1 # Macedonian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:28+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:19+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
20 #. module: mrp_operations
21 #: field:mrp.workorder,nbr:0
25 #. module: mrp_operations
26 #: help:mrp.production.workcenter.line,state:0
28 "* When a work order is created it is set in 'Draft' status.\n"
29 "* When user sets work order in start mode that time it will be set in 'In "
31 "* When work order is in running mode, during that time if user wants to stop "
32 "or to make changes in order then can set in 'Pending' status.\n"
33 "* When the user cancels the work order it will be set in 'Canceled' status.\n"
34 "* When order is completely processed that time it is set in 'Finished' "
37 "* Кога работниот налог е креиран тој е подесен на статус 'Нацрт'.\n"
38 "* Кога корисникот го подесува работниот налог во режим старт тогаш времето "
39 "ќе биде подесено во статус 'Во тек'.\n"
40 "* Кога работниот налог е во режим работи, доколку корисникот сака да го "
41 "запре или да направи промени во налогот, може да го подеси во статус 'Чекам' "
43 "* Кога корисникот го откажува работниот налог тој ќе биде подесен во статус "
45 "* Кога налогот е комплетно обработен времето еподесено во статус 'Завршено'."
47 #. module: mrp_operations
48 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp_operations.mrp_production_wc_action_planning
50 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
51 " Click to start a new work order.\n"
53 " To manufacture or assemble products, and use raw materials and\n"
54 " finished products you must also handle manufacturing "
56 " Manufacturing operations are often called Work Orders. The "
58 " operations will have different impacts on the costs of\n"
59 " manufacturing and planning depending on the available workload.\n"
63 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
64 " Кликни за да започенш нов работен налог.\n"
66 " За да обработите или склопите производи, и да употребите "
68 " готови производи мора да управувате со операциите на обработка.\n"
69 " Операциите на обработување често се нарекуваат Работни налози.\n"
70 " Различните операции ќе имаат различно влијание на трошоците на \n"
71 " обработка и планирање во зависност од обемот на работата.\n"
75 #. module: mrp_operations
76 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form
78 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
79 " Click to start a new work order. \n"
81 " Work Orders is the list of operations to be performed for each\n"
82 " manufacturing order. Once you start the first work order of a\n"
83 " manufacturing order, the manufacturing order is automatically\n"
84 " marked as started. Once you finish the latest operation of a\n"
85 " manufacturing order, the MO is automatically done and the "
87 " products are produced.\n"
91 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
92 " Кликни за да започнеш нов работен налог. \n"
94 " Работниот налог е список на операции кои треба да бидат изведени "
96 " секој налог за обработка. Откако ќе го започнете првиот работен "
98 " од налогот за обработка, налогот за обработка автоматски се "
100 " како започнат. Откако ќе ја завршите последната операција од "
102 " за обработка, налогот за обработка автоматски е завршен и "
104 " производи се произведени.\n"
108 #. module: mrp_operations
109 #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
110 msgid "Actual Production Date"
111 msgstr "Датум на моменталното производство"
113 #. module: mrp_operations
114 #: view:mrp_operations.operation:mrp_operations.operation_calendar_view
115 msgid "Calendar View"
118 #. module: mrp_operations
119 #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
123 #. module: mrp_operations
124 #: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
126 msgstr "Откажи налог"
128 #. module: mrp_operations
129 #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
133 #. module: mrp_operations
134 #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
135 #: selection:mrp.workorder,state:0
136 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
140 #. module: mrp_operations
141 #: help:mrp.production,allow_reorder:0
143 "Check this to be able to move independently all production orders, without "
144 "moving dependent ones."
146 "Означи го ова за да можете да ги движите независно сите налози за "
147 "производство, без да ги отстраните зависните."
149 #. module: mrp_operations
150 #: field:stock.move,move_dest_id_lines:0
151 msgid "Children Moves"
154 #. module: mrp_operations
155 #: field:mrp_operations.operation,code_id:0
156 #: field:mrp_operations.operation.code,code:0
160 #. module: mrp_operations
161 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_confirm_action
162 msgid "Confirmed Work Orders"
163 msgstr "Потврдени работни налози"
165 #. module: mrp_operations
166 #: field:mrp_operations.operation,create_uid:0
167 #: field:mrp_operations.operation.code,create_uid:0
171 #. module: mrp_operations
172 #: field:mrp_operations.operation,create_date:0
173 #: field:mrp_operations.operation.code,create_date:0
177 #. module: mrp_operations
178 #: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
182 #. module: mrp_operations
183 #: model:ir.filters,name:mrp_operations.filter_mrp_workorder_current_production
184 msgid "Current Production"
187 #. module: mrp_operations
188 #: field:mrp.workorder,date:0
192 #. module: mrp_operations
193 #: field:mrp.workorder,delay:0
197 #. module: mrp_operations
198 #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
199 #: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
200 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
204 #. module: mrp_operations
205 #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
206 #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
207 #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
208 #: selection:mrp.workorder,state:0
212 #. module: mrp_operations
213 #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
217 #. module: mrp_operations
218 #: field:mrp.production.workcenter.line,date_finished:0
219 #: field:mrp.production.workcenter.line,date_planned_end:0
220 #: field:mrp_operations.operation,date_finished:0
224 #. module: mrp_operations
225 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:122
226 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:446
227 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:450
228 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:462
229 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:465
234 #. module: mrp_operations
235 #: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
237 msgstr "Заврши налог"
239 #. module: mrp_operations
240 #: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
241 #: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view2
242 #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
243 #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
244 #: selection:mrp.workorder,state:0
248 #. module: mrp_operations
249 #: field:mrp.production,allow_reorder:0
250 msgid "Free Serialisation"
251 msgstr "Слободна серијализација"
253 #. module: mrp_operations
254 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_draft_action
255 msgid "Future Work Orders"
256 msgstr "Идни работни налози"
258 #. module: mrp_operations
259 #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
260 #: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
264 #. module: mrp_operations
265 #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.graph_in_hrs_workcenter
266 msgid "Hours by Work Center"
267 msgstr "Часови по работен центар"
269 #. module: mrp_operations
270 #: field:mrp.workorder,id:0
271 #: field:mrp_operations.operation,id:0
272 #: field:mrp_operations.operation.code,id:0
276 #. module: mrp_operations
277 #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
278 msgid "In Production"
279 msgstr "Во производство"
281 #. module: mrp_operations
282 #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
283 #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
284 #: selection:mrp.workorder,state:0
288 #. module: mrp_operations
289 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:455
292 "In order to Finish the operation, it must be in the Start or Resume state!"
294 "Со цел да се заврши операцијата, таа мора да биде во состојба Започни или "
297 #. module: mrp_operations
298 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:446
301 "In order to Pause the operation, it must be in the Start or Resume state!"
303 "Со цел да се паузира операцијата, таа мора да биде во состојба Започни или "
306 #. module: mrp_operations
307 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:450
309 msgid "In order to Resume the operation, it must be in the Pause state!"
311 "Со цел да се продолжи операцијата, таа мора да биде во состојба Пауза!"
313 #. module: mrp_operations
314 #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
318 #. module: mrp_operations
319 #: field:mrp_operations.operation,write_uid:0
320 #: field:mrp_operations.operation.code,write_uid:0
321 msgid "Last Updated by"
324 #. module: mrp_operations
325 #: field:mrp_operations.operation,write_date:0
326 #: field:mrp_operations.operation.code,write_date:0
327 msgid "Last Updated on"
330 #. module: mrp_operations
331 #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
335 #. module: mrp_operations
336 #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_production
337 msgid "Manufacturing Order"
338 msgstr "Налог за обработка"
340 #. module: mrp_operations
341 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:122
343 msgid "Manufacturing order cannot be started in state \"%s\"!"
346 #. module: mrp_operations
347 #: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
348 msgid "Month Planned"
351 #. module: mrp_operations
352 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:462
354 msgid "No operation to cancel."
355 msgstr "Нема операција за откажување."
357 #. module: mrp_operations
358 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_code_action
359 msgid "Operation Codes"
360 msgstr "Кодови на операцијата"
362 #. module: mrp_operations
363 #: field:mrp_operations.operation.code,name:0
364 msgid "Operation Name"
365 msgstr "Име на операцијата"
367 #. module: mrp_operations
368 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:442
371 "Operation has already started! You can either Pause/Finish/Cancel the "
374 "Операцијата е веќе започната. Можете да ја Паузирате/Завршите/Откажете "
377 #. module: mrp_operations
378 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:458
380 msgid "Operation is Already Cancelled!"
381 msgstr "Операцијата е веќе откажана!"
383 #. module: mrp_operations
384 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:465
386 msgid "Operation is already finished!"
387 msgstr "Операцијата е веќе завршена!"
389 #. module: mrp_operations
390 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:435
392 msgid "Operation is not started yet!"
395 #. module: mrp_operations
396 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_operation_action
397 #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.workcenter_line_calendar
398 #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.workcenter_line_gantt
402 #. module: mrp_operations
403 #: field:mrp_operations.operation,order_date:0
405 msgstr "Датум на налог"
407 #. module: mrp_operations
408 #: selection:mrp.workorder,state:0
409 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
413 #. module: mrp_operations
414 #: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
415 msgid "Pause Work Order"
416 msgstr "Паузирај го работниот налог"
418 #. module: mrp_operations
419 #: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
420 #: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view2
421 #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
422 #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
423 #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
427 #. module: mrp_operations
428 #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
430 msgstr "Планиран датум"
432 #. module: mrp_operations
433 #: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
434 msgid "Planned Month"
435 msgstr "Планиран месец"
437 #. module: mrp_operations
438 #: field:mrp.production.workcenter.line,product:0
439 #: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
440 #: field:mrp.workorder,product_id:0
444 #. module: mrp_operations
445 #: field:mrp.workorder,product_qty:0
449 #. module: mrp_operations
450 #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
451 msgid "Product to Produce"
452 msgstr "Производ за произведување"
454 #. module: mrp_operations
455 #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
456 #: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
457 #: field:mrp.workorder,production_id:0
458 #: field:mrp_operations.operation,production_id:0
460 msgstr "Производство"
462 #. module: mrp_operations
463 #: view:mrp_operations.operation:mrp_operations.mrp_production_operation_tree_view
464 msgid "Production Operation"
465 msgstr "Операција на производство"
467 #. module: mrp_operations
468 #: view:mrp_operations.operation.code:mrp_operations.mrp_production_code_form_view
469 #: view:mrp_operations.operation.code:mrp_operations.mrp_production_code_tree_view
470 msgid "Production Operation Code"
471 msgstr "Код на Операција Производство"
473 #. module: mrp_operations
474 #: field:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
475 msgid "Production Status"
476 msgstr "Статус на производството"
478 #. module: mrp_operations
479 #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
480 msgid "Production Workcenter"
481 msgstr "Работен центар за производство"
483 #. module: mrp_operations
484 #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
485 msgid "Production started late"
486 msgstr "Производството започна доцна"
488 #. module: mrp_operations
489 #: field:mrp.production.workcenter.line,qty:0
493 #. module: mrp_operations
494 #: model:ir.filters,name:mrp_operations.filter_mrp_workorder_quantity_produced
495 msgid "Quantity Produced"
498 #. module: mrp_operations
499 #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
500 msgid "Ready to Produce"
501 msgstr "Спремно за производство"
503 #. module: mrp_operations
504 #: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
505 #: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view2
506 #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
507 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
511 #. module: mrp_operations
512 #: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
513 msgid "Resume Work Order"
514 msgstr "Продолжи со работниот налог"
516 #. module: mrp_operations
517 #: field:mrp.production.workcenter.line,date_planned:0
518 msgid "Scheduled Date"
519 msgstr "Закажан датум"
521 #. module: mrp_operations
522 #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
523 msgid "Scheduled Date by Month"
526 #. module: mrp_operations
527 #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
528 msgid "Scheduled Month"
531 #. module: mrp_operations
532 #: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
536 #. module: mrp_operations
537 #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
538 msgid "Search Work Orders"
539 msgstr "Пребарај ги работните налози"
541 #. module: mrp_operations
542 #: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
543 #: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view2
544 #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
546 msgstr "Подеси Нацрт"
548 #. module: mrp_operations
549 #: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
551 msgstr "Подеси на нацрт"
553 #. module: mrp_operations
554 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:435
555 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:442
556 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:455
557 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:458
562 #. module: mrp_operations
563 #: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
564 #: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view2
565 #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
566 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
570 #. module: mrp_operations
571 #: field:mrp.production.workcenter.line,date_start:0
572 #: field:mrp_operations.operation,date_start:0
574 msgstr "Почетен датум"
576 #. module: mrp_operations
577 #: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
578 msgid "Start Working"
579 msgstr "Започни со работа"
581 #. module: mrp_operations
582 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_code_barcode
583 msgid "Start/Stop Barcode"
584 msgstr "Започни/Запри Баркод"
586 #. module: mrp_operations
587 #: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
591 #. module: mrp_operations
592 #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
593 #: field:mrp.production.workcenter.line,state:0
594 #: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
595 #: field:mrp.workorder,state:0
596 #: field:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
600 #. module: mrp_operations
601 #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_stock_move
603 msgstr "Движење на залиха"
605 #. module: mrp_operations
606 #: help:mrp.production.workcenter.line,delay:0
607 msgid "The elapsed time between operation start and stop in this Work Center"
609 "Поминато време помеѓу операциите започни и сопри во овој Работен центар"
611 #. module: mrp_operations
612 #: field:mrp.workorder,total_cycles:0
614 msgstr "Вкупно циклуси"
616 #. module: mrp_operations
617 #: field:mrp.workorder,total_hours:0
619 msgstr "Вкупно часови"
621 #. module: mrp_operations
622 #: field:mrp.production.workcenter.line,uom:0
623 msgid "Unit of Measure"
624 msgstr "Единица мерка"
626 #. module: mrp_operations
627 #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
628 msgid "Waiting Goods"
631 #. module: mrp_operations
632 #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
633 #: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
634 #: field:mrp.workorder,workcenter_id:0
635 #: field:mrp_operations.operation,workcenter_id:0
637 msgstr "Работен центар"
639 #. module: mrp_operations
640 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_resource_planning
642 msgstr "Работни центри"
644 #. module: mrp_operations
645 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_wc_barcode
646 msgid "Work Centers Barcode"
647 msgstr "Баркод на работни центри"
649 #. module: mrp_operations
650 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.action_report_mrp_workorder
651 #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_production_workcenter_line
653 msgstr "Работен налог"
655 #. module: mrp_operations
656 #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_report_mrp_workorders_tree
657 msgid "Work Order Analysis"
658 msgstr "Анализа на работни налози"
660 #. module: mrp_operations
661 #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_workorder
662 msgid "Work Order Report"
663 msgstr "Извештај за работниот налог"
665 #. module: mrp_operations
666 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form
667 #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_order
668 #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
669 #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_tree_view_inherit
670 #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
671 #: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_graph
673 msgstr "Работни налози"
675 #. module: mrp_operations
676 #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_action_planning
677 msgid "Work Orders By Resource"
678 msgstr "Работни налози по ресурс"
680 #. module: mrp_operations
681 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_planning
682 msgid "Work Orders Planning"
683 msgstr "Планирање на работни налози"
685 #. module: mrp_operations
686 #: field:mrp.production.workcenter.line,delay:0
687 msgid "Working Hours"
688 msgstr "Работни часови"
690 #. module: mrp_operations
691 #: model:ir.filters,name:mrp_operations.filter_mrp_workorder_workload