[MERGE] lp:~xrg/openobject-addons/trunk-patch18
[odoo/odoo.git] / addons / mrp_operations / i18n / fr.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * mrp_operations
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:58+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-10 18:06+0000\n"
11 "Last-Translator: Quentin THEURET <quentin@theuret.net>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-11 05:00+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
19 #. module: mrp_operations
20 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form
21 #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_action_planning
22 #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_order
23 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
24 #: view:mrp.workorder:0
25 msgid "Work Orders"
26 msgstr "Ordres de Travail"
27
28 #. module: mrp_operations
29 #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_canceloperation0
30 msgid "Cancel the operation."
31 msgstr "Annuler l'opération."
32
33 #. module: mrp_operations
34 #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_operations_operation_code
35 msgid "mrp_operations.operation.code"
36 msgstr "mrp_operations.operation.code"
37
38 #. module: mrp_operations
39 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:133
40 #, python-format
41 msgid "Production Order Cannot start in [%s] state"
42 msgstr "Un ordre de Production ne peux pas commencer dans l'état [%s]"
43
44 #. module: mrp_operations
45 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
46 #: view:mrp.workorder:0
47 msgid "Group By..."
48 msgstr "Regrouper par..."
49
50 #. module: mrp_operations
51 #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_workorder0
52 msgid "Information from the routing definition."
53 msgstr "Information issue de la définition de la gamme"
54
55 #. module: mrp_operations
56 #: selection:mrp.workorder,month:0
57 msgid "March"
58 msgstr "Mars"
59
60 #. module: mrp_operations
61 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_resource_planning
62 #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_resource_planning
63 msgid "Work Centers"
64 msgstr "Postes de charge"
65
66 #. module: mrp_operations
67 #: view:mrp.production:0
68 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
69 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
70 msgid "Resume"
71 msgstr "Résumer"
72
73 #. module: mrp_operations
74 #: report:mrp.code.barcode:0
75 msgid "("
76 msgstr "("
77
78 #. module: mrp_operations
79 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
80 msgid "Product to Produce"
81 msgstr "Produit à fabriquer"
82
83 #. module: mrp_operations
84 #: view:mrp_operations.operation:0
85 msgid "Production Operation"
86 msgstr "Opération de Production"
87
88 #. module: mrp_operations
89 #: field:mrp.production,allow_reorder:0
90 msgid "Free Serialisation"
91 msgstr "Attribution libre du n° de série"
92
93 #. module: mrp_operations
94 #: model:process.process,name:mrp_operations.process_process_mrpoperationprocess0
95 msgid "Mrp Operations"
96 msgstr "Opérations MRP"
97
98 #. module: mrp_operations
99 #: view:mrp.workorder:0
100 #: field:mrp.workorder,day:0
101 msgid "Day"
102 msgstr "Jour"
103
104 #. module: mrp_operations
105 #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_productionorder0
106 msgid "Production Order"
107 msgstr "Ordre de Production"
108
109 #. module: mrp_operations
110 #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
111 msgid "Picking Exception"
112 msgstr "Exception de prélèvement"
113
114 #. module: mrp_operations
115 #: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_productionstart0
116 msgid "Creation of the work order"
117 msgstr "Création de l'ordre de travail"
118
119 #. module: mrp_operations
120 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:461
121 #, python-format
122 msgid "You cannot Pause the Operation other then Start/Resume state !"
123 msgstr ""
124 "Vous ne pouvez pas mettre en pause une opération qui se trouve dans un autre "
125 "état que Commencée/Reprise !"
126
127 #. module: mrp_operations
128 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
129 #: view:mrp.workorder:0
130 #: field:mrp.workorder,workcenter_id:0
131 msgid "Workcenter"
132 msgstr "Poste de Charge"
133
134 #. module: mrp_operations
135 #: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_productionstart0
136 msgid "The work orders are created on the basis of the production order."
137 msgstr "Les ordres de travail sont créés à partir de l'ordre de fabrication"
138
139 #. module: mrp_operations
140 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:133
141 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:461
142 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:465
143 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:477
144 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:480
145 #, python-format
146 msgid "Error!"
147 msgstr "Erreur !"
148
149 #. module: mrp_operations
150 #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
151 #: selection:mrp.workorder,state:0
152 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
153 msgid "Cancelled"
154 msgstr "Annulé"
155
156 #. module: mrp_operations
157 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_confirm_action
158 msgid "Confirmed Work Orders"
159 msgstr "Ordres de travail confirmés"
160
161 #. module: mrp_operations
162 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_operation_action
163 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
164 msgid "Operations"
165 msgstr "Opérations"
166
167 #. module: mrp_operations
168 #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_stock_move
169 msgid "Stock Move"
170 msgstr "Mouvement de stock"
171
172 #. module: mrp_operations
173 #: field:mrp.workorder,nbr:0
174 msgid "# of Lines"
175 msgstr "Nb. de lignes"
176
177 #. module: mrp_operations
178 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
179 #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
180 #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
181 #: selection:mrp.workorder,state:0
182 msgid "Draft"
183 msgstr "Brouillon"
184
185 #. module: mrp_operations
186 #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
187 msgid "In Production"
188 msgstr "En cours de production"
189
190 #. module: mrp_operations
191 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
192 #: field:mrp.production.workcenter.line,state:0
193 #: view:mrp.workorder:0
194 #: field:mrp.workorder,state:0
195 msgid "State"
196 msgstr "État"
197
198 #. module: mrp_operations
199 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.action_report_mrp_workorder
200 #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_production_workcenter_line
201 msgid "Work Order"
202 msgstr "Ordre de travail"
203
204 #. module: mrp_operations
205 #: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_workstartoperation0
206 msgid ""
207 "There is 1 work order per work center. The information about the number of "
208 "cycles or the cycle time."
209 msgstr ""
210 "Il y a 1 ordre de travail par poste de charge. Information à propos du "
211 "nombre de cycles ou du temps de cycle."
212
213 #. module: mrp_operations
214 #: view:mrp.workorder:0
215 msgid "Month -1"
216 msgstr "Mois -1"
217
218 #. module: mrp_operations
219 #: help:mrp.production.workcenter.line,state:0
220 msgid ""
221 "* When a work order is created it is set in 'Draft' state.\n"
222 "* When user sets work order in start mode that time it will be set in 'In "
223 "Progress' state.\n"
224 "* When work order is in running mode, during that time if user wants to stop "
225 "or to make changes in order then can set in 'Pause' state.\n"
226 "* When the user cancels the work order it will be set in 'Canceled' state.\n"
227 "* When order is completely processed that time it is set in 'Finished' state."
228 msgstr ""
229 "* Quand un ordre de travail est créé, il est à l'état \"Brouillon\".\n"
230 "* Quand l'utilisateur passe l'ordre en mode Démarré, l'état passe à \"En "
231 "cours\".\n"
232 "* Quand l'ordre est en cours de fabrication, si l'utilisateur veut arrêter "
233 "ou modifier l'ordre, l'utilisateur peut passer l'ordre en état \"Attente\".\n"
234 "* Quand l'utilisateur annule l'ordre de travail, l'état passe à \"Annulé\".\n"
235 "* Quand l'ordre est complétement terminé, l'état passe à \"Terminé\"."
236
237 #. module: mrp_operations
238 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:470
239 #, python-format
240 msgid "You cannot finish the operation without Starting/Resuming it !"
241 msgstr ""
242 "Vous ne pouvez pas finir l'opération sans la commencer / la reprendre !"
243
244 #. module: mrp_operations
245 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
246 msgid "Planned Date"
247 msgstr "Date planifiée"
248
249 #. module: mrp_operations
250 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:477
251 #, python-format
252 msgid "There is no Operation to be cancelled !"
253 msgstr "Il n'y a aucune opération à annuler !"
