[IMP] mrp_operations : Removed all filters related to a date field and added the...
[odoo/odoo.git] / addons / mrp_operations / i18n / es_MX.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * mrp_operations
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:58+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-13 10:26+0000\n"
11 "Last-Translator: Alberto Luengo Cabanillas (Pexego) <alberto@pexego.es>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:35+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
18
19 #. module: mrp_operations
20 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form
21 #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_action_planning
22 #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_order
23 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
24 #: view:mrp.workorder:0
25 msgid "Work Orders"
26 msgstr "Órdenes de trabajo"
27
28 #. module: mrp_operations
29 #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_canceloperation0
30 msgid "Cancel the operation."
31 msgstr "Cancelar la operación"
32
33 #. module: mrp_operations
34 #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_operations_operation_code
35 msgid "mrp_operations.operation.code"
36 msgstr "mrp_operations.operation.code"
37
38 #. module: mrp_operations
39 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:133
40 #, python-format
41 msgid "Production Order Cannot start in [%s] state"
42 msgstr "Orden de producción no puede empezar en estado [%s]"
43
44 #. module: mrp_operations
45 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
46 #: view:mrp.workorder:0
47 msgid "Group By..."
48 msgstr "Agrupar por..."
49
50 #. module: mrp_operations
51 #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_workorder0
52 msgid "Information from the routing definition."
53 msgstr "Información sobre la definición de la ruta"
54
55 #. module: mrp_operations
56 #: selection:mrp.workorder,month:0
57 msgid "March"
58 msgstr "Marzo"
59
60 #. module: mrp_operations
61 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_resource_planning
62 #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_resource_planning
63 msgid "Work Centers"
64 msgstr "Centros de producción"
65
66 #. module: mrp_operations
67 #: view:mrp.production:0
68 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
69 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
70 msgid "Resume"
71 msgstr "Reanudar"
72
73 #. module: mrp_operations
74 #: report:mrp.code.barcode:0
75 msgid "("
76 msgstr "("
77
78 #. module: mrp_operations
79 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
80 msgid "Product to Produce"
81 msgstr "Producto a producir"
82
83 #. module: mrp_operations
84 #: view:mrp_operations.operation:0
85 msgid "Production Operation"
86 msgstr "Operación de producción"
87
88 #. module: mrp_operations
89 #: field:mrp.production,allow_reorder:0
90 msgid "Free Serialisation"
91 msgstr "Serializado Libre"
92
93 #. module: mrp_operations
94 #: model:process.process,name:mrp_operations.process_process_mrpoperationprocess0
95 msgid "Mrp Operations"
96 msgstr "Operaciones Mrp"
97
98 #. module: mrp_operations
99 #: view:mrp.workorder:0
100 #: field:mrp.workorder,day:0
101 msgid "Day"
102 msgstr "Día"
103
104 #. module: mrp_operations
105 #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_productionorder0
106 msgid "Production Order"
107 msgstr "Orden de producción"
108
109 #. module: mrp_operations
110 #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
111 msgid "Picking Exception"
112 msgstr "Excepción albarán"
113
114 #. module: mrp_operations
115 #: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_productionstart0
116 msgid "Creation of the work order"
117 msgstr "Creación de órden de trabajo"
118
119 #. module: mrp_operations
120 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:463
121 #, python-format
122 msgid "You cannot Pause the Operation other then Start/Resume state !"
123 msgstr ""
124 "¡No puede detener las operaciones que no estén en estado iniciada o "
125 "reanudada!"
126
127 #. module: mrp_operations
128 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
129 #: view:mrp.workorder:0
130 #: field:mrp.workorder,workcenter_id:0
131 msgid "Workcenter"
132 msgstr "Centro de producción"
133
134 #. module: mrp_operations
135 #: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_productionstart0
136 msgid "The work orders are created on the basis of the production order."
137 msgstr "Las órdenes de trabajo son creadas en base a la orden de producción."
138
139 #. module: mrp_operations
140 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:133
141 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:463
142 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:467
143 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:479
144 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:482
145 #, python-format
146 msgid "Error!"
147 msgstr "¡Error!"
148
149 #. module: mrp_operations
150 #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
151 #: selection:mrp.workorder,state:0
152 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
153 msgid "Cancelled"
154 msgstr "Cancelada"
155
156 #. module: mrp_operations
157 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_confirm_action
158 msgid "Confirmed Work Orders"
159 msgstr "Órdenes de trabajo confirmadas"
160
161 #. module: mrp_operations
162 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_operation_action
163 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
164 msgid "Operations"
165 msgstr "Operaciones"
166
167 #. module: mrp_operations
168 #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_stock_move
169 msgid "Stock Move"
170 msgstr "Moviemiento de stock"
171
172 #. module: mrp_operations
173 #: field:mrp.workorder,nbr:0
174 msgid "# of Lines"
175 msgstr "Nº de líneas"
176
177 #. module: mrp_operations
178 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
179 #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
180 #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
181 #: selection:mrp.workorder,state:0
182 msgid "Draft"
183 msgstr "Borrador"
184
185 #. module: mrp_operations
186 #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
187 msgid "In Production"
188 msgstr "En Producción"
189
190 #. module: mrp_operations
191 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
192 #: field:mrp.production.workcenter.line,state:0
193 #: view:mrp.workorder:0
194 #: field:mrp.workorder,state:0
195 msgid "State"
196 msgstr "Estado"
197
198 #. module: mrp_operations
199 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.action_report_mrp_workorder
200 #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_production_workcenter_line
201 msgid "Work Order"
202 msgstr "Orden de trabajo"
203
204 #. module: mrp_operations
205 #: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_workstartoperation0
206 msgid ""
207 "There is 1 work order per work center. The information about the number of "
208 "cycles or the cycle time."
209 msgstr ""
210 "Hay una orden de trabajo por centro de producción. La información sobre el "
211 "número de ciclos o duración del ciclo."
212
213 #. module: mrp_operations
214 #: view:mrp.workorder:0
215 msgid "Month -1"
216 msgstr "Mes -1"
217
218 #. module: mrp_operations
219 #: help:mrp.production.workcenter.line,state:0
220 msgid ""
221 "* When a work order is created it is set in 'Draft' state.\n"
222 "* When user sets work order in start mode that time it will be set in 'In "
223 "Progress' state.\n"
224 "* When work order is in running mode, during that time if user wants to stop "
225 "or to make changes in order then can set in 'Pause' state.\n"
226 "* When the user cancels the work order it will be set in 'Canceled' state.\n"
227 "* When order is completely processed that time it is set in 'Finished' state."
228 msgstr ""
229 "*Cuando una orden de trabajo es creada, su estado es 'Borrador'.\n"
230 "*Cuando un usuario inicia la orden de trabajo, su estado pasará a 'En "
231 "curso'.\n"
232 "*Cuando la orden de trabajo está en modo 'En funcionamiento', si un usuario "
233 "quiere detenerla o realizar cambios sobre ella, debe pasarla al estado "
234 "'Pausa'.\n"
235 "*Cuando el usuario cancela la orden de trabajo pasará al estado "
236 "'Cancelada'.\n"
237 "*Cuando la orden es completamente procesada, pasará al estado 'Terminada'."
238
239 #. module: mrp_operations
240 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:472
241 #, python-format
242 msgid "You cannot finish the operation without Starting/Resuming it !"
243 msgstr "¡No puede finalizar la operación sin iniciarla o reanudarla!"
244
245 #. module: mrp_operations
246 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
247 msgid "Planned Date"
248 msgstr "Fecha planeada"
249
250 #. module: mrp_operations
251 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:479
252 #, python-format
253 msgid "There is no Operation to be cancelled !"
254 msgstr "¡No hay operación a cancelar!"
