[IMP] mrp_operations : Removed all filters related to a date field and added the...
[odoo/odoo.git] / addons / mrp_operations / i18n / nl.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * mrp_operations
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-10-30 09:57+0000\n"
11 "Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:43+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
18
19 #. module: mrp_operations
20 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form
21 #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_action_planning
22 #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_order
23 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
24 #: view:mrp.workorder:0
25 msgid "Work Orders"
26 msgstr "Werkorders"
27
28 #. module: mrp_operations
29 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:489
30 #, python-format
31 msgid "Operation is already finished!"
32 msgstr ""
33
34 #. module: mrp_operations
35 #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_canceloperation0
36 msgid "Cancel the operation."
37 msgstr "Verwerking annuleren"
38
39 #. module: mrp_operations
40 #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_operations_operation_code
41 msgid "mrp_operations.operation.code"
42 msgstr "mrp_operations.operation.code"
43
44 #. module: mrp_operations
45 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
46 #: view:mrp.workorder:0
47 msgid "Group By..."
48 msgstr "Groepeer op..."
49
50 #. module: mrp_operations
51 #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_workorder0
52 msgid "Information from the routing definition."
53 msgstr "Informatie van de route definitie"
54
55 #. module: mrp_operations
56 #: selection:mrp.workorder,month:0
57 msgid "March"
58 msgstr "Maart"
59
60 #. module: mrp_operations
61 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_resource_planning
62 #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_resource_planning
63 msgid "Work Centers"
64 msgstr "Werkplekken"
65
66 #. module: mrp_operations
67 #: view:mrp.production:0
68 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
69 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
70 msgid "Resume"
71 msgstr "Hervatten"
72
73 #. module: mrp_operations
74 #: report:mrp.code.barcode:0
75 msgid "("
76 msgstr "("
77
78 #. module: mrp_operations
79 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
80 msgid "Product to Produce"
81 msgstr "Produceer voor produceren"
82
83 #. module: mrp_operations
84 #: view:mrp_operations.operation:0
85 msgid "Production Operation"
86 msgstr "Productie verwerking"
87
88 #. module: mrp_operations
89 #: view:mrp.production:0
90 msgid "Set to Draft"
91 msgstr ""
92
93 #. module: mrp_operations
94 #: field:mrp.production,allow_reorder:0
95 msgid "Free Serialisation"
96 msgstr "Vrije nummering"
97
98 #. module: mrp_operations
99 #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_production
100 msgid "Manufacturing Order"
101 msgstr "Productieorder"
102
103 #. module: mrp_operations
104 #: model:process.process,name:mrp_operations.process_process_mrpoperationprocess0
105 msgid "Mrp Operations"
106 msgstr "Mrp verwerking"
107
108 #. module: mrp_operations
109 #: view:mrp.workorder:0
110 #: field:mrp.workorder,day:0
111 msgid "Day"
112 msgstr "Dag"
113
114 #. module: mrp_operations
115 #: view:mrp.production:0
116 msgid "Cancel Order"
117 msgstr ""
118
119 #. module: mrp_operations
120 #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_productionorder0
121 msgid "Production Order"
122 msgstr "Productieorder"
123
124 #. module: mrp_operations
125 #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
126 msgid "Picking Exception"
127 msgstr "Picking uitzondering"
128
129 #. module: mrp_operations
130 #: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_productionstart0
131 msgid "Creation of the work order"
132 msgstr "Creëren van de werkopdracht"
133
134 #. module: mrp_operations
135 #: help:mrp.production.workcenter.line,state:0
136 msgid ""
137 "* When a work order is created it is set in 'Draft' state.\n"
138 "* When user sets work order in start mode that time it will be set in 'In "
139 "Progress' state.\n"
140 "* When work order is in running mode, during that time if user wants to stop "
141 "or to make changes in order then can set in 'Pending' state.\n"
142 "* When the user cancels the work order it will be set in 'Canceled' state.\n"
143 "* When order is completely processed that time it is set in 'Finished' state."
144 msgstr ""
145
146 #. module: mrp_operations
147 #: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_productionstart0
148 msgid "The work orders are created on the basis of the production order."