254
255 #. module: mrp_operations
256 #: view:mrp.workorder:0
257 #: field:mrp.workorder,product_qty:0
258 msgid "Product Qty"
259 msgstr "Qté de produit"
260
261 #. module: mrp_operations
262 #: selection:mrp.workorder,month:0
263 msgid "July"
264 msgstr "Juillet"
265
266 #. module: mrp_operations
267 #: field:mrp_operations.operation.code,name:0
268 msgid "Operation Name"
269 msgstr "Nom de l'Opération"
270
271 #. module: mrp_operations
272 #: field:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
273 msgid "Status"
274 msgstr "État"
275
276 #. module: mrp_operations
277 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp_operations.mrp_production_wc_action_planning
278 msgid ""
279 "To manufacture or assemble products, and use raw materials and finished "
280 "products you must also handle manufacturing operations. Manufacturing "
281 "operations are often called Work Orders. The various operations will have "
282 "different impacts on the costs of manufacturing and planning depending on "
283 "the available workload."
284 msgstr ""
285 "Pour fabriquer ou assembler des produits, et pour utiliser des matières "
286 "premières et des produits finis vous devez aussi vous occupez des opérations "
287 "de fabrications. Les opérations de fabrication sont également appelées des "
288 "ordres de travail. Les nombreuses opérations peuvent avoir des impacts "
289 "différents sur les coûts de fabrication et la planification peut dépendre de "
290 "la charge de travail disponible."
291
292 #. module: mrp_operations
293 #: field:mrp_operations.operation,order_date:0
294 msgid "Order Date"
295 msgstr "Date de la Commande"
296
297 #. module: mrp_operations
298 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_draft_action
299 msgid "Future Work Orders"
300 msgstr "Ordres de travail à venir"
301
302 #. module: mrp_operations
303 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:457
304 #, python-format
305 msgid ""
306 "Operation has already started !You  can either Pause /Finish/Cancel the "
307 "operation"
308 msgstr ""
309 "L'opération est déjà commencée ! Vous pouvez soit la mettre en pause, la "
310 "terminer ou l'annuler"
311
312 #. module: mrp_operations
313 #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_canceloperation0
314 msgid "Operation Cancelled"
315 msgstr "Opération annulée"
316
317 #. module: mrp_operations
318 #: selection:mrp.workorder,month:0
319 msgid "September"
320 msgstr "Septembre"
321
322 #. module: mrp_operations
323 #: selection:mrp.workorder,month:0
324 msgid "December"
325 msgstr "Décembre"
326
327 #. module: mrp_operations
328 #: view:mrp.workorder:0
329 #: field:mrp.workorder,month:0
330 msgid "Month"
331 msgstr "Mois"
332
333 #. module: mrp_operations
334 #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
335 msgid "Canceled"
336 msgstr "Annulé"
337
338 #. module: mrp_operations
339 #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_operations_operation
340 msgid "mrp_operations.operation"
341 msgstr "mrp_operations.operation"
342
343 #. module: mrp_operations
344 #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_workorder
345 msgid "Work Order Report"
346 msgstr "Rapport des ordres de travail"
347
348 #. module: mrp_operations
349 #: field:mrp.production.workcenter.line,date_start:0
350 #: field:mrp.production.workcenter.line,date_start_date:0
351 #: field:mrp_operations.operation,date_start:0
352 msgid "Start Date"
353 msgstr "Date de Début"
354
355 #. module: mrp_operations
356 #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
357 msgid "Waiting Goods"
358 msgstr "Produits en attente"
359
360 #. module: mrp_operations
361 #: view:mrp.production:0
362 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
363 #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
364 #: selection:mrp.workorder,state:0
365 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
366 msgid "Pause"
367 msgstr "Mettre en attente"
368
369 #. module: mrp_operations
370 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
371 #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
372 #: selection:mrp.workorder,state:0
373 msgid "In Progress"
374 msgstr "En progress"
375
376 #. module: mrp_operations
377 #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_production
378 msgid "Manufacturing Order"
379 msgstr "Ordre de fabrication"
380
381 #. module: mrp_operations
382 #: view:mrp.production:0
383 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
384 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
385 msgid "Start"
386 msgstr "Démarrer"
387
388 #. module: mrp_operations
389 #: view:mrp_operations.operation:0
390 msgid "Calendar View"
391 msgstr "Vue Calendrier"
392
393 #. module: mrp_operations
394 #: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_startcanceloperation0
395 msgid ""
396 "When the operation needs to be cancelled, you can do it in the work order "
397 "form."