255
256 #. module: mrp_operations
257 #: view:mrp.workorder:0
258 #: field:mrp.workorder,product_qty:0
259 msgid "Product Qty"
260 msgstr "Ctdad producto"
261
262 #. module: mrp_operations
263 #: selection:mrp.workorder,month:0
264 msgid "July"
265 msgstr "Julio"
266
267 #. module: mrp_operations
268 #: field:mrp_operations.operation.code,name:0
269 msgid "Operation Name"
270 msgstr "Nombre operación"
271
272 #. module: mrp_operations
273 #: field:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
274 msgid "Status"
275 msgstr "Estado"
276
277 #. module: mrp_operations
278 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp_operations.mrp_production_wc_action_planning
279 msgid ""
280 "To manufacture or assemble products, and use raw materials and finished "
281 "products you must also handle manufacturing operations. Manufacturing "
282 "operations are often called Work Orders. The various operations will have "
283 "different impacts on the costs of manufacturing and planning depending on "
284 "the available workload."
285 msgstr ""
286 "Para fabricar o ensamblar productos, y usar materias primas y productos "
287 "acabados también debe controlar las operaciones de fabricación. Las "
288 "operaciones de fabricación a menudo se llaman órdenes de trabajo. Las "
289 "diferentes intervenciones tendrán diferentes impactos en los costes de "
290 "fabricación y la planificación en función de la carga de trabajo disponible."
291
292 #. module: mrp_operations
293 #: field:mrp_operations.operation,order_date:0
294 msgid "Order Date"
295 msgstr "Fecha orden"
296
297 #. module: mrp_operations
298 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_draft_action
299 msgid "Future Work Orders"
300 msgstr "Órdenes de trabajo futuras"
301
302 #. module: mrp_operations
303 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:459
304 #, python-format
305 msgid ""
306 "Operation has already started !You  can either Pause /Finish/Cancel the "
307 "operation"
308 msgstr ""
309 "¡La operación ha sido iniciada! Puede ponerla en pausa / finalizar/cancelar "
310 "la operación"
311
312 #. module: mrp_operations
313 #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_canceloperation0
314 msgid "Operation Cancelled"
315 msgstr "Operación cancelada"
316
317 #. module: mrp_operations
318 #: selection:mrp.workorder,month:0
319 msgid "September"
320 msgstr "Septiembre"
321
322 #. module: mrp_operations
323 #: selection:mrp.workorder,month:0
324 msgid "December"
325 msgstr "Diciembre"
326
327 #. module: mrp_operations
328 #: view:mrp.workorder:0
329 #: field:mrp.workorder,month:0
330 msgid "Month"
331 msgstr "Mes"
332
333 #. module: mrp_operations
334 #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
335 msgid "Canceled"
336 msgstr "Cancelada"
337
338 #. module: mrp_operations
339 #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_operations_operation
340 msgid "mrp_operations.operation"
341 msgstr "mrp_operations.operation"
342
343 #. module: mrp_operations
344 #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_workorder
345 msgid "Work Order Report"
346 msgstr "Informe orden de trabajo"
347
348 #. module: mrp_operations
349 #: field:mrp.production.workcenter.line,date_start:0
350 #: field:mrp.production.workcenter.line,date_start_date:0
351 #: field:mrp_operations.operation,date_start:0
352 msgid "Start Date"
353 msgstr "Fecha inicial"
354
355 #. module: mrp_operations
356 #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
357 msgid "Waiting Goods"
358 msgstr "Esperando mercancía"
359
360 #. module: mrp_operations
361 #: view:mrp.production:0
362 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
363 #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
364 #: selection:mrp.workorder,state:0
365 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
366 msgid "Pause"
367 msgstr "Detener"
368
369 #. module: mrp_operations
370 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
371 #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
372 #: selection:mrp.workorder,state:0
373 msgid "In Progress"
374 msgstr "En proceso"
375
376 #. module: mrp_operations
377 #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_production
378 msgid "Manufacturing Order"
379 msgstr "Orden de fabricación"
380
381 #. module: mrp_operations
382 #: view:mrp.production:0
383 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
384 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
385 msgid "Start"
386 msgstr "Iniciar"
387
388 #. module: mrp_operations
389 #: view:mrp_operations.operation:0
390 msgid "Calendar View"
391 msgstr "Vista calendario"
392
393 #. module: mrp_operations
394 #: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_startcanceloperation0
395 msgid ""
396 "When the operation needs to be cancelled, you can do it in the work order "
397 "form."