149 msgstr "De werkopdracht is gecreëerd op basis van de productieorder"
150
151 #. module: mrp_operations
152 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:134
153 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:470
154 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:474
155 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:486
156 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:489
157 #, python-format
158 msgid "Error!"
159 msgstr "Fout!"
160
161 #. module: mrp_operations
162 #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
163 #: selection:mrp.workorder,state:0
164 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
165 msgid "Cancelled"
166 msgstr "Geannuleerd"
167
168 #. module: mrp_operations
169 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:486
170 #, python-format
171 msgid "There is no Operation to be cancelled!"
172 msgstr ""
173
174 #. module: mrp_operations
175 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:482
176 #, python-format
177 msgid "Operation is Already Cancelled!"
178 msgstr ""
179
180 #. module: mrp_operations
181 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_operation_action
182 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
183 msgid "Operations"
184 msgstr "Bewerkingen"
185
186 #. module: mrp_operations
187 #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_stock_move
188 msgid "Stock Move"
189 msgstr "Voorraadmutatie"
190
191 #. module: mrp_operations
192 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:479
193 #, python-format
194 msgid ""
195 "In order to Finish the operation, it must be in the Start or Resume state!"
196 msgstr ""
197
198 #. module: mrp_operations
199 #: field:mrp.workorder,nbr:0
200 msgid "# of Lines"
201 msgstr "Aantal regels"
202
203 #. module: mrp_operations
204 #: view:mrp.production:0
205 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
206 msgid "Finish Order"
207 msgstr ""
208
209 #. module: mrp_operations
210 #: field:mrp.production.workcenter.line,date_finished:0
211 #: field:mrp.production.workcenter.line,date_planned_end:0
212 #: field:mrp_operations.operation,date_finished:0
213 msgid "End Date"
214 msgstr "Einddatum"
215
216 #. module: mrp_operations
217 #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
218 msgid "In Production"
219 msgstr "In productie"
220
221 #. module: mrp_operations
222 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
223 #: field:mrp.production.workcenter.line,state:0
224 #: view:mrp.workorder:0
225 #: field:mrp.workorder,state:0
226 msgid "State"
227 msgstr "Status"
228
229 #. module: mrp_operations
230 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
231 #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
232 #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
233 #: selection:mrp.workorder,state:0
234 msgid "Draft"
235 msgstr "Concept"
236
237 #. module: mrp_operations
238 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.action_report_mrp_workorder
239 #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_production_workcenter_line
240 msgid "Work Order"
241 msgstr "Werkopdracht"
242
243 #. module: mrp_operations
244 #: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_workstartoperation0
245 msgid ""
246 "There is 1 work order per work center. The information about the number of "
247 "cycles or the cycle time."
248 msgstr ""
249 "Er is 1 werkopdracht per werkplek. De informatie over het aantal herhalingen "
250 "of de herhaaltijd."
251
252 #. module: mrp_operations
253 #: view:mrp.workorder:0
254 msgid "Month -1"
255 msgstr "Maand -1"
256
257 #. module: mrp_operations
258 #: field:mrp.production.workcenter.line,uom:0
259 msgid "UOM"
260 msgstr "Eenheid"
261
262 #. module: mrp_operations
263 #: constraint:stock.move:0
264 msgid "You can not move products from or to a location of the type view."
265 msgstr ""
266
267 #. module: mrp_operations
268 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
269 msgid "Planned Date"
270 msgstr "Geplande datum"
271
272 #. module: mrp_operations
273 #: view:mrp.workorder:0
274 #: field:mrp.workorder,product_qty:0
275 msgid "Product Qty"
276 msgstr "Producthoeveelheid"
277
278 #. module: mrp_operations
279 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:134
280 #, python-format
281 msgid "Manufacturing order cannot start in state \"%s\"!"
282 msgstr ""
283
284 #. module: mrp_operations
285 #: selection:mrp.workorder,month:0
286 msgid "July"
287 msgstr "Juli"
288
289 #. module: mrp_operations
290 #: field:mrp_operations.operation.code,name:0
291 msgid "Operation Name"
292 msgstr "Bewerkingsnaam"
293
294 #. module: mrp_operations
295 #: field:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
296 msgid "Status"
297 msgstr "Status"
298
299 #. module: mrp_operations
300 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp_operations.mrp_production_wc_action_planning
301 msgid ""
302 "To manufacture or assemble products, and use raw materials and finished "
303 "products you must also handle manufacturing operations. Manufacturing "
304 "operations are often called Work Orders. The various operations will have "
305 "different impacts on the costs of manufacturing and planning depending on "
306 "the available workload."
307 msgstr ""
308 "Om producten te produceren of te assembleren maakt u gebruik van "
309 "grondstoffen en geer product. U moet echter ook gebruik maken van productie "
310 "activiteiten. Productie activiteiten worden veelal werkopdrachten genoemd. "
311 "De verschillende activiteiten hebben verschillende uitwerking op de kosten "
312 "van productie en planning. Ze zijn afhankelijk van de hoeveelheid werk."
313
314 #. module: mrp_operations
315 #: view:mrp.workorder:0
316 msgid "Planned Year"
317 msgstr ""
318
319 #. module: mrp_operations
320 #: field:mrp_operations.operation,order_date:0
321 msgid "Order Date"
322 msgstr "Orderdatum"
323
324 #. module: mrp_operations
325 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_draft_action
326 msgid "Future Work Orders"
327 msgstr "Toekomstige werkorders"
328
329 #. module: mrp_operations
330 #: view:mrp.workorder:0
331 msgid "Work orders during last month"
332 msgstr ""
333
334 #. module: mrp_operations
335 #: help:mrp.production.workcenter.line,delay:0
336 msgid "The elapsed time between operation start and stop in this Work Center"
337 msgstr ""
338
339 #. module: mrp_operations
340 #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_canceloperation0
341 msgid "Operation Cancelled"
342 msgstr "Verwerking geannuleerd"
343
344 #. module: mrp_operations
345 #: view:mrp.production:0
346 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
347 msgid "Pause Work Order"
348 msgstr ""
349
350 #. module: mrp_operations
351 #: selection:mrp.workorder,month:0
352 msgid "September"
353 msgstr "September"
354
355 #. module: mrp_operations
356 #: selection:mrp.workorder,month:0
357 msgid "December"
358 msgstr "December"
359
360 #. module: mrp_operations
361 #: view:mrp.workorder:0
362 #: field:mrp.workorder,month:0
363 msgid "Month"
364 msgstr "Maand"
365
366 #. module: mrp_operations
367 #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
368 msgid "Canceled"
369 msgstr "Geannuleerd"
370
371 #. module: mrp_operations
372 #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_operations_operation
373 msgid "mrp_operations.operation"
374 msgstr "mrp_operations.operation"
375
376 #. module: mrp_operations
377 #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_workorder
378 msgid "Work Order Report"
379 msgstr "Werkopdracht rapprot"
380
381 #. module: mrp_operations
382 #: constraint:mrp.production:0
383 msgid "Order quantity cannot be negative or zero!"
384 msgstr ""
385
386 #. module: mrp_operations
387 #: field:mrp.production.workcenter.line,date_start:0
388 #: field:mrp.production.workcenter.line,date_start_date:0
389 #: field:mrp_operations.operation,date_start:0
390 msgid "Start Date"
391 msgstr "Startdatum"
392
393 #. module: mrp_operations
394 #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
395 msgid "Waiting Goods"
396 msgstr "Wacht op materialen"
397
398 #. module: mrp_operations
399 #: view:mrp.workorder:0
400 msgid "Work orders made during current year"
401 msgstr ""
402
403 #. module: mrp_operations
404 #: selection:mrp.workorder,state:0
405 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
406 msgid "Pause"
407 msgstr "Pauze"
408
409 #. module: mrp_operations
410 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
411 #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
412 #: selection:mrp.workorder,state:0
413 msgid "In Progress"
414 msgstr "In behandeling"
415
416 #. module: mrp_operations
417 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:470
418 #, python-format
419 msgid ""
420 "In order to Pause the operation, it must be in the Start or Resume state!"
421 msgstr ""
422
423 #. module: mrp_operations
424 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:474
425 #, python-format
426 msgid "In order to Resume the operation, it must be in the Pause state!"
427 msgstr ""
428
429 #. module: mrp_operations
430 #: view:mrp.production:0
431 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
432 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
433 msgid "Start"
434 msgstr "Start"
435
436 #. module: mrp_operations
437 #: view:mrp_operations.operation:0
438 msgid "Calendar View"
439 msgstr "Agendaweergave"
440
441 #. module: mrp_operations
442 #: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_startcanceloperation0
443 msgid ""
444 "When the operation needs to be cancelled, you can do it in the work order "
445 "form."
446 msgstr ""
447 "Als de verwerkking moet worden geannuleerd, dan kan dit in het werkopdracht "
448 "scherm."
449
450 #. module: mrp_operations
451 #: view:mrp.production:0
452 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
453 msgid "Set Draft"
454 msgstr "Stel in op Concept"
455
456 #. module: mrp_operations
457 #: view:mrp.production:0
458 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
459 #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
460 msgid "Pending"
461 msgstr "In afwachting"
462
463 #. module: mrp_operations
464 #: view:mrp_operations.operation.code:0
465 msgid "Production Operation Code"
466 msgstr "Productieverwerking code"
467
468 #. module: mrp_operations
469 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:466
470 #, python-format
471 msgid ""
472 "Operation has already started !Youcan either Pause/Finish/Cancel the "
473 "operation"
474 msgstr ""
475
476 #. module: mrp_operations
477 #: selection:mrp.workorder,month:0
478 msgid "August"
479 msgstr "Augustus"
480
481 #. module: mrp_operations
482 #: view:mrp.workorder:0
483 msgid "Started"
484 msgstr "Gestart"
485
486 #. module: mrp_operations
487 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
488 msgid "Production started late"
489 msgstr ""
490
491 #. module: mrp_operations
492 #: view:mrp.workorder:0
493 msgid "Planned Day"
494 msgstr ""
495
496 #. module: mrp_operations
497 #: selection:mrp.workorder,month:0
498 msgid "June"
499 msgstr "Juni"
500
501 #. module: mrp_operations
502 #: view:mrp.workorder:0
503 #: field:mrp.workorder,total_cycles:0
504 msgid "Total Cycles"
505 msgstr "Totaal aantal cycli"
506
507 #. module: mrp_operations
508 #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
509 msgid "Ready to Produce"
510 msgstr "Gereed voor productie"
511
512 #. module: mrp_operations
513 #: field:stock.move,move_dest_id_lines:0
514 msgid "Children Moves"
515 msgstr "Kind verplaatsingen"
516
517 #. module: mrp_operations
518 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_planning
519 msgid "Work Orders Planning"
520 msgstr "Werkopdrachten planning"
521
522 #. module: mrp_operations
523 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
524 #: field:mrp.workorder,date:0
525 msgid "Date"
526 msgstr "Datum"
527
528 #. module: mrp_operations
529 #: selection:mrp.workorder,month:0
530 msgid "November"
531 msgstr "November"
532
533 #. module: mrp_operations
534 #: view:mrp.workorder:0
535 msgid "Search"
536 msgstr "Zoeken"
537
538 #. module: mrp_operations
539 #: selection:mrp.workorder,month:0
540 msgid "October"
541 msgstr "Oktober"
542
543 #. module: mrp_operations
544 #: selection:mrp.workorder,month:0
545 msgid "January"
546 msgstr "January"
547
548 #. module: mrp_operations
549 #: view:mrp.production:0
550 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
551 msgid "Resume Work Order"
552 msgstr ""
553
554 #. module: mrp_operations
555 #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_doneoperation0
556 msgid "Finish the operation."
557 msgstr "De verwerking afronden."
558
559 #. module: mrp_operations
560 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:459
561 #, python-format
562 msgid "Operation is not started yet !"
563 msgstr "Bewerking is nog niet gestart!"
564
565 #. module: mrp_operations
566 #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_productionorder0
567 msgid "Information from the production order."
568 msgstr "Informatie van de productieorder"
569
570 #. module: mrp_operations
571 #: sql_constraint:mrp.production:0
572 msgid "Reference must be unique per Company!"
573 msgstr ""
574
575 #. module: mrp_operations
576 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:459
577 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:466
578 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:479
579 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:482
580 #, python-format
581 msgid "Sorry!"
582 msgstr "Sorry!"
583
584 #. module: mrp_operations
585 #: view:mrp.workorder:0
586 msgid "Current"
587 msgstr "Huidig"
588
589 #. module: mrp_operations
590 #: field:mrp_operations.operation,code_id:0
591 #: field:mrp_operations.operation.code,code:0
592 msgid "Code"
593 msgstr "Code"
594
595 #. module: mrp_operations
596 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_confirm_action
597 msgid "Confirmed Work Orders"
598 msgstr "Bevestigde werkopdrachten"
599
600 #. module: mrp_operations
601 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_code_action
602 msgid "Operation Codes"
603 msgstr "Verwerking codes"
604
605 #. module: mrp_operations
606 #: field:mrp.production.workcenter.line,qty:0
607 msgid "Qty"
608 msgstr "Aantal"
609
610 #. module: mrp_operations
611 #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_doneoperation0
612 msgid "Operation Done"
613 msgstr "Werk uitgevoerd"
614
615 #. module: mrp_operations
616 #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
617 #: view:mrp.workorder:0
618 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
619 msgid "Done"
620 msgstr "Gereed"
621
622 #. module: mrp_operations
623 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_code_barcode
624 msgid "Start/Stop Barcode"
625 msgstr "Start/Stop Barcode"
626
627 #. module: mrp_operations
628 #: view:mrp.production:0
629 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
630 msgid "Cancel"
631 msgstr "Annuleren"
632
633 #. module: mrp_operations
634 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form
635 msgid ""
636 "Work Orders is the list of operations to be performed for each manufacturing "
637 "order. Once you start the first work order of a manufacturing order, the "
638 "manufacturing order is automatically marked as started. Once you finish the "
639 "latest operation of a manufacturing order, the MO is automatically done and "
640 "the related products are produced."
641 msgstr ""
642 "Werkopdrachten is de lijst van verwerkingen welke moeten worden uitgevoerd "
643 "voor elke productieorder. Wanneer de eerste werkopdracht wordt gestart, dan "
644 "wordt de productieorder automatisch gemarkeerd als gestart. Wanneer je de "
645 "laatste verwerking van een productieorder afrond, dan wordt de producteorder "
646 "automatisch gereed en zijn de gerelateerde producten geproduceerd."
647
648 #. module: mrp_operations
649 #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_startoperation0
650 msgid "Start Operation"
651 msgstr "Bewerking starten"
652
653 #. module: mrp_operations
654 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
655 msgid "Information"
656 msgstr "Informatie"
657
658 #. module: mrp_operations
659 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_wc_barcode
660 msgid "Work Centers Barcode"
661 msgstr "Werkplek Barcode"
662
663 #. module: mrp_operations
664 #: constraint:stock.move:0
665 msgid "You must assign a production lot for this product"
666 msgstr "U moet een productie partij toewijzen voor dit product"
667
668 #. module: mrp_operations
669 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
670 msgid "Late"
671 msgstr "Te laat"
672
673 #. module: mrp_operations
674 #: field:mrp.workorder,delay:0
675 msgid "Delay"
676 msgstr "Vertraging"
677
678 #. module: mrp_operations
679 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
680 #: view:mrp.workorder:0
681 #: field:mrp.workorder,production_id:0
682 #: field:mrp_operations.operation,production_id:0
683 msgid "Production"
684 msgstr "Productie"
685
686 #. module: mrp_operations
687 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
688 msgid "Search Work Orders"
689 msgstr "Zoek werkopdrachten"
690
691 #. module: mrp_operations
692 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
693 #: view:mrp.workorder:0
694 #: field:mrp.workorder,workcenter_id:0
695 #: field:mrp_operations.operation,workcenter_id:0
696 #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_workorder0
697 msgid "Work Center"
698 msgstr "Werkcenter"
699
700 #. module: mrp_operations
701 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
702 msgid "Real"
703 msgstr "Werkelijk"
704
705 #. module: mrp_operations
706 #: field:mrp.production.workcenter.line,date_planned:0
707 msgid "Scheduled Date"
708 msgstr "Datum gepland"
709
710 #. module: mrp_operations
711 #: field:mrp.production.workcenter.line,product:0
712 #: view:mrp.workorder:0
713 #: field:mrp.workorder,product_id:0
714 msgid "Product"
715 msgstr "Product"
716
717 #. module: mrp_operations
718 #: view:mrp.workorder:0
719 #: field:mrp.workorder,total_hours:0
720 msgid "Total Hours"
721 msgstr "Totale uren"
722
723 #. module: mrp_operations
724 #: help:mrp.production,allow_reorder:0
725 msgid ""
726 "Check this to be able to move independently all production orders, without "
727 "moving dependent ones."
728 msgstr ""
729 "Vink dit aan om alle productieorders onafhankelijk te verplaatsen, zonder de "
730 "afhankelijke productieorders te verplaatsen."
731
732 #. module: mrp_operations
733 #: report:mrp.code.barcode:0
734 msgid ")"
735 msgstr ")"
736
737 #. module: mrp_operations
738 #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_report_mrp_workorders_tree
739 msgid "Work Order Analysis"
740 msgstr "Werkopracht analyse"
741
742 #. module: mrp_operations
743 #: view:mrp.production:0
744 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
745 #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
746 #: selection:mrp.workorder,state:0
747 msgid "Finished"
748 msgstr "Gereed"
749
750 #. module: mrp_operations
751 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
752 msgid "Hours by Work Center"
753 msgstr "Uren per werkplek"
754
755 #. module: mrp_operations
756 #: field:mrp.production.workcenter.line,delay:0
757 msgid "Working Hours"
758 msgstr "Werkuren"
759
760 #. module: mrp_operations
761 #: view:mrp.workorder:0
762 msgid "Planned Month"
763 msgstr ""
764
765 #. module: mrp_operations
766 #: selection:mrp.workorder,month:0
767 msgid "February"
768 msgstr "Februari"
769
770 #. module: mrp_operations
771 #: view:mrp.workorder:0
772 msgid "Work orders made during current month"
773 msgstr ""
774
775 #. module: mrp_operations
776 #: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_startcanceloperation0
777 msgid "Operation cancelled"
778 msgstr "Bewerking geannuleerd"
779
780 #. module: mrp_operations
781 #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_startoperation0
782 msgid "Start the operation."
783 msgstr "Start de verwerking"
784
785 #. module: mrp_operations
786 #: selection:mrp.workorder,month:0
787 msgid "April"
788 msgstr "April"
789
790 #. module: mrp_operations
791 #: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_startdoneoperation0
792 msgid "Operation done"
793 msgstr "Bewerking voltooid"
794
795 #. module: mrp_operations
796 #: view:mrp.workorder:0
797 msgid "#Line Orders"
798 msgstr "Aantal orderregels"
799
800 #. module: mrp_operations
801 #: view:mrp.production:0
802 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
803 msgid "Start Working"
804 msgstr ""
805
806 #. module: mrp_operations
807 #: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_startdoneoperation0
808 msgid ""
809 "When the operation is finished, the operator updates the system by finishing "
810 "the work order."
811 msgstr ""
812 "Wanneer de verwerking is afgerond, dan werkt de gebruiker het systeem bij "
813 "door het afronden van de werkopdrachten."
814
815 #. module: mrp_operations
816 #: selection:mrp.workorder,month:0
817 msgid "May"
818 msgstr "Mei"
819
820 #. module: mrp_operations
821 #: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_workstartoperation0
822 msgid "Details of the work order"
823 msgstr "Details van een werkopdracht"
824
825 #. module: mrp_operations
826 #: field:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
827 msgid "Production State"
828 msgstr "Productie Status"
829
830 #. module: mrp_operations
831 #: view:mrp.workorder:0
832 #: field:mrp.workorder,year:0
833 msgid "Year"
834 msgstr "Jaar:"
835
836 #. module: mrp_operations
837 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
838 msgid "Duration"
839 msgstr "Tijdsduur"
840
841 #. module: mrp_operations
842 #: constraint:stock.move:0
843 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
844 msgstr ""
845 "U probeert een partij toe te wijzen die niet van hetzelfde product is."
846
847 #~ msgid ""
848 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
849 #~ msgstr ""
850 #~ "De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale karakters bevatten !"
851
852 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
853 #~ msgstr "Ongeldige XML voor overzicht"
854
855 #~ msgid "Start - Stop Codes"
856 #~ msgstr "Start- / Stopcodes"
857
858 #~ msgid "Date Planned"
859 #~ msgstr "Datum gepland"
860
861 #~ msgid "Operation is started"
862 #~ msgstr "Bewerking is gestart"
863
864 #, python-format
865 #~ msgid "You cannot finish the operation without Starting/Resuming it !"
866 #~ msgstr "U kunt de bewerking niet voltooien zonder te starten/verder te gaan!"
867
868 #~ msgid "Cancel Operation"
869 #~ msgstr "Annuleer bewerking"
870
871 #~ msgid "Operation is cancelled"
872 #~ msgstr "Bewerking is geannuleerd"
873
874 #~ msgid "Prod.State"
875 #~ msgstr "Prod. status"
876
877 #~ msgid "Start working"
878 #~ msgstr "Bewerking starten"
879
880 #~ msgid "Operations Code"
881 #~ msgstr "Bewerkingscode"
882
883 #~ msgid "Operation is done"
884 #~ msgstr "Bewerking is klaar"
885
886 #, python-format
887 #~ msgid "Operation is already finished !"
888 #~ msgstr "Bewerking is al klaar!"
889
890 #, python-format
891 #~ msgid "There is no Operation to be cancelled !"
892 #~ msgstr "Er is geen bewerking om te annuleren!"
893
894 #~ msgid "Work Orders to Do"
895 #~ msgstr "Werkorders te doen"
896
897 #, python-format
898 #~ msgid "Operation is Already Cancelled  !"
899 #~ msgstr "Bewerking is al geannuleerd!"
900
901 #~ msgid "All Work Orders"
902 #~ msgstr "Alle werkorders"
903
904 #, python-format
905 #~ msgid ""
906 #~ "Operation has already started !' 'You  can either Pause /Finish/Cancel the "
907 #~ "operation"
908 #~ msgstr ""
909 #~ "De bewerking is reeds gestart! U kunt middels Pauze, Gereed of Annuleren de "
910 #~ "status aanpassen"
911
912 #, python-format
913 #~ msgid "Production Order Cannot start in [%s] state"
914 #~ msgstr "Productie order kan niet starten in de [%s] status"
915
916 #~ msgid "Workcenter"
917 #~ msgstr "Werkplek"
918
919 #, python-format
920 #~ msgid "You cannot Pause the Operation other then Start/Resume state !"
921 #~ msgstr "Je kan de verwerking alleen pauzeren in de start/vervolg status!"
922
923 #~ msgid ""
924 #~ "* When a work order is created it is set in 'Draft' state.\n"
925 #~ "* When user sets work order in start mode that time it will be set in 'In "
926 #~ "Progress' state.\n"
927 #~ "* When work order is in running mode, during that time if user wants to stop "
928 #~ "or to make changes in order then can set in 'Pause' state.\n"
929 #~ "* When the user cancels the work order it will be set in 'Canceled' state.\n"
930 #~ "* When order is completely processed that time it is set in 'Finished' state."
931 #~ msgstr ""
932 #~ "* Wanneer een werkopdracht is gemaakt, wordt deze ingesteld in de 'Concept' "
933 #~ "status.\n"
934 #~ "* Wanneer de gebruiker een werkopdracht in de startmodus zet, dan wordt deze "
935 #~ "ingesteld in de 'In bewerking' status.\n"
936 #~ "* Wanneer een werkopdracht in verwerking is en de gebruiker  wil stoppen of "
937 #~ "een veranderingen maken in de werkopdracht, dan kan  deze ingesteld worden "
938 #~ "in de 'Pauze' status.\n"
939 #~ "* Wanneer de gebruiker de werkopdracht afbreekt, dan wordt deze ingesteld in "
940 #~ "de 'In Geannuleerd' status.\n"
941 #~ "* Wanneer de werkopdracht volledig is verwerkt, dan wordt deze ingesteld in "
942 #~ "de 'Gereed' status."
943
944 #, python-format
945 #~ msgid ""
946 #~ "Operation has already started !You  can either Pause /Finish/Cancel the "
947 #~ "operation"
948 #~ msgstr ""
949 #~ "Verwerking is al gestart! Je kan pauzeren/gereed melden of de opdracht "
950 #~ "annuleren."
951
952 #, python-format
953 #~ msgid " You cannot Resume the operation other then Pause state !"
954 #~ msgstr " Je kan de verwerking alleen maar hervatten in de pauze status!"
955
956 #~ msgid ""
957 #~ "\n"
958 #~ "     This module adds state, date_start,date_stop in production order "
959 #~ "operation lines\n"
960 #~ "     (in the \"Work Centers\" tab)\n"
961 #~ "     State: draft, confirm, done, cancel\n"
962 #~ "     When finishing/confirming,cancelling production orders set all state "
963 #~ "lines to the according state\n"
964 #~ "     Create menus:\n"
965 #~ "         Production Management > All Operations\n"
966 #~ "         Production Management > All Operations > Operations To Do "
967 #~ "(state=\"confirm\")\n"
968 #~ "     Which is a view on \"Work Centers\" lines in production order,\n"
969 #~ "     editable tree\n"
970 #~ "\n"
971 #~ "    Add buttons in the form view of production order under workcenter tab:\n"
972 #~ "    * start (set state to confirm), set date_start\n"
973 #~ "    * done (set state to done), set date_stop\n"
974 #~ "    * set to draft (set state to draft)\n"
975 #~ "    * cancel set state to cancel\n"
976 #~ "\n"
977 #~ "    When the production order becomes \"ready to produce\", operations must\n"
978 #~ "    become 'confirmed'. When the production order is done, all operations\n"
979 #~ "    must become done.\n"
980 #~ "\n"
981 #~ "    The field delay is the delay(stop date - start date).\n"
982 #~ "    So that we can compare the theoretic delay and real delay.\n"
983 #~ "\n"
984 #~ "    "
985 #~ msgstr ""
986 #~ "\n"
987 #~ "     Deze module voegt status, startdatum, stopdatum in de productieorder "
988 #~ "verwerkingsregels\n"
989 #~ "     (op het \"werkplekken\" tab)\n"
990 #~ "     Status: concept, bevestigt, gereed, geannuleerd\n"
991 #~ "     Bij gereed melden/bevestigen, annuleren van productieorders, wordt de "
992 #~ "status van alle regels op de juiste status gezet\n"
993 #~ "     Aanmaken menu's:\n"
994 #~ "         Productiemanagement > Alle verwerkingen\n"
995 #~ "         Productiemanagement > Alle verwerkingen > Verwerkingen nog te doen "
996 #~ "(status=\"Bevestigen\")\n"
997 #~ "     Dit is een weergave op werkplekken regels in productieorders,\n"
998 #~ "     bewerkbare boom\n"
999 #~ "\n"
1000 #~ "    Voeg een knop toe in de schermweergave van productieorders onder de "
1001 #~ "werkplekken tab:\n"
1002 #~ "    * Start (Zet de status naar bevestigen), zet de startdatum\n"
1003 #~ "    * Gereed (Zet de status naar gereed), zet de stopdatum\n"
1004 #~ "    * Zet in concept (zet status naar concept)\n"
1005 #~ "    *Annuleren (zet status naar annuleren)\n"
1006 #~ "\n"
1007 #~ "    Wanneer de productieorder \"Gerdeed voor productie\" is, dan moeten\n"
1008 #~ "    alle verwerkingen naar de status \"bevestigen\". Wanneer de "
1009 #~ "productieorder gereed is,\n"
1010 #~ "    dan moeten alle verwerkingen gereed zijn.\n"
1011 #~ "\n"
1012 #~ "    Het veld vertraging is de vertraging (stop datum - startdatum).\n"
1013 #~ "    Hiermee kunnen we de theoretische vertraging en de werkelijke vertraging "
1014 #~ "vergelijken\n"
1015 #~ "\n"
1016 #~ "    "
1017
1018 #~ msgid "This is lead time between operation start and stop in this workcenter"
1019 #~ msgstr ""
1020 #~ "Dit is de doorlooptijd tussen de start en stop verwerking op deze werkplek"
1021
1022 #~ msgid "Work Center Production start end workflow"
1023 #~ msgstr "Werkplek productie start einde werkschema"
1024
1025 #~ msgid "Order quantity cannot be negative or zero !"
1026 #~ msgstr "Order aantal kan niet negatief of nul zijn !"