398 msgstr ""
399 "Quand une opération doit être annulée, vous pouvez le faire à partir du "
400 "formulaire des ordres de travail."
401
402 #. module: mrp_operations
403 #: view:mrp.production:0
404 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
405 msgid "Set Draft"
406 msgstr "Mettre en brouillon"
407
408 #. module: mrp_operations
409 #: view:mrp.workorder:0
410 #: field:mrp.workorder,total_cycles:0
411 msgid "Total Cycles"
412 msgstr "Cycles totaux"
413
414 #. module: mrp_operations
415 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
416 msgid "Pending"
417 msgstr "En attente"
418
419 #. module: mrp_operations
420 #: view:mrp_operations.operation.code:0
421 msgid "Production Operation Code"
422 msgstr "Code d'Opération de Production"
423
424 #. module: mrp_operations
425 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:465
426 #, python-format
427 msgid " You cannot Resume the operation other then Pause state !"
428 msgstr ""
429 " Vous ne pouvez pas reprendre une opération qui se trouve dans un autre état "
430 "que \"En attente\" !"
431
432 #. module: mrp_operations
433 #: selection:mrp.workorder,month:0
434 msgid "August"
435 msgstr "Août"
436
437 #. module: mrp_operations
438 #: view:mrp.workorder:0
439 msgid "Started"
440 msgstr "Démarré"
441
442 #. module: mrp_operations
443 #: model:ir.module.module,description:mrp_operations.module_meta_information
444 msgid ""
445 "\n"
446 "     This module adds state, date_start,date_stop in production order "
447 "operation lines\n"
448 "     (in the \"Work Centers\" tab)\n"
449 "     State: draft, confirm, done, cancel\n"
450 "     When finishing/confirming,cancelling production orders set all state "
451 "lines to the according state\n"
452 "     Create menus:\n"
453 "         Production Management > All Operations\n"
454 "         Production Management > All Operations > Operations To Do "
455 "(state=\"confirm\")\n"
456 "     Which is a view on \"Work Centers\" lines in production order,\n"
457 "     editable tree\n"
458 "\n"
459 "    Add buttons in the form view of production order under workcenter tab:\n"
460 "    * start (set state to confirm), set date_start\n"
461 "    * done (set state to done), set date_stop\n"
462 "    * set to draft (set state to draft)\n"
463 "    * cancel set state to cancel\n"
464 "\n"
465 "    When the production order becomes \"ready to produce\", operations must\n"
466 "    become 'confirmed'. When the production order is done, all operations\n"
467 "    must become done.\n"
468 "\n"
469 "    The field delay is the delay(stop date - start date).\n"
470 "    So that we can compare the theoretic delay and real delay.\n"
471 "\n"
472 "    "
473 msgstr ""
474
475 #. module: mrp_operations
476 #: selection:mrp.workorder,month:0
477 msgid "June"
478 msgstr "Juin"
479
480 #. module: mrp_operations
481 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:480
482 #, python-format
483 msgid "Operation is already finished !"
484 msgstr "Opération déjà terminée !"
