stan"
196
197 #. module: mrp_operations
198 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.action_report_mrp_workorder
199 #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_production_workcenter_line
200 msgid "Work Order"
201 msgstr "Operacja"
202
203 #. module: mrp_operations
204 #: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_workstartoperation0
205 msgid ""
206 "There is 1 work order per work center. The information about the number of "
207 "cycles or the cycle time."
208 msgstr ""
209 "Jedno zlecenie operacji na centrum robocze. Informacja o liczbie cykli lub "
210 "czs cyklu."
211
212 #. module: mrp_operations
213 #: view:mrp.workorder:0
214 msgid "Month -1"
215 msgstr "Miesiąc -1"
216
217 #. module: mrp_operations
218 #: help:mrp.production.workcenter.line,state:0
219 msgid ""
220 "* When a work order is created it is set in 'Draft' state.\n"
221 "* When user sets work order in start mode that time it will be set in 'In "
222 "Progress' state.\n"
223 "* When work order is in running mode, during that time if user wants to stop "
224 "or to make changes in order then can set in 'Pause' state.\n"
225 "* When the user cancels the work order it will be set in 'Canceled' state.\n"
226 "* When order is completely processed that time it is set in 'Finished' state."
227 msgstr ""
228
229 #. module: mrp_operations
230 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:472
231 #, python-format
232 msgid "You cannot finish the operation without Starting/Resuming it !"
233 msgstr "Nie możesz zakończyć operacji bez uruchomienia/wznowienia !"
234
235 #. module: mrp_operations
236 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
237 msgid "Planned Date"
238 msgstr "Planowana data"
239
240 #. module: mrp_operations
241 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:479
242 #, python-format
243 msgid "There is no Operation to be cancelled !"
244 msgstr "Nie ma żadnych operacji do anulowania !"
245
246 #. module: mrp_operations
247 #: view:mrp.workorder:0
248 #: field:mrp.workorder,product_qty:0
249 msgid "Product Qty"
250 msgstr "Ilość produktu"
251
252 #. module: mrp_operations
253 #: selection:mrp.workorder,month:0
254 msgid "July"
255 msgstr "Lipiec"
256
257 #. module: mrp_operations
258 #: field:mrp_operations.operation.code,name:0
259 msgid "Operation Name"
260 msgstr "Nazwa operacji"
261
262 #. module: mrp_operations
263 #: field:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
264 msgid "Status"
265 msgstr "Stan"
266
267 #. module: mrp_operations
268 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp_operations.mrp_production_wc_action_planning
269 msgid ""
270 "To manufacture or assemble products, and use raw materials and finished "
271 "products you must also handle manufacturing operations. Manufacturing "
272 "operations are often called Work Orders. The various operations will have "
273 "different impacts on the costs of manufacturing and planning depending on "
274 "the available workload."
275 msgstr ""
276
277 #. module: mrp_operations
278 #: field:mrp_operations.operation,order_date:0
279 msgid "Order Date"
280 msgstr "Data zamówienia"
281
282 #. module: mrp_operations
283 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_draft_action
284 msgid "Future Work Orders"
285 msgstr "Przyszłe zlecenia operacji"
286
287 #. module: mrp_operations
288 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:459
289 #, python-format
290 msgid ""
291 "Operation has already started !You  can either Pause /Finish/Cancel the "
292 "operation"
293 msgstr ""
294
295 #. module: mrp_operations
296 #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_canceloperation0
297 msgid "Operation Cancelled"
298 msgstr "Operację anulowano"
299
300 #. module: mrp_operations
301 #: selection:mrp.workorder,month:0
302 msgid "September"
303 msgstr "Wrzesień"
304
305 #. module: mrp_operations
306 #: selection:mrp.workorder,month:0
307 msgid "December"
308 msgstr "Grudzień"
309
310 #. module: mrp_operations
311 #: view:mrp.workorder:0
312 #: field:mrp.workorder,month:0
313 msgid "Month"
314 msgstr "Miesiąc"
315
316 #. module: mrp_operations
317 #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
318 msgid "Canceled"
319 msgstr "Anulowano"
320
321 #. module: mrp_operations
322 #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_operations_operation
323 msgid "mrp_operations.operation"
324 msgstr ""
325
326 #. module: mrp_operations
327 #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_workorder
328 msgid "Work Order Report"
329 msgstr "Raport zleceń operacji"
330
331 #. module: mrp_operations
332 #: field:mrp.production.workcenter.line,date_start:0
333 #: field:mrp.production.workcenter.line,date_start_date:0
334 #: field:mrp_operations.operation,date_start:0
335 msgid "Start Date"
336 msgstr "Data początkowa"
337
338 #. module: mrp_operations
339 #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
340 msgid "Waiting Goods"
341 msgstr "Czeka na materiały"
342
343 #. module: mrp_operations
344 #: selection:mrp.workorder,state:0
345 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
346 msgid "Pause"
347 msgstr "Wstrzymaj"
348
349 #. module: mrp_operations
350 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
351 #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
352 #: selection:mrp.workorder,state:0
353 msgid "In Progress"
354 msgstr "W toku"
355
356 #. module: mrp_operations
357 #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_production
358 msgid "Manufacturing Order"
359 msgstr "Zamówienie produkcji"
360
361 #. module: mrp_operations
362 #: view:mrp.production:0
363 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
364 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
365 msgid "Start"
366 msgstr "Uruchom"
367
368 #. module: mrp_operations
369 #: view:mrp_operations.operation:0
370 msgid "Calendar View"
371 msgstr "Widok kalendarza"
372
373 #. module: mrp_operations
374 #: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_startcanceloperation0
375 msgid ""
376 "When the operation needs to be cancelled, you can do it in the work order "
377 "form."
378 msgstr ""
379 "Jeśli operacja ma być anulowana, to możesz to zrobić w formularzu zlecenia "
380 "operacji."
381
382 #. module: mrp_operations
383 #: view:mrp.production:0
384 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
385 msgid "Set Draft"
386 msgstr "Ustaw na projekt"
387
388 #. module: mrp_operations
389 #: view:mrp.workorder:0
390 #: field:mrp.workorder,total_cycles:0
391 msgid "Total Cycles"
392 msgstr "Suma cykli"
393
394 #. module: mrp_operations
395 #: view:mrp.production:0
396 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
397 #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
398 msgid "Pending"
399 msgstr "Oczekiwanie"
400
401 #. module: mrp_operations
402 #: view:mrp_operations.operation.code:0
403 msgid "Production Operation Code"
404 msgstr "Kod operacji produkcyjnej"
405
406 #. module: mrp_operations
407 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:467
408 #, python-format
409 msgid " You cannot Resume the operation other then Pause state !"
410 msgstr " Nie możesz wznowić operacji ze stanu innego niż Wstrzymana !"
411
412 #. module: mrp_operations
413 #: selection:mrp.workorder,month:0
414 msgid "August"
415 msgstr "Sierpień"
416
417 #. module: mrp_operations
418 #: view:mrp.workorder:0
419 msgid "Started"
420 msgstr "Rozpoczęto"
421
422 #. module: mrp_operations
423 #: model:ir.module.module,description:mrp_operations.module_meta_information
424 msgid ""
425 "\n"
426 "     This module adds state, date_start,date_stop in production order "
427 "operation lines\n"
428 "     (in the \"Work Centers\" tab)\n"
429 "     State: draft, confirm, done, cancel\n"
430 "     When finishing/confirming,cancelling production orders set all state "
431 "lines to the according state\n"
432 "     Create menus:\n"
433 "         Production Management > All Operations\n"
434 "         Production Management > All Operations > Operations To Do "
435 "(state=\"confirm\")\n"
436 "     Which is a view on \"Work Centers\" lines in production order,\n"
437 "     editable tree\n"
438 "\n"
439 "    Add buttons in the form view of production order under workcenter tab:\n"
440 "    * start (set state to confirm), set date_start\n"
441 "    * done (set state to done), set date_stop\n"
442 "    * set to draft (set state to draft)\n"
443 "    * cancel set state to cancel\n"
444 "\n"
445 "    When the production order becomes \"ready to produce\", operations must\n"
446 "    become 'confirmed'. When the production order is done, all operations\n"
447 "    must become done.\n"
448 "\n"
449 "    The field delay is the delay(stop date - start date).\n"
450 "    So that we can compare the theoretic delay and real delay.\n"
451 "\n"
452 "    "
453 msgstr ""
454
455 #. module: mrp_operations
456 #: selection:mrp.workorder,month:0
457 msgid "June"
458 msgstr "Czerwiec"
459
460 #. module: mrp_operations
461 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:482
462 #, python-format
463 msgid "Operation is already finished !"
464 msgstr "Operacja jest już skończona !"