398 msgstr ""
399 "Cuando la operación necesita ser cancelada, puede hacerlo en el formulario "
400 "de la orden de trabajo."
401
402 #. module: mrp_operations
403 #: view:mrp.production:0
404 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
405 msgid "Set Draft"
406 msgstr "Cambiar a borrador"
407
408 #. module: mrp_operations
409 #: view:mrp.workorder:0
410 #: field:mrp.workorder,total_cycles:0
411 msgid "Total Cycles"
412 msgstr "Ciclos totales"
413
414 #. module: mrp_operations
415 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
416 msgid "Pending"
417 msgstr "Pendiente"
418
419 #. module: mrp_operations
420 #: view:mrp_operations.operation.code:0
421 msgid "Production Operation Code"
422 msgstr "Código operación de producción"
423
424 #. module: mrp_operations
425 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:467
426 #, python-format
427 msgid " You cannot Resume the operation other then Pause state !"
428 msgstr " ¡No puede reanudar las operaciones que no estén en estado Detenida!"
429
430 #. module: mrp_operations
431 #: selection:mrp.workorder,month:0
432 msgid "August"
433 msgstr "Agosto"
434
435 #. module: mrp_operations
436 #: view:mrp.workorder:0
437 msgid "Started"
438 msgstr "Iniciada"
439
440 #. module: mrp_operations
441 #: model:ir.module.module,description:mrp_operations.module_meta_information
442 msgid ""
443 "\n"
444 "     This module adds state, date_start,date_stop in production order "
445 "operation lines\n"
446 "     (in the \"Work Centers\" tab)\n"
447 "     State: draft, confirm, done, cancel\n"
448 "     When finishing/confirming,cancelling production orders set all state "
449 "lines to the according state\n"
450 "     Create menus:\n"
451 "         Production Management > All Operations\n"
452 "         Production Management > All Operations > Operations To Do "
453 "(state=\"confirm\")\n"
454 "     Which is a view on \"Work Centers\" lines in production order,\n"
455 "     editable tree\n"
456 "\n"
457 "    Add buttons in the form view of production order under workcenter tab:\n"
458 "    * start (set state to confirm), set date_start\n"
459 "    * done (set state to done), set date_stop\n"
460 "    * set to draft (set state to draft)\n"
461 "    * cancel set state to cancel\n"
462 "\n"
463 "    When the production order becomes \"ready to produce\", operations must\n"
464 "    become 'confirmed'. When the production order is done, all operations\n"
465 "    must become done.\n"
466 "\n"
467 "    The field delay is the delay(stop date - start date).\n"
468 "    So that we can compare the theoretic delay and real delay.\n"
469 "\n"
470 "    "
471 msgstr ""
472 "\n"
473 "     Este módulo añade estado, fecha de comiento, fecha de fin a las lineas "
474 "de operación de las órdenes de producción\n"
475 "     (en la pestaña \"Centros de Trabajo\")\n"
476 "     Estado: borrador, confirmado, hecho, cancelado\n"
477 "     Cuando se finalizan, confirman o cancelan las órdenes de producción se "
478 "establecen todos las líneas al estado correspondiente\n"
479 "     Menús creados:\n"
480 "         Gestión de productos > Todas las operaciones\n"
481 "         Gestión de productos > Todas las operaciones > Operaciones a "
482 "realizar (estado=\"confirmada\")\n"
483 "     La cual es una vista en las líneas de \"Centros de Trabajo\" en las "
484 "órdenes de producción,\n"
485 "     árbol editable\n"
486 "\n"
487 "     Añade botones a la vista formulario de las órdenes de producción bajo "
488 "la pestaña de centros de trabajo:\n"
489 "     * comenzar (cambia el estado a 'confirmada'), rellena la fecha de "
490 "comienzo\n"
491 "     * finalizar (cambia el estado a 'finalizada'), rellena la fecha de fin\n"
492 "     * cambiar a borrador (cambia el estado a 'borrador')\n"
493 "     * cancelar (cambia el estado a cancelada)\n"
494 "\n"
495 "    Cuando las órdenes de producción estén \"preparadas para producirse\", "
496 "las operaciones deben\n"
497 "    confirmarse. Cuando se realice la órden de producción, todas las "
498 "operaciones\n"
499 "    quedar realizadas.\n"
500 "\n"
501 "    El campo 'retraso' es el retraso (fecha de fin - fecha de comienzo).\n"
502 "    Así podremos compara el retraso teórico con el retraso real.\n"
503 "\n"
504 "    "
505
506 #. module: mrp_operations
507 #: selection:mrp.workorder,month:0
508 msgid "June"
509 msgstr "Junio"
510
511 #. module: mrp_operations
512 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:482
513 #, python-format
514 msgid "Operation is already finished !"
515 msgstr "¡La operación ya está finalizada!"
516
517 #. module: mrp_operations
518 #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
519 msgid "Ready to Produce"
520 msgstr "Listo para producir"
521
522 #. module: mrp_operations
523 #: field:stock.move,move_dest_id_lines:0
524 msgid "Children Moves"
525 msgstr "Hijo se mueve"
526
527 #. module: mrp_operations
528 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_planning
529 msgid "Work Orders Planning"
530 msgstr "Planificación de órdenes de trabajo"
531
532 #. module: mrp_operations
533 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
534 #: field:mrp.workorder,date:0
535 msgid "Date"
536 msgstr "Fecha"
537
538 #. module: mrp_operations
539 #: selection:mrp.workorder,month:0
540 msgid "November"
541 msgstr "Noviembre"
542
543 #. module: mrp_operations
544 #: help:mrp.production.workcenter.line,delay:0
545 msgid "This is lead time between operation start and stop in this workcenter"
546 msgstr ""
547 "Este es el plazo de ejecución entre las operaciones de inicio y parada en "
548 "este centro de producción."
549
550 #. module: mrp_operations
551 #: view:mrp.workorder:0
552 msgid "Search"
553 msgstr "Buscar"
554
555 #. module: mrp_operations
556 #: selection:mrp.workorder,month:0
557 msgid "October"
558 msgstr "Octubre"
559
560 #. module: mrp_operations
561 #: selection:mrp.workorder,month:0
562 msgid "January"
563 msgstr "Enero"
564
565 #. module: mrp_operations
566 #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_doneoperation0
567 msgid "Finish the operation."
568 msgstr "Terminar la operación."
569
570 #. module: mrp_operations
571 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:452
572 #, python-format
573 msgid "Operation is not started yet !"
574 msgstr "¡La operación todavía no se ha iniciado!"
575
576 #. module: mrp_operations
577 #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_productionorder0
578 msgid "Information from the production order."
579 msgstr "Inforamción de la orden de fabricación"
580
581 #. module: mrp_operations
582 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:452
583 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:459
584 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:472
585 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:475
586 #, python-format
587 msgid "Sorry!"
588 msgstr "¡Disculpe!"
589
590 #. module: mrp_operations
591 #: view:mrp.workorder:0
592 msgid "Current"
593 msgstr "Actual"
594
595 #. module: mrp_operations
596 #: field:mrp_operations.operation,code_id:0
597 #: field:mrp_operations.operation.code,code:0
598 msgid "Code"
599 msgstr "Código"
600
601 #. module: mrp_operations
602 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:475
603 #, python-format
604 msgid "Operation is Already Cancelled  !"
605 msgstr "¡La operación ya está cancelada!"
606
607 #. module: mrp_operations
608 #: model:ir.module.module,shortdesc:mrp_operations.module_meta_information
609 msgid "Work Center Production start end workflow"
610 msgstr "Flujo de inicio-final de la producción en los centros de producción"
611
612 #. module: mrp_operations
613 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_code_action
614 msgid "Operation Codes"
615 msgstr "Códigos de operaciones"
616
617 #. module: mrp_operations
618 #: field:mrp.production.workcenter.line,qty:0
619 msgid "Qty"
620 msgstr "Ctd."
621
622 #. module: mrp_operations
623 #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_doneoperation0
624 msgid "Operation Done"
625 msgstr "Operación realizada"
626
627 #. module: mrp_operations
628 #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
629 #: view:mrp.workorder:0
630 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
631 msgid "Done"
632 msgstr "Realizado"
633
634 #. module: mrp_operations
635 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_code_barcode
636 msgid "Start/Stop Barcode"
637 msgstr "Código de barras Iniciar/Parar"
638
639 #. module: mrp_operations
640 #: view:mrp.production:0
641 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
642 msgid "Cancel"
643 msgstr "Cancelar"
644
645 #. module: mrp_operations
646 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form
647 msgid ""
648 "Work Orders is the list of operations to be performed for each manufacturing "
649 "order. Once you start the first work order of a manufacturing order, the "
650 "manufacturing order is automatically marked as started. Once you finish the "
651 "latest operation of a manufacturing order, the MO is automatically done and "
652 "the related products are produced."
653 msgstr ""
654 "Las órdenes de trabajo es la lista de operaciones que se realizarán para "
655 "cada orden de producción. Una vez que se inicia el primer trabajo de una "
656 "orden de producción, esta se marca automáticamente como iniciada. Una vez "
657 "que termine la última operación de una orden de producción, esta se realiza "
658 "automáticamente y los productos relacionados son producidos."
659
660 #. module: mrp_operations
661 #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_startoperation0
662 msgid "Start Operation"
663 msgstr "Operación inicio"
664
665 #. module: mrp_operations
666 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
667 msgid "Information"
668 msgstr "Información"
669
670 #. module: mrp_operations
671 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_wc_barcode
672 msgid "Work Centers Barcode"
673 msgstr "Códigos de barra de centros de producción"
674
675 #. module: mrp_operations
676 #: constraint:stock.move:0
677 msgid "You must assign a production lot for this product"
678 msgstr "Debe asignar un lote de producción para este producto"
679
680 #. module: mrp_operations
681 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
682 msgid "Late"
683 msgstr "Retrasado"
684
685 #. module: mrp_operations
686 #: field:mrp.workorder,delay:0
687 msgid "Delay"
688 msgstr "Retraso"
689
690 #. module: mrp_operations
691 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
692 #: view:mrp.workorder:0
693 #: field:mrp.workorder,production_id:0
694 #: field:mrp_operations.operation,production_id:0
695 msgid "Production"
696 msgstr "Producción"
697
698 #. module: mrp_operations
699 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
700 msgid "Search Work Orders"
701 msgstr "Buscar órdenes de trabajo"
702
703 #. module: mrp_operations
704 #: field:mrp_operations.operation,workcenter_id:0
705 #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_workorder0
706 msgid "Work Center"
707 msgstr "Centro de producción"
708
709 #. module: mrp_operations
710 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
711 msgid "Real"
712 msgstr "Real"
713
714 #. module: mrp_operations
715 #: field:mrp.production.workcenter.line,date_planned:0
716 msgid "Scheduled Date"
717 msgstr "Fecha programada"
718
719 #. module: mrp_operations
720 #: field:mrp.production.workcenter.line,product:0
721 #: view:mrp.workorder:0
722 #: field:mrp.workorder,product_id:0
723 msgid "Product"
724 msgstr "Producto"
725
726 #. module: mrp_operations
727 #: view:mrp.workorder:0
728 #: field:mrp.workorder,total_hours:0
729 msgid "Total Hours"
730 msgstr "Total horas"
731
732 #. module: mrp_operations
733 #: help:mrp.production,allow_reorder:0
734 msgid ""
735 "Check this to be able to move independently all production orders, without "
736 "moving dependent ones."
737 msgstr ""
738 "Selecciona esta opcion para poder mover independientemente todas las ordenes "
739 "de producción, sin mover sus dependientes"
740
741 #. module: mrp_operations
742 #: report:mrp.code.barcode:0
743 msgid ")"
744 msgstr ")"
745
746 #. module: mrp_operations
747 #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_report_mrp_workorders_tree
748 msgid "Work Order Analysis"
749 msgstr "Análisis de órdenes de trabajo"
750
751 #. module: mrp_operations
752 #: view:mrp.production:0
753 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
754 #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
755 #: selection:mrp.workorder,state:0
756 msgid "Finished"
757 msgstr "Finalizada"
758
759 #. module: mrp_operations
760 #: field:mrp.production.workcenter.line,uom:0
761 msgid "UOM"
762 msgstr "UdM"
763
764 #. module: mrp_operations
765 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
766 msgid "Hours by Work Center"
767 msgstr "Horas por centro de producción"
768
769 #. module: mrp_operations
770 #: field:mrp.production.workcenter.line,delay:0
771 msgid "Working Hours"
772 msgstr "Horas laborales"
773
774 #. module: mrp_operations
775 #: field:mrp.production.workcenter.line,date_finished:0
776 #: field:mrp.production.workcenter.line,date_planned_end:0
777 #: field:mrp_operations.operation,date_finished:0
778 msgid "End Date"
779 msgstr "Fecha final"
780
781 #. module: mrp_operations
782 #: selection:mrp.workorder,month:0
783 msgid "February"
784 msgstr "Febrero"
785
786 #. module: mrp_operations
787 #: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_startcanceloperation0
788 msgid "Operation cancelled"
789 msgstr "Operación cancelada"
790
791 #. module: mrp_operations
792 #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_startoperation0
793 msgid "Start the operation."
794 msgstr "Iniciar la operación"
795
796 #. module: mrp_operations
797 #: selection:mrp.workorder,month:0
798 msgid "April"
799 msgstr "Abril"
800
801 #. module: mrp_operations
802 #: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_startdoneoperation0
803 msgid "Operation done"
804 msgstr "Operación realizada"
805
806 #. module: mrp_operations
807 #: view:mrp.workorder:0
808 msgid "#Line Orders"
809 msgstr "Nº línea órdenes"
810
811 #. module: mrp_operations
812 #: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_startdoneoperation0
813 msgid ""
814 "When the operation is finished, the operator updates the system by finishing "
815 "the work order."
816 msgstr ""
817 "Cuando se finaliza la operación, el operador actualiza el sistema "
818 "finalizando la orden de trabajo."
819
820 #. module: mrp_operations
821 #: selection:mrp.workorder,month:0
822 msgid "May"
823 msgstr "Mayo"
824
825 #. module: mrp_operations
826 #: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_workstartoperation0
827 msgid "Details of the work order"
828 msgstr "Detalles de la orden de trabajo"
829
830 #. module: mrp_operations
831 #: field:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
832 msgid "Production State"
833 msgstr "Estado producción"
834
835 #. module: mrp_operations
836 #: view:mrp.workorder:0
837 #: field:mrp.workorder,year:0
838 msgid "Year"
839 msgstr "Año"
840
841 #. module: mrp_operations
842 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
843 msgid "Duration"
844 msgstr "Duración"
845
846 #. module: mrp_operations
847 #: constraint:mrp.production:0
848 msgid "Order quantity cannot be negative or zero !"
849 msgstr "¡La cantidad de la orden no puede ser negativa o cero!"
850
851 #. module: mrp_operations
852 #: constraint:stock.move:0
853 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
854 msgstr "Está intentando asignar un lote que no es del mismo producto"
855
856 #~ msgid ""
857 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
858 #~ msgstr ""
859 #~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
860 #~ "especial!"
861
862 #~ msgid "Operation is started"
863 #~ msgstr "Operación es iniciada"
864
865 #~ msgid "Start working"
866 #~ msgstr "Iniciar producción"
867
868 #~ msgid "Operations Code"
869 #~ msgstr "Código operaciones"
870
871 #~ msgid "Mrp Operation Process"
872 #~ msgstr "Proceso operación MRP"
873
874 #~ msgid "Work Order Events Using Bar Codes"
875 #~ msgstr "Eventos de órdenes de producción usando códigos de barras"
876
877 #~ msgid "Date Planned"
878 #~ msgstr "Fecha prevista"
879
880 #~ msgid "Start - Stop Codes"
881 #~ msgstr "Códigos Iniciar - Parar"
882
883 #~ msgid "From production order, create the workorder"
884 #~ msgstr "Desde orden de producción, crear la orden de trabajo"
885
886 #~ msgid "Start Cancel Operation"
887 #~ msgstr "Operación cancelación inicio"
888
889 #~ msgid "Workcenters Barcode"
890 #~ msgstr "Código de barras centros de producción"
891
892 #~ msgid "Operation is done"
893 #~ msgstr "Operación es realizada"
894
895 #~ msgid "Start Done Operation"
896 #~ msgstr "Operación realizado inicio"
897
898 #~ msgid "Production order for any products"
899 #~ msgstr "Orden de producción para cualquier producto"
900
901 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
902 #~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
903
904 #~ msgid "This is delay between operation start and stop in this workcenter"
905 #~ msgstr ""
906 #~ "Este es el retraso entre las operaciones de inicio y finalización en este "
907 #~ "centro de producción"
908
909 #~ msgid "Production Work Center"
910 #~ msgstr "Centro de trabajo de producción"
911
912 #~ msgid "Production start Operation"
913 #~ msgstr "Operación inicio de producción"
914
915 #~ msgid "Graph view in hours by workcenter"
916 #~ msgstr "Vista gráfica en horas por centro de producción"
917
918 #~ msgid "Work Orders to Do"
919 #~ msgstr "Órdenes de producción a realizar"
920
921 #~ msgid "Cancel Operation"
922 #~ msgstr "Operación cancelación"
923
924 #~ msgid "Work start Operation"
925 #~ msgstr "Operación inicio de trabajo"
926
927 #~ msgid "Done Operation"
928 #~ msgstr "Operación realizado"
929
930 #~ msgid "Operation is cancelled"
931 #~ msgstr "Operación es cancelada"
932
933 #, python-format
934 #~ msgid ""
935 #~ "Operation has already started !' 'You  can either Pause /Finish/Cancel the "
936 #~ "operation"
937 #~ msgstr ""
938 #~ "¡La operación ya se ha iniciado! Puede Detener/Finalizar/Cancelar la "
939 #~ "operación"
940
941 #~ msgid "From work order, define the cycles and hour for creating product"
942 #~ msgstr ""
943 #~ "Desde orden de producción, define los ciclos y hora para crear producto"
944
945 #~ msgid "Prod.State"
946 #~ msgstr "Estado producción"
947
948 #~ msgid "Workcenter Production start end workflow"
949 #~ msgstr "Flujo de inicio y fin producción del centro de producción"
950
951 #~ msgid "All Work Orders"
952 #~ msgstr "Todas las órdenes de producción"
953
954 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
955 #~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."