485
486 #. module: mrp_operations
487 #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
488 msgid "Ready to Produce"
489 msgstr "Prêt à fabriquer"
490
491 #. module: mrp_operations
492 #: field:stock.move,move_dest_id_lines:0
493 msgid "Children Moves"
494 msgstr "Mouvements enfants"
495
496 #. module: mrp_operations
497 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_planning
498 msgid "Work Orders Planning"
499 msgstr "Planification des ordres de travail"
500
501 #. module: mrp_operations
502 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
503 #: field:mrp.workorder,date:0
504 msgid "Date"
505 msgstr "Date"
506
507 #. module: mrp_operations
508 #: selection:mrp.workorder,month:0
509 msgid "November"
510 msgstr "Novembre"
511
512 #. module: mrp_operations
513 #: help:mrp.production.workcenter.line,delay:0
514 msgid "This is lead time between operation start and stop in this workcenter"
515 msgstr ""
516 "C'est le temps nécessaire entre le début et la fin de l'opération dans ce "
517 "poste de charge"
518
519 #. module: mrp_operations
520 #: view:mrp.workorder:0
521 msgid "Search"
522 msgstr "Rechercher"
523
524 #. module: mrp_operations
525 #: selection:mrp.workorder,month:0
526 msgid "October"
527 msgstr "Octobre"
528
529 #. module: mrp_operations
530 #: selection:mrp.workorder,month:0
531 msgid "January"
532 msgstr "Janvier"
533
534 #. module: mrp_operations
535 #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_doneoperation0
536 msgid "Finish the operation."
537 msgstr "Terminer l'opération."
538
539 #. module: mrp_operations
540 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:450
541 #, python-format
542 msgid "Operation is not started yet !"
543 msgstr "L'Opération n'est pas encore commencée !"
544
545 #. module: mrp_operations
546 #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_productionorder0
547 msgid "Information from the production order."
548 msgstr "Information concernant l'ordre de fabrication."
549
550 #. module: mrp_operations
551 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:450
552 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:457
553 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:470
554 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:473
555 #, python-format
556 msgid "Sorry!"
557 msgstr "Désolé !"
558
559 #. module: mrp_operations
560 #: view:mrp.workorder:0
561 msgid "Current"
562 msgstr "Actuel"
563
564 #. module: mrp_operations
565 #: field:mrp_operations.operation,code_id:0
566 #: field:mrp_operations.operation.code,code:0
567 msgid "Code"
568 msgstr "Code"
569
570 #. module: mrp_operations
571 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:473
572 #, python-format
573 msgid "Operation is Already Cancelled  !"
574 msgstr "L'Opération est déjà annulée !"
575
576 #. module: mrp_operations
577 #: model:ir.module.module,shortdesc:mrp_operations.module_meta_information
578 msgid "Work Center Production start end workflow"
579 msgstr "Workflow de départ fin du poste de travail de production"
580
581 #. module: mrp_operations
582 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_code_action
583 msgid "Operation Codes"
584 msgstr "Codes des opérations"
585
586 #. module: mrp_operations
587 #: field:mrp.production.workcenter.line,qty:0
588 msgid "Qty"
589 msgstr "Qté"
590
591 #. module: mrp_operations
592 #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_doneoperation0
593 msgid "Operation Done"
594 msgstr "Opération terminée"
595
596 #. module: mrp_operations
597 #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
598 #: view:mrp.workorder:0
599 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
600 msgid "Done"
601 msgstr "Terminé"
602
603 #. module: mrp_operations
604 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_code_barcode
605 msgid "Start/Stop Barcode"
606 msgstr "Code à barre de début/fin"
607
608 #. module: mrp_operations
609 #: view:mrp.production:0
610 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
611 msgid "Cancel"
612 msgstr "Annuler"
613
614 #. module: mrp_operations
615 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form
616 msgid ""
617 "Work Orders is the list of operations to be performed for each manufacturing "
618 "order. Once you start the first work order of a manufacturing order, the "
619 "manufacturing order is automatically marked as started. Once you finish the "
620 "latest operation of a manufacturing order, the MO is automatically done and "
621 "the related products are produced."
622 msgstr ""
623 "Les ordres de travail sont des listes d'opérations à faire pour chaque ordre "
624 "de fabrication. Une fois que vous avez démarré le premier ordre de travail "
625 "de l'ordre de fabrication, l'ordre de fabrication est automatiquement marqué "
626 "comme démarré. Une fois que vous avez terminé la dernière opération de "
627 "l'ordre de fabrication, ce dernier est automatiquement marqué comme terminé "
628 "et les produits associés sont fabriqués."