465
466 #. module: mrp_operations
467 #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
468 msgid "Ready to Produce"
469 msgstr "Gotowe do produkcji"
470
471 #. module: mrp_operations
472 #: field:stock.move,move_dest_id_lines:0
473 msgid "Children Moves"
474 msgstr "Przesunięcia podrzędne"
475
476 #. module: mrp_operations
477 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_planning
478 msgid "Work Orders Planning"
479 msgstr "Planowanie zleceń operacji"
480
481 #. module: mrp_operations
482 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
483 #: field:mrp.workorder,date:0
484 msgid "Date"
485 msgstr "Data"
486
487 #. module: mrp_operations
488 #: selection:mrp.workorder,month:0
489 msgid "November"
490 msgstr "Listopad"
491
492 #. module: mrp_operations
493 #: help:mrp.production.workcenter.line,delay:0
494 msgid "This is lead time between operation start and stop in this workcenter"
495 msgstr ""
496 "To jest przewidywany czas pomiędzy rozpoczęciem a zakończeniem operacji tego "
497 "centrum roboczego"
498
499 #. module: mrp_operations
500 #: view:mrp.workorder:0
501 msgid "Search"
502 msgstr "Wyszukaj"
503
504 #. module: mrp_operations
505 #: selection:mrp.workorder,month:0
506 msgid "October"
507 msgstr "Październik"
508
509 #. module: mrp_operations
510 #: selection:mrp.workorder,month:0
511 msgid "January"
512 msgstr "Styczeń"
513
514 #. module: mrp_operations
515 #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_doneoperation0
516 msgid "Finish the operation."
517 msgstr "Skończ operację."
518
519 #. module: mrp_operations
520 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:459
521 #, python-format
522 msgid "Operation is not started yet !"
523 msgstr "Operacja nie została jeszcze uruchomiona !"
524
525 #. module: mrp_operations
526 #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_productionorder0
527 msgid "Information from the production order."
528 msgstr "Infromacja z zamówienia produkcji."
529
530 #. module: mrp_operations
531 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:459
532 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:466
533 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:479
534 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:482
535 #, python-format
536 msgid "Sorry!"
537 msgstr "Przepraszamy!"
538
539 #. module: mrp_operations
540 #: view:mrp.workorder:0
541 msgid "Current"
542 msgstr "Bieżące"
543
544 #. module: mrp_operations
545 #: field:mrp_operations.operation,code_id:0
546 #: field:mrp_operations.operation.code,code:0
547 msgid "Code"
548 msgstr "Kod"
549
550 #. module: mrp_operations
551 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:475
552 #, python-format
553 msgid "Operation is Already Cancelled  !"
554 msgstr "Operacja została już anulowana !"
555
556 #. module: mrp_operations
557 #: model:ir.module.module,shortdesc:mrp_operations.module_meta_information
558 msgid "Work Center Production start end workflow"
559 msgstr ""
560
561 #. module: mrp_operations
562 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_code_action
563 msgid "Operation Codes"
564 msgstr "Kody operacji"
565
566 #. module: mrp_operations
567 #: field:mrp.production.workcenter.line,qty:0
568 msgid "Qty"
569 msgstr "Il."
570
571 #. module: mrp_operations
572 #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_doneoperation0
573 msgid "Operation Done"
574 msgstr "Operacja wykonana"
575
576 #. module: mrp_operations
577 #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
578 #: view:mrp.workorder:0
579 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
580 msgid "Done"
581 msgstr "Wykonano"
582
583 #. module: mrp_operations
584 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_code_barcode
585 msgid "Start/Stop Barcode"
586 msgstr "Kod kreskowy Start/Stop"
587
588 #. module: mrp_operations
589 #: view:mrp.production:0
590 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
591 msgid "Cancel"
592 msgstr "Anuluj"
593
594 #. module: mrp_operations
595 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form
596 msgid ""
597 "Work Orders is the list of operations to be performed for each manufacturing "
598 "order. Once you start the first work order of a manufacturing order, the "
599 "manufacturing order is automatically marked as started. Once you finish the "
600 "latest operation of a manufacturing order, the MO is automatically done and "
601 "the related products are produced."
602 msgstr ""
603
604 #. module: mrp_operations
605 #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_startoperation0
606 msgid "Start Operation"
607 msgstr "Uruchom operację"
608
609 #. module: mrp_operations
610 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
611 msgid "Information"
612 msgstr "Informacja"
613
614 #. module: mrp_operations
615 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_wc_barcode
616 msgid "Work Centers Barcode"
617 msgstr "Kod kreskowy centrum roboczego"
618
619 #. module: mrp_operations
620 #: constraint:stock.move:0
621 msgid "You must assign a production lot for this product"
622 msgstr "Musisz podać nr partii dla tego produktu"
623
624 #. module: mrp_operations
625 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
626 msgid "Late"
627 msgstr "Późno"
628
629 #. module: mrp_operations
630 #: field:mrp.workorder,delay:0
631 msgid "Delay"
632 msgstr "Opóźnienie"
633
634 #. module: mrp_operations
635 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
636 #: view:mrp.workorder:0
637 #: field:mrp.workorder,production_id:0
638 #: field:mrp_operations.operation,production_id:0
639 msgid "Production"
640 msgstr "Produkcja"
641
642 #. module: mrp_operations
643 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
644 msgid "Search Work Orders"
645 msgstr ""
646
647 #. module: mrp_operations
648 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
649 #: view:mrp.workorder:0
650 #: field:mrp.workorder,workcenter_id:0
651 #: field:mrp_operations.operation,workcenter_id:0
652 #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_workorder0
653 msgid "Work Center"
654 msgstr "Centrum robocze"
655
656 #. module: mrp_operations
657 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
658 msgid "Real"
659 msgstr "Rzeczywiste"
660
661 #. module: mrp_operations
662 #: field:mrp.production.workcenter.line,date_planned:0
663 msgid "Scheduled Date"
664 msgstr "Zaplanowana data"
665
666 #. module: mrp_operations
667 #: field:mrp.production.workcenter.line,product:0
668 #: view:mrp.workorder:0
669 #: field:mrp.workorder,product_id:0
670 msgid "Product"
671 msgstr "Produkt"
672
673 #. module: mrp_operations
674 #: view:mrp.workorder:0
675 #: field:mrp.workorder,total_hours:0
676 msgid "Total Hours"
677 msgstr "Suma godzin"
678
679 #. module: mrp_operations
680 #: help:mrp.production,allow_reorder:0
681 msgid ""
682 "Check this to be able to move independently all production orders, without "
683 "moving dependent ones."
684 msgstr ""
685
686 #. module: mrp_operations
687 #: report:mrp.code.barcode:0
688 msgid ")"
689 msgstr ""
690
691 #. module: mrp_operations
692 #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_report_mrp_workorders_tree
693 msgid "Work Order Analysis"
694 msgstr ""
695
696 #. module: mrp_operations
697 #: view:mrp.production:0
698 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
699 #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
700 #: selection:mrp.workorder,state:0
701 msgid "Finished"
702 msgstr "Zakończono"
703
704 #. module: mrp_operations
705 #: field:mrp.production.workcenter.line,uom:0
706 msgid "UOM"
707 msgstr "JM"
708
709 #. module: mrp_operations
710 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
711 msgid "Hours by Work Center"
712 msgstr "Godziny wg Centrów roboczych"
713
714 #. module: mrp_operations
715 #: field:mrp.production.workcenter.line,delay:0
716 msgid "Working Hours"
717 msgstr "Godziny pracy"
718
719 #. module: mrp_operations
720 #: field:mrp.production.workcenter.line,date_finished:0
721 #: field:mrp.production.workcenter.line,date_planned_end:0
722 #: field:mrp_operations.operation,date_finished:0
723 msgid "End Date"
724 msgstr "Data końcowa"
725
726 #. module: mrp_operations
727 #: selection:mrp.workorder,month:0
728 msgid "February"
729 msgstr "Luty"
730
731 #. module: mrp_operations
732 #: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_startcanceloperation0
733 msgid "Operation cancelled"
734 msgstr "Operacja anulowana"
735
736 #. module: mrp_operations
737 #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_startoperation0
738 msgid "Start the operation."
739 msgstr "Start operacji"
740
741 #. module: mrp_operations
742 #: selection:mrp.workorder,month:0
743 msgid "April"
744 msgstr "Kwiecień"
745
746 #. module: mrp_operations
747 #: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_startdoneoperation0
748 msgid "Operation done"
749 msgstr "Operacja wykonana"
750
751 #. module: mrp_operations
752 #: view:mrp.workorder:0
753 msgid "#Line Orders"
754 msgstr ""
755
756 #. module: mrp_operations
757 #: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_startdoneoperation0
758 msgid ""
759 "When the operation is finished, the operator updates the system by finishing "
760 "the work order."
761 msgstr ""
762 "Kiedy operacja jest skończona, to operator aktualizuje system kończąc "
763 "operację."
764
765 #. module: mrp_operations
766 #: selection:mrp.workorder,month:0
767 msgid "May"
768 msgstr "Maj"
769
770 #. module: mrp_operations
771 #: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_workstartoperation0
772 msgid "Details of the work order"
773 msgstr ""
774
775 #. module: mrp_operations
776 #: field:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
777 msgid "Production State"
778 msgstr "Stan produkcji"
779
780 #. module: mrp_operations
781 #: view:mrp.workorder:0
782 #: field:mrp.workorder,year:0
783 msgid "Year"
784 msgstr "Rok"
785
786 #. module: mrp_operations
787 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
788 msgid "Duration"
789 msgstr "Czas trwania"
790
791 #. module: mrp_operations
792 #: constraint:mrp.production:0
793 msgid "Order quantity cannot be negative or zero !"
794 msgstr "Zamawiana ilośc nie może być  ujemna lub zerowa !"
795
796 #. module: mrp_operations
797 #: constraint:stock.move:0
798 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
799 msgstr "Próbujesz powiązac z numerem partii z innego produktu"