[IMP] mrp_operations : Removed all filters related to a date field and added the...
[odoo/odoo.git] / addons / mrp_operations / i18n / pl.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * mrp_operations
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-12-09 08:14+0000\n"
11 "Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:43+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
18
19 #. module: mrp_operations
20 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form
21 #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_action_planning
22 #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_order
23 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
24 #: view:mrp.workorder:0
25 msgid "Work Orders"
26 msgstr "Zlecenie operacji"
27
28 #. module: mrp_operations
29 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:489
30 #, python-format
31 msgid "Operation is already finished!"
32 msgstr ""
33
34 #. module: mrp_operations
35 #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_canceloperation0
36 msgid "Cancel the operation."
37 msgstr "Anuluj operację"
38
39 #. module: mrp_operations
40 #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_operations_operation_code
41 msgid "mrp_operations.operation.code"
42 msgstr ""
43
44 #. module: mrp_operations
45 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
46 #: view:mrp.workorder:0
47 msgid "Group By..."
48 msgstr "Grupuj wg..."
49
50 #. module: mrp_operations
51 #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_workorder0
52 msgid "Information from the routing definition."
53 msgstr "Informacje z definicji marszruty"
54
55 #. module: mrp_operations
56 #: selection:mrp.workorder,month:0
57 msgid "March"
58 msgstr "Marzec"
59
60 #. module: mrp_operations
61 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_resource_planning
62 #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_resource_planning
63 msgid "Work Centers"
64 msgstr "Centra robocze"
65
66 #. module: mrp_operations
67 #: view:mrp.production:0
68 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
69 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
70 msgid "Resume"
71 msgstr "Wznów"
72
73 #. module: mrp_operations
74 #: report:mrp.code.barcode:0
75 msgid "("
76 msgstr ""
77
78 #. module: mrp_operations
79 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
80 msgid "Product to Produce"
81 msgstr "Produkt do wyprodukowania"
82
83 #. module: mrp_operations
84 #: view:mrp_operations.operation:0
85 msgid "Production Operation"
86 msgstr "Operacja produkcji"
87
88 #. module: mrp_operations
89 #: view:mrp.production:0
90 msgid "Set to Draft"
91 msgstr ""
92
93 #. module: mrp_operations
94 #: field:mrp.production,allow_reorder:0
95 msgid "Free Serialisation"
96 msgstr "Przypadkowa serializacja"
97
98 #. module: mrp_operations
99 #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_production
100 msgid "Manufacturing Order"
101 msgstr "Zamówienie produkcji"
102
103 #. module: mrp_operations
104 #: model:process.process,name:mrp_operations.process_process_mrpoperationprocess0
105 msgid "Mrp Operations"
106 msgstr "Operacje MRP"
107
108 #. module: mrp_operations
109 #: view:mrp.workorder:0
110 #: field:mrp.workorder,day:0
111 msgid "Day"
112 msgstr "Dzień"
113
114 #. module: mrp_operations
115 #: view:mrp.production:0
116 msgid "Cancel Order"
117 msgstr ""
118
119 #. module: mrp_operations
120 #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_productionorder0
121 msgid "Production Order"
122 msgstr "Zamówienie produkcji"
123
124 #. module: mrp_operations
125 #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
126 msgid "Picking Exception"
127 msgstr "Wyjątek pobrania"
128
129 #. module: mrp_operations
130 #: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_productionstart0
131 msgid "Creation of the work order"
132 msgstr "Utworzenie zlecenia operacji"
133
134 #. module: mrp_operations
135 #: help:mrp.production.workcenter.line,state:0
136 msgid ""
137 "* When a work order is created it is set in 'Draft' state.\n"
138 "* When user sets work order in start mode that time it will be set in 'In "
139 "Progress' state.\n"
140 "* When work order is in running mode, during that time if user wants to stop "
141 "or to make changes in order then can set in 'Pending' state.\n"
142 "* When the user cancels the work order it will be set in 'Canceled' state.\n"
143 "* When order is completely processed that time it is set in 'Finished' state."
144 msgstr ""
145
146 #. module: mrp_operations
147 #: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_productionstart0
148 msgid "The work orders are created on the basis of the production order."
149 msgstr "Zlecenia operacji są tworzone na podstawie zamówienia produkcji"
150
151 #. module: mrp_operations
152 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:134
153 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:470
154 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:474
155 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:486
156 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:489
157 #, python-format
158 msgid "Error!"
159 msgstr "Błąd!"
160
161 #. module: mrp_operations
162 #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
163 #: selection:mrp.workorder,state:0
164 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
165 msgid "Cancelled"
166 msgstr "Anulowano"
167
168 #. module: mrp_operations
169 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:486
170 #, python-format
171 msgid "There is no Operation to be cancelled!"
172 msgstr ""
173
174 #. module: mrp_operations
175 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:482
176 #, python-format
177 msgid "Operation is Already Cancelled!"
178 msgstr ""
179
180 #. module: mrp_operations
181 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_operation_action
182 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
183 msgid "Operations"
184 msgstr "Operacje"
185
186 #. module: mrp_operations
187 #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_stock_move
188 msgid "Stock Move"
189 msgstr "Przesunięcie zapasu"
190
191 #. module: mrp_operations
192 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:479
193 #, python-format
194 msgid ""
195 "In order to Finish the operation, it must be in the Start or Resume state!"
196 msgstr ""
197
198 #. module: mrp_operations
199 #: field:mrp.workorder,nbr:0
200 msgid "# of Lines"
201 msgstr "# pozycji"
202
203 #. module: mrp_operations
204 #: view:mrp.production:0
205 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
206 msgid "Finish Order"
207 msgstr ""
208
209 #. module: mrp_operations
210 #: field:mrp.production.workcenter.line,date_finished:0
211 #: field:mrp.production.workcenter.line,date_planned_end:0
212 #: field:mrp_operations.operation,date_finished:0
213 msgid "End Date"
214 msgstr "Data końcowa"
215
216 #. module: mrp_operations
217 #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
218 msgid "In Production"
219 msgstr "W trakcie produkcji"
220
221 #. module: mrp_operations
222 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
223 #: field:mrp.production.workcenter.line,state:0
224 #: view:mrp.workorder:0
225 #: field:mrp.workorder,state:0
226 msgid "State"
227 msgstr "Stan"
228
229 #. module: mrp_operations
230 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
231 #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
232 #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
233 #: selection:mrp.workorder,state:0
234 msgid "Draft"
235 msgstr "Projekt"
236
237 #. module: mrp_operations
238 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.action_report_mrp_workorder
239 #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_production_workcenter_line
240 msgid "Work Order"
241 msgstr "Operacja"
242
243 #. module: mrp_operations
244 #: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_workstartoperation0
245 msgid ""
246 "There is 1 work order per work center. The information about the number of "
247 "cycles or the cycle time."
248 msgstr ""
249 "Jedno zlecenie operacji na centrum robocze. Informacja o liczbie cykli lub "
250 "czs cyklu."
251
252 #. module: mrp_operations
253 #: view:mrp.workorder:0
254 msgid "Month -1"
255 msgstr "Miesiąc -1"
256
257 #. module: mrp_operations
258 #: field:mrp.production.workcenter.line,uom:0
259 msgid "UOM"
260 msgstr "JM"
261
262 #. module: mrp_operations
263 #: constraint:stock.move:0
264 msgid "You can not move products from or to a location of the type view."
265 msgstr ""
266
267 #. module: mrp_operations
268 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
269 msgid "Planned Date"
270 msgstr "Planowana data"
271
272 #. module: mrp_operations
273 #: view:mrp.workorder:0
274 #: field:mrp.workorder,product_qty:0
275 msgid "Product Qty"
276 msgstr "Ilość produktu"
277
278 #. module: mrp_operations
279 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:134
280 #, python-format
281 msgid "Manufacturing order cannot start in state \"%s\"!"
282 msgstr ""
283
284 #. module: mrp_operations
285 #: selection:mrp.workorder,month:0
286 msgid "July"
287 msgstr "Lipiec"
288
289 #. module: mrp_operations
290 #: field:mrp_operations.operation.code,name:0
291 msgid "Operation Name"
292 msgstr "Nazwa operacji"
293
294 #. module: mrp_operations
295 #: field:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
296 msgid "Status"
297 msgstr "Stan"
298
299 #. module: mrp_operations
300 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp_operations.mrp_production_wc_action_planning
301 msgid ""
302 "To manufacture or assemble products, and use raw materials and finished "
303 "products you must also handle manufacturing operations. Manufacturing "
304 "operations are often called Work Orders. The various operations will have "
305 "different impacts on the costs of manufacturing and planning depending on "
306 "the available workload."
307 msgstr ""
308
309 #. module: mrp_operations
310 #: view:mrp.workorder:0
311 msgid "Planned Year"
312 msgstr ""
313
314 #. module: mrp_operations
315 #: field:mrp_operations.operation,order_date:0
316 msgid "Order Date"
317 msgstr "Data zamówienia"
318
319 #. module: mrp_operations
320 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_draft_action
321 msgid "Future Work Orders"
322 msgstr "Przyszłe zlecenia operacji"
323
324 #. module: mrp_operations
325 #: view:mrp.workorder:0
326 msgid "Work orders during last month"
327 msgstr ""
328
329 #. module: mrp_operations
330 #: help:mrp.production.workcenter.line,delay:0
331 msgid "The elapsed time between operation start and stop in this Work Center"
332 msgstr ""
333
334 #. module: mrp_operations
335 #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_canceloperation0
336 msgid "Operation Cancelled"
337 msgstr "Operację anulowano"
338
339 #. module: mrp_operations
340 #: view:mrp.production:0
341 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
342 msgid "Pause Work Order"
343 msgstr ""
344
345 #. module: mrp_operations
346 #: selection:mrp.workorder,month:0
347 msgid "September"
348 msgstr "Wrzesień"
349
350 #. module: mrp_operations
351 #: selection:mrp.workorder,month:0
352 msgid "December"
353 msgstr "Grudzień"
354
355 #. module: mrp_operations
356 #: view:mrp.workorder:0
357 #: field:mrp.workorder,month:0
358 msgid "Month"
359 msgstr "Miesiąc"
360
361 #. module: mrp_operations
362 #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
363 msgid "Canceled"
364 msgstr "Anulowano"
365
366 #. module: mrp_operations
367 #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_operations_operation
368 msgid "mrp_operations.operation"
369 msgstr ""
370
371 #. module: mrp_operations
372 #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_workorder
373 msgid "Work Order Report"
374 msgstr "Raport zleceń operacji"
375
376 #. module: mrp_operations
377 #: constraint:mrp.production:0
378 msgid "Order quantity cannot be negative or zero!"
379 msgstr ""
380
381 #. module: mrp_operations
382 #: field:mrp.production.workcenter.line,date_start:0
383 #: field:mrp.production.workcenter.line,date_start_date:0
384 #: field:mrp_operations.operation,date_start:0
385 msgid "Start Date"
386 msgstr "Data początkowa"
387
388 #. module: mrp_operations
389 #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
390 msgid "Waiting Goods"
391 msgstr "Czeka na materiały"
392
393 #. module: mrp_operations
394 #: view:mrp.workorder:0
395 msgid "Work orders made during current year"
396 msgstr ""
397
398 #. module: mrp_operations
399 #: selection:mrp.workorder,state:0
400 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
401 msgid "Pause"
402 msgstr "Wstrzymaj"
403
404 #. module: mrp_operations
405 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
406 #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
407 #: selection:mrp.workorder,state:0
408 msgid "In Progress"
409 msgstr "W toku"
410
411 #. module: mrp_operations
412 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:470
413 #, python-format
414 msgid ""
415 "In order to Pause the operation, it must be in the Start or Resume state!"
416 msgstr ""
417
418 #. module: mrp_operations
419 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:474
420 #, python-format
421 msgid "In order to Resume the operation, it must be in the Pause state!"
422 msgstr ""
423
424 #. module: mrp_operations
425 #: view:mrp.production:0
426 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
427 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
428 msgid "Start"
429 msgstr "Uruchom"
430
431 #. module: mrp_operations
432 #: view:mrp_operations.operation:0
433 msgid "Calendar View"
434 msgstr "Widok kalendarza"
435
436 #. module: mrp_operations
437 #: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_startcanceloperation0
438 msgid ""
439 "When the operation needs to be cancelled, you can do it in the work order "
440 "form."
441 msgstr ""
442 "Jeśli operacja ma być anulowana, to możesz to zrobić w formularzu zlecenia "
443 "operacji."
444
445 #. module: mrp_operations
446 #: view:mrp.production:0
447 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
448 msgid "Set Draft"
449 msgstr "Ustaw na projekt"
450
451 #. module: mrp_operations
452 #: view:mrp.production:0
453 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
454 #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
455 msgid "Pending"
456 msgstr "Oczekiwanie"
457
458 #. module: mrp_operations
459 #: view:mrp_operations.operation.code:0
460 msgid "Production Operation Code"
461 msgstr "Kod operacji produkcyjnej"
462
463 #. module: mrp_operations
464 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:466
465 #, python-format
466 msgid ""
467 "Operation has already started !Youcan either Pause/Finish/Cancel the "
468 "operation"
469 msgstr ""
470
471 #. module: mrp_operations
472 #: selection:mrp.workorder,month:0
473 msgid "August"
474 msgstr "Sierpień"
475
476 #. module: mrp_operations
477 #: view:mrp.workorder:0
478 msgid "Started"
479 msgstr "Rozpoczęto"
480
481 #. module: mrp_operations
482 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
483 msgid "Production started late"
484 msgstr ""
485
486 #. module: mrp_operations
487 #: view:mrp.workorder:0
488 msgid "Planned Day"
489 msgstr ""
490
491 #. module: mrp_operations
492 #: selection:mrp.workorder,month:0
493 msgid "June"
494 msgstr "Czerwiec"
495
496 #. module: mrp_operations
497 #: view:mrp.workorder:0
498 #: field:mrp.workorder,total_cycles:0
499 msgid "Total Cycles"
500 msgstr "Suma cykli"
501
502 #. module: mrp_operations
503 #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
504 msgid "Ready to Produce"
505 msgstr "Gotowe do produkcji"
506
507 #. module: mrp_operations
508 #: field:stock.move,move_dest_id_lines:0
509 msgid "Children Moves"
510 msgstr "Przesunięcia podrzędne"
511
512 #. module: mrp_operations
513 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_planning
514 msgid "Work Orders Planning"
515 msgstr "Planowanie zleceń operacji"
516
517 #. module: mrp_operations
518 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
519 #: field:mrp.workorder,date:0
520 msgid "Date"
521 msgstr "Data"
522
523 #. module: mrp_operations
524 #: selection:mrp.workorder,month:0
525 msgid "November"
526 msgstr "Listopad"
527
528 #. module: mrp_operations
529 #: view:mrp.workorder:0
530 msgid "Search"
531 msgstr "Wyszukaj"
532
533 #. module: mrp_operations
534 #: selection:mrp.workorder,month:0
535 msgid "October"
536 msgstr "Październik"
537
538 #. module: mrp_operations
539 #: selection:mrp.workorder,month:0
540 msgid "January"
541 msgstr "Styczeń"
542
543 #. module: mrp_operations
544 #: view:mrp.production:0
545 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
546 msgid "Resume Work Order"
547 msgstr ""
548
549 #. module: mrp_operations
550 #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_doneoperation0
551 msgid "Finish the operation."
552 msgstr "Skończ operację."
553
554 #. module: mrp_operations
555 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:459
556 #, python-format
557 msgid "Operation is not started yet !"
558 msgstr "Operacja nie została jeszcze uruchomiona !"
559
560 #. module: mrp_operations
561 #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_productionorder0
562 msgid "Information from the production order."
563 msgstr "Infromacja z zamówienia produkcji."
564
565 #. module: mrp_operations
566 #: sql_constraint:mrp.production:0
567 msgid "Reference must be unique per Company!"
568 msgstr ""
569
570 #. module: mrp_operations
571 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:459
572 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:466
573 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:479
574 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:482
575 #, python-format
576 msgid "Sorry!"
577 msgstr "Przepraszamy!"
578
579 #. module: mrp_operations
580 #: view:mrp.workorder:0
581 msgid "Current"
582 msgstr "Bieżące"
583
584 #. module: mrp_operations
585 #: field:mrp_operations.operation,code_id:0
586 #: field:mrp_operations.operation.code,code:0
587 msgid "Code"
588 msgstr "Kod"
589
590 #. module: mrp_operations
591 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_confirm_action
592 msgid "Confirmed Work Orders"
593 msgstr "Potwierdzone zlecenia operacji"
594
595 #. module: mrp_operations
596 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_code_action
597 msgid "Operation Codes"
598 msgstr "Kody operacji"
599
600 #. module: mrp_operations
601 #: field:mrp.production.workcenter.line,qty:0
602 msgid "Qty"
603 msgstr "Il."
604
605 #. module: mrp_operations
606 #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_doneoperation0
607 msgid "Operation Done"
608 msgstr "Operacja wykonana"
609
610 #. module: mrp_operations
611 #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
612 #: view:mrp.workorder:0
613 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
614 msgid "Done"
615 msgstr "Wykonano"
616
617 #. module: mrp_operations
618 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_code_barcode
619 msgid "Start/Stop Barcode"
620 msgstr "Kod kreskowy Start/Stop"
621
622 #. module: mrp_operations
623 #: view:mrp.production:0
624 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
625 msgid "Cancel"
626 msgstr "Anuluj"
627
628 #. module: mrp_operations
629 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form
630 msgid ""
631 "Work Orders is the list of operations to be performed for each manufacturing "
632 "order. Once you start the first work order of a manufacturing order, the "
633 "manufacturing order is automatically marked as started. Once you finish the "
634 "latest operation of a manufacturing order, the MO is automatically done and "
635 "the related products are produced."
636 msgstr ""
637
638 #. module: mrp_operations
639 #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_startoperation0
640 msgid "Start Operation"
641 msgstr "Uruchom operację"
642
643 #. module: mrp_operations
644 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
645 msgid "Information"
646 msgstr "Informacja"
647
648 #. module: mrp_operations
649 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_wc_barcode
650 msgid "Work Centers Barcode"
651 msgstr "Kod kreskowy centrum roboczego"
652
653 #. module: mrp_operations
654 #: constraint:stock.move:0
655 msgid "You must assign a production lot for this product"
656 msgstr "Musisz podać nr partii dla tego produktu"
657
658 #. module: mrp_operations
659 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
660 msgid "Late"
661 msgstr "Późno"
662
663 #. module: mrp_operations
664 #: field:mrp.workorder,delay:0
665 msgid "Delay"
666 msgstr "Opóźnienie"
667
668 #. module: mrp_operations
669 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
670 #: view:mrp.workorder:0
671 #: field:mrp.workorder,production_id:0
672 #: field:mrp_operations.operation,production_id:0
673 msgid "Production"
674 msgstr "Produkcja"
675
676 #. module: mrp_operations
677 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
678 msgid "Search Work Orders"
679 msgstr ""
680
681 #. module: mrp_operations
682 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
683 #: view:mrp.workorder:0
684 #: field:mrp.workorder,workcenter_id:0
685 #: field:mrp_operations.operation,workcenter_id:0
686 #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_workorder0
687 msgid "Work Center"
688 msgstr "Centrum robocze"
689
690 #. module: mrp_operations
691 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
692 msgid "Real"
693 msgstr "Rzeczywiste"
694
695 #. module: mrp_operations
696 #: field:mrp.production.workcenter.line,date_planned:0
697 msgid "Scheduled Date"
698 msgstr "Zaplanowana data"
699
700 #. module: mrp_operations
701 #: field:mrp.production.workcenter.line,product:0
702 #: view:mrp.workorder:0
703 #: field:mrp.workorder,product_id:0
704 msgid "Product"
705 msgstr "Produkt"
706
707 #. module: mrp_operations
708 #: view:mrp.workorder:0
709 #: field:mrp.workorder,total_hours:0
710 msgid "Total Hours"
711 msgstr "Suma godzin"
712
713 #. module: mrp_operations
714 #: help:mrp.production,allow_reorder:0
715 msgid ""
716 "Check this to be able to move independently all production orders, without "
717 "moving dependent ones."
718 msgstr ""
719
720 #. module: mrp_operations
721 #: report:mrp.code.barcode:0
722 msgid ")"
723 msgstr ""
724
725 #. module: mrp_operations
726 #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_report_mrp_workorders_tree
727 msgid "Work Order Analysis"
728 msgstr ""
729
730 #. module: mrp_operations
731 #: view:mrp.production:0
732 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
733 #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
734 #: selection:mrp.workorder,state:0
735 msgid "Finished"
736 msgstr "Zakończono"
737
738 #. module: mrp_operations
739 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
740 msgid "Hours by Work Center"
741 msgstr "Godziny wg Centrów roboczych"
742
743 #. module: mrp_operations
744 #: field:mrp.production.workcenter.line,delay:0
745 msgid "Working Hours"
746 msgstr "Godziny pracy"
747
748 #. module: mrp_operations
749 #: view:mrp.workorder:0
750 msgid "Planned Month"
751 msgstr ""
752
753 #. module: mrp_operations
754 #: selection:mrp.workorder,month:0
755 msgid "February"
756 msgstr "Luty"
757
758 #. module: mrp_operations
759 #: view:mrp.workorder:0
760 msgid "Work orders made during current month"
761 msgstr ""
762
763 #. module: mrp_operations
764 #: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_startcanceloperation0
765 msgid "Operation cancelled"
766 msgstr "Operacja anulowana"
767
768 #. module: mrp_operations
769 #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_startoperation0
770 msgid "Start the operation."
771 msgstr "Start operacji"
772
773 #. module: mrp_operations
774 #: selection:mrp.workorder,month:0
775 msgid "April"
776 msgstr "Kwiecień"
777
778 #. module: mrp_operations
779 #: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_startdoneoperation0
780 msgid "Operation done"
781 msgstr "Operacja wykonana"
782
783 #. module: mrp_operations
784 #: view:mrp.workorder:0
785 msgid "#Line Orders"
786 msgstr ""
787
788 #. module: mrp_operations
789 #: view:mrp.production:0
790 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
791 msgid "Start Working"
792 msgstr ""
793
794 #. module: mrp_operations
795 #: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_startdoneoperation0
796 msgid ""
797 "When the operation is finished, the operator updates the system by finishing "
798 "the work order."
799 msgstr ""
800 "Kiedy operacja jest skończona, to operator aktualizuje system kończąc "
801 "operację."
802
803 #. module: mrp_operations
804 #: selection:mrp.workorder,month:0
805 msgid "May"
806 msgstr "Maj"
807
808 #. module: mrp_operations
809 #: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_workstartoperation0
810 msgid "Details of the work order"
811 msgstr ""
812
813 #. module: mrp_operations
814 #: field:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
815 msgid "Production State"
816 msgstr "Stan produkcji"
817
818 #. module: mrp_operations
819 #: view:mrp.workorder:0
820 #: field:mrp.workorder,year:0
821 msgid "Year"
822 msgstr "Rok"
823
824 #. module: mrp_operations
825 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
826 msgid "Duration"
827 msgstr "Czas trwania"
828
829 #. module: mrp_operations
830 #: constraint:stock.move:0
831 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
832 msgstr "Próbujesz powiązac z numerem partii z innego produktu"
833
834 #~ msgid ""
835 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
836 #~ msgstr ""
837 #~ "Nazwa obiektu musi zaczynać się od x_ oraz nie może zawierać znaków "
838 #~ "specjalnych !"
839
840 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
841 #~ msgstr "XML niewłaściwy dla tej architektury wyświetlania!"
842
843 #~ msgid "Mrp Operation Process"
844 #~ msgstr "Proces operacji MRP"
845
846 #~ msgid "Operations Code"
847 #~ msgstr "Kod operacji"
848
849 #~ msgid "Operation is started"
850 #~ msgstr "Operacja została uruchomiona"
851
852 #~ msgid "Start Cancel Operation"
853 #~ msgstr "Rozpocznij operację anulowania"
854
855 #, python-format
856 #~ msgid " You cannot Resume the operation other then Pause state !"
857 #~ msgstr " Nie możesz wznowić operacji ze stanu innego niż Wstrzymana !"
858
859 #~ msgid "Production order for any products"
860 #~ msgstr "Zamówienie produkcji na dowolne produkty"
861
862 #~ msgid "Operation is done"
863 #~ msgstr "Operacja została wykonana"
864
865 #, python-format
866 #~ msgid "There is no Operation to be cancelled !"
867 #~ msgstr "Nie ma żadnych operacji do anulowania !"
868
869 #, python-format
870 #~ msgid "Operation is already finished !"
871 #~ msgstr "Operacja jest już skończona !"
872
873 #, python-format
874 #~ msgid "You cannot finish the operation without Starting/Resuming it !"
875 #~ msgstr "Nie możesz zakończyć operacji bez uruchomienia/wznowienia !"
876
877 #~ msgid "Prod.State"
878 #~ msgstr "Stan prod."
879
880 #, python-format
881 #~ msgid "Operation is Already Cancelled  !"
882 #~ msgstr "Operacja została już anulowana !"
883
884 #~ msgid "Cancel Operation"
885 #~ msgstr "Anuluj operację"
886
887 #~ msgid "Operation is cancelled"
888 #~ msgstr "Operacja jest anulowana"
889
890 #~ msgid "Start - Stop Codes"
891 #~ msgstr "Kody Start - Stop"
892
893 #~ msgid "Date Planned"
894 #~ msgstr "Planowana data"
895
896 #~ msgid "Work Order Events Using Bar Codes"
897 #~ msgstr "Zdarzenia zamówienia z kodu kreskowego"
898
899 #~ msgid "Workcenters Barcode"
900 #~ msgstr "Kod kreskowy centrum roboczego"
901
902 #~ msgid "This is delay between operation start and stop in this workcenter"
903 #~ msgstr ""
904 #~ "To jest opóźnienie pomiędzy operacjami start i stop w tym centrum roboczym"
905
906 #~ msgid "Workcenter"
907 #~ msgstr "Centrum robocze"
908
909 #~ msgid "Graph view in hours by workcenter"
910 #~ msgstr "Widok wykresu w godzinach wg centrów roboczych"
911
912 #~ msgid "Production Work Center"
913 #~ msgstr "Centrum robocze produkcji"
914
915 #, python-format
916 #~ msgid "You cannot Pause the Operation other then Start/Resume state !"
917 #~ msgstr ""
918 #~ "Nie możesz wstrzymać operacji ze stanu innego niż Uruchomione/Wznowione !"
919
920 #~ msgid "Production start Operation"
921 #~ msgstr "Operacja rozpoczęcia produkcji"
922
923 #~ msgid "Done Operation"
924 #~ msgstr "Operacja wykonana"
925
926 #, python-format
927 #~ msgid ""
928 #~ "Operation has already started !' 'You  can either Pause /Finish/Cancel the "
929 #~ "operation"
930 #~ msgstr ""
931 #~ "Operacja została rozpoczęta !' 'Możesz operację Wstrzymać/Zakończyć/Anulować"
932
933 #, python-format
934 #~ msgid "Production Order Cannot start in [%s] state"
935 #~ msgstr "Zamówienie produkcji nie może się rozpoczynać od stanu [%s]"
936
937 #~ msgid "From production order, create the workorder"
938 #~ msgstr "Z zamówienia produkcji utwórz zamówienie operacji"
939
940 #~ msgid "Work Orders to Do"
941 #~ msgstr "Zamówienia robocze do wykonania"
942
943 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
944 #~ msgstr "Nieprawidłowa nazwa modelu w definicji akcji."
945
946 #~ msgid "Start working"
947 #~ msgstr "Rozpocznij pracę"
948
949 #~ msgid "Order quantity cannot be negative or zero !"
950 #~ msgstr "Zamawiana ilośc nie może być  ujemna lub zerowa !"
951
952 #~ msgid "This is lead time between operation start and stop in this workcenter"
953 #~ msgstr ""
954 #~ "To jest przewidywany czas pomiędzy rozpoczęciem a zakończeniem operacji tego "
955 #~ "centrum roboczego"