629
630 #. module: mrp_operations
631 #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_startoperation0
632 msgid "Start Operation"
633 msgstr "Commencer l'opération"
634
635 #. module: mrp_operations
636 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
637 msgid "Information"
638 msgstr "Information"
639
640 #. module: mrp_operations
641 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_wc_barcode
642 msgid "Work Centers Barcode"
643 msgstr "Code-barre des postes de charge"
644
645 #. module: mrp_operations
646 #: constraint:stock.move:0
647 msgid "You must assign a production lot for this product"
648 msgstr "Vous devez affecter un lot de fabrication pour ce produit."
649
650 #. module: mrp_operations
651 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
652 msgid "Late"
653 msgstr "En retard"
654
655 #. module: mrp_operations
656 #: field:mrp.workorder,delay:0
657 msgid "Delay"
658 msgstr "Délai"
659
660 #. module: mrp_operations
661 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
662 #: view:mrp.workorder:0
663 #: field:mrp.workorder,production_id:0
664 #: field:mrp_operations.operation,production_id:0
665 msgid "Production"
666 msgstr "Production"
667
668 #. module: mrp_operations
669 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
670 msgid "Search Work Orders"
671 msgstr "Recherche dans les postes de charges"
672
673 #. module: mrp_operations
674 #: field:mrp_operations.operation,workcenter_id:0
675 #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_workorder0
676 msgid "Work Center"
677 msgstr "Poste de charge"
678
679 #. module: mrp_operations
680 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
681 msgid "Real"
682 msgstr "Réel"
683
684 #. module: mrp_operations
685 #: field:mrp.production.workcenter.line,date_planned:0
686 msgid "Scheduled Date"
687 msgstr "Date planifiée"
688
689 #. module: mrp_operations
690 #: field:mrp.production.workcenter.line,product:0
691 #: view:mrp.workorder:0
692 #: field:mrp.workorder,product_id:0
693 msgid "Product"
694 msgstr "Produit"
695
696 #. module: mrp_operations
697 #: view:mrp.workorder:0
698 #: field:mrp.workorder,total_hours:0
699 msgid "Total Hours"
700 msgstr "Total des heures"
701
702 #. module: mrp_operations
703 #: help:mrp.production,allow_reorder:0
704 msgid ""
705 "Check this to be able to move independently all production orders, without "
706 "moving dependent ones."
707 msgstr ""
708 "Cocher cette case pour pouvoir déplacer indépendamment chaque ordre de "
709 "fabrication, sans déplacer les ordres dépendants."
710
711 #. module: mrp_operations
712 #: report:mrp.code.barcode:0
713 msgid ")"
714 msgstr ")"
715
716 #. module: mrp_operations
717 #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_report_mrp_workorders_tree
718 msgid "Work Order Analysis"
719 msgstr "Analyses des ordres de travail"
720
721 #. module: mrp_operations
722 #: view:mrp.production:0
723 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
724 #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
725 #: selection:mrp.workorder,state:0
726 msgid "Finished"
727 msgstr "Terminé"
728
729 #. module: mrp_operations
730 #: field:mrp.production.workcenter.line,uom:0
731 msgid "UOM"
732 msgstr "UdM"
733
734 #. module: mrp_operations
735 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
736 msgid "Hours by Work Center"
737 msgstr "Heures par poste de charge"
738
739 #. module: mrp_operations
740 #: field:mrp.production.workcenter.line,delay:0
741 msgid "Working Hours"
742 msgstr "Heures de travail"
743
744 #. module: mrp_operations
745 #: field:mrp.production.workcenter.line,date_finished:0
746 #: field:mrp.production.workcenter.line,date_planned_end:0
747 #: field:mrp_operations.operation,date_finished:0
748 msgid "End Date"
749 msgstr "Date de Fin"
750
751 #. module: mrp_operations
752 #: selection:mrp.workorder,month:0
753 msgid "February"
754 msgstr "Février"
755
756 #. module: mrp_operations
757 #: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_startcanceloperation0
758 msgid "Operation cancelled"
759 msgstr "Opération annulée"
760
761 #. module: mrp_operations
762 #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_startoperation0
763 msgid "Start the operation."
764 msgstr "Démarrer l'opération."
765
766 #. module: mrp_operations
767 #: selection:mrp.workorder,month:0
768 msgid "April"
769 msgstr "Avril"
770
771 #. module: mrp_operations
772 #: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_startdoneoperation0
773 msgid "Operation done"
774 msgstr "Opération terminée"
775
776 #. module: mrp_operations
777 #: view:mrp.workorder:0
778 msgid "#Line Orders"
779 msgstr "Nb. de ligne d'ordre"
780
781 #. module: mrp_operations
782 #: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_startdoneoperation0
783 msgid ""
784 "When the operation is finished, the operator updates the system by finishing "
785 "the work order."
786 msgstr ""
787 "Quand l'opération est terminée, l'opérateur met le système à jour en "
788 "terminant l'ordre de travail."
789
790 #. module: mrp_operations
791 #: selection:mrp.workorder,month:0
792 msgid "May"
793 msgstr "Mai"
794
795 #. module: mrp_operations
796 #: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_workstartoperation0
797 msgid "Details of the work order"
798 msgstr "Détails de l'ordre de travail"
799
800 #. module: mrp_operations
801 #: field:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
802 msgid "Production State"
803 msgstr "État de la production"
804
805 #. module: mrp_operations
806 #: view:mrp.workorder:0
807 #: field:mrp.workorder,year:0
808 msgid "Year"
809 msgstr "Année"
810
811 #. module: mrp_operations
812 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
813 msgid "Duration"
814 msgstr "Durée"
815
816 #. module: mrp_operations
817 #: constraint:mrp.production:0
818 msgid "Order quantity cannot be negative or zero !"
819 msgstr "La quantité commandée ne peut être ni négative ni nulle !"
820
821 #. module: mrp_operations
822 #: constraint:stock.move:0
823 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
824 msgstr ""
825 "Vous essayez d'attribuer un lot qui ne correspond pas au même produit"
826
827 #~ msgid ""
828 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
829 #~ msgstr ""
830 #~ "Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères "
831 #~ "spéciaux !"
832
833 #~ msgid "Workcenters Barcode"
834 #~ msgstr "Code-barre des Centres de Travail"
835
836 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
837 #~ msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue"
838
839 #~ msgid "Operation is started"
840 #~ msgstr "Opération commencée"
841
842 #~ msgid "Operations Code"
843 #~ msgstr "Code des Opérations"
844
845 #~ msgid "Mrp Operation Process"
846 #~ msgstr "Processus des Opérations de Production"
847
848 #~ msgid "Date Planned"
849 #~ msgstr "Date Planifiée"
850
851 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
852 #~ msgstr "Nom du Modèle non valide dans la définition de l'action"
853
854 #~ msgid "Workcenter Production start end workflow"
855 #~ msgstr ""
856 #~ "Flux de Travail de Début et de Fin pour la Production des Centres de Travail"
857
858 #~ msgid "Production order for any products"
859 #~ msgstr "Ordres de Production pour n'importe quel produit"
860
861 #~ msgid "Operation is done"
862 #~ msgstr "Opération terminée"
863
864 #~ msgid "Cancel Operation"
865 #~ msgstr "Opération d'annulation"
866
867 #~ msgid "Production start Operation"
868 #~ msgstr "Opération de Début de Production"
869
870 #~ msgid "Graph view in hours by workcenter"
871 #~ msgstr "Vue Graphe en heures par centre de travail"
872
873 #~ msgid "Work Orders to Do"
874 #~ msgstr "Commandes de Travail à faire"
875
876 #~ msgid "Production Work Center"
877 #~ msgstr "Centre de Travail de Production"
878
879 #~ msgid "Operation is cancelled"
880 #~ msgstr "L'Opération est annulée"
881
882 #~ msgid "Done Operation"
883 #~ msgstr "Opération effectuée"
884
885 #~ msgid "All Work Orders"
886 #~ msgstr "Toutes les Commandes de Travail"
887
888 #~ msgid "Start working"
889 #~ msgstr "Commencer à Travailler"