[IMP] mrp_operations : Removed all filters related to a date field and added the...
[odoo/odoo.git] / addons / mrp_operations / i18n / es.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * mrp_operations
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-02-10 18:48+0000\n"
11 "Last-Translator: Carlos @ smile-iberia <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-11 05:09+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
18
19 #. module: mrp_operations
20 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form
21 #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_action_planning
22 #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_order
23 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
24 #: view:mrp.workorder:0
25 msgid "Work Orders"
26 msgstr "Órdenes de trabajo"
27
28 #. module: mrp_operations
29 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:489
30 #, python-format
31 msgid "Operation is already finished!"
32 msgstr "¡Operación ya finalizada!"
33
34 #. module: mrp_operations
35 #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_canceloperation0
36 msgid "Cancel the operation."
37 msgstr "Cancelar la operación"
38
39 #. module: mrp_operations
40 #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_operations_operation_code
41 msgid "mrp_operations.operation.code"
42 msgstr "mrp_operations.operation.code"
43
44 #. module: mrp_operations
45 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
46 #: view:mrp.workorder:0
47 msgid "Group By..."
48 msgstr "Agrupar por..."
49
50 #. module: mrp_operations
51 #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_workorder0
52 msgid "Information from the routing definition."
53 msgstr "Información sobre la definición de la ruta"
54
55 #. module: mrp_operations
56 #: selection:mrp.workorder,month:0
57 msgid "March"
58 msgstr "Marzo"
59
60 #. module: mrp_operations
61 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_resource_planning
62 #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_resource_planning
63 msgid "Work Centers"
64 msgstr "Centros de producción"
65
66 #. module: mrp_operations
67 #: view:mrp.production:0
68 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
69 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
70 msgid "Resume"
71 msgstr "Reanudar"
72
73 #. module: mrp_operations
74 #: report:mrp.code.barcode:0
75 msgid "("
76 msgstr "("
77
78 #. module: mrp_operations
79 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
80 msgid "Product to Produce"
81 msgstr "Producto a producir"
82
83 #. module: mrp_operations
84 #: view:mrp_operations.operation:0
85 msgid "Production Operation"
86 msgstr "Operación de producción"
87
88 #. module: mrp_operations
89 #: view:mrp.production:0
90 msgid "Set to Draft"
91 msgstr "Cambiar a borrador"
92
93 #. module: mrp_operations
94 #: field:mrp.production,allow_reorder:0
95 msgid "Free Serialisation"
96 msgstr "Serializado Libre"
97
98 #. module: mrp_operations
99 #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_production
100 msgid "Manufacturing Order"
101 msgstr "Orden de fabricación"
102
103 #. module: mrp_operations
104 #: model:process.process,name:mrp_operations.process_process_mrpoperationprocess0
105 msgid "Mrp Operations"
106 msgstr "Operaciones Mrp"
107
108 #. module: mrp_operations
109 #: view:mrp.workorder:0
110 #: field:mrp.workorder,day:0
111 msgid "Day"
112 msgstr "Día"
113
114 #. module: mrp_operations
115 #: view:mrp.production:0
116 msgid "Cancel Order"
117 msgstr "Cancelar orden"
118
119 #. module: mrp_operations
120 #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_productionorder0
121 msgid "Production Order"
122 msgstr "Orden de producción"
123
124 #. module: mrp_operations
125 #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
126 msgid "Picking Exception"
127 msgstr "Excepción albarán"
128
129 #. module: mrp_operations
130 #: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_productionstart0
131 msgid "Creation of the work order"
132 msgstr "Creación de órden de trabajo"
133
134 #. module: mrp_operations
135 #: help:mrp.production.workcenter.line,state:0
136 msgid ""
137 "* When a work order is created it is set in 'Draft' state.\n"
138 "* When user sets work order in start mode that time it will be set in 'In "
139 "Progress' state.\n"
140 "* When work order is in running mode, during that time if user wants to stop "
141 "or to make changes in order then can set in 'Pending' state.\n"
142 "* When the user cancels the work order it will be set in 'Canceled' state.\n"
143 "* When order is completely processed that time it is set in 'Finished' state."
144 msgstr ""
145
146 #. module: mrp_operations
147 #: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_productionstart0
148 msgid "The work orders are created on the basis of the production order."
149 msgstr "Las órdenes de trabajo son creadas en base a la orden de producción."
150
151 #. module: mrp_operations
152 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:134
153 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:470
154 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:474
155 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:486
156 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:489
157 #, python-format
158 msgid "Error!"
159 msgstr "¡Error!"
160
161 #. module: mrp_operations
162 #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
163 #: selection:mrp.workorder,state:0
164 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
165 msgid "Cancelled"
166 msgstr "Cancelada"
167
168 #. module: mrp_operations
169 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:486
170 #, python-format
171 msgid "There is no Operation to be cancelled!"
172 msgstr "¡No existe operación para ser cancelada!"
173
174 #. module: mrp_operations
175 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:482
176 #, python-format
177 msgid "Operation is Already Cancelled!"
178 msgstr "¡La operación ya ha sido cancelada!"
179
180 #. module: mrp_operations
181 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_operation_action
182 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
183 msgid "Operations"
184 msgstr "Operaciones"
185
186 #. module: mrp_operations
187 #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_stock_move
188 msgid "Stock Move"
189 msgstr "Moviemiento de stock"
190
191 #. module: mrp_operations
192 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:479
193 #, python-format
194 msgid ""
195 "In order to Finish the operation, it must be in the Start or Resume state!"
196 msgstr ""
197
198 #. module: mrp_operations
199 #: field:mrp.workorder,nbr:0
200 msgid "# of Lines"
201 msgstr "Nº de líneas"
202
203 #. module: mrp_operations
204 #: view:mrp.production:0
205 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
206 msgid "Finish Order"
207 msgstr ""
208
209 #. module: mrp_operations
210 #: field:mrp.production.workcenter.line,date_finished:0
211 #: field:mrp.production.workcenter.line,date_planned_end:0
212 #: field:mrp_operations.operation,date_finished:0
213 msgid "End Date"
214 msgstr "Fecha final"
215
216 #. module: mrp_operations
217 #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
218 msgid "In Production"
219 msgstr "En Producción"
220
221 #. module: mrp_operations
222 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
223 #: field:mrp.production.workcenter.line,state:0
224 #: view:mrp.workorder:0
225 #: field:mrp.workorder,state:0
226 msgid "State"
227 msgstr "Estado"
228
229 #. module: mrp_operations
230 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
231 #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
232 #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
233 #: selection:mrp.workorder,state:0
234 msgid "Draft"
235 msgstr "Borrador"
236
237 #. module: mrp_operations
238 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.action_report_mrp_workorder
239 #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_production_workcenter_line
240 msgid "Work Order"
241 msgstr "Orden de trabajo"
242
243 #. module: mrp_operations
244 #: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_workstartoperation0
245 msgid ""
246 "There is 1 work order per work center. The information about the number of "
247 "cycles or the cycle time."
248 msgstr ""
249 "Hay una orden de trabajo por centro de producción. La información sobre el "
250 "número de ciclos o duración del ciclo."
251
252 #. module: mrp_operations
253 #: view:mrp.workorder:0
254 msgid "Month -1"
255 msgstr "Mes -1"
256
257 #. module: mrp_operations
258 #: field:mrp.production.workcenter.line,uom:0
259 msgid "UOM"
260 msgstr "UdM"
261
262 #. module: mrp_operations
263 #: constraint:stock.move:0
264 msgid "You can not move products from or to a location of the type view."
265 msgstr "No puede mover productos desde o hacia una ubicación de tipo vista."
266
267 #. module: mrp_operations
268 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
269 msgid "Planned Date"
270 msgstr "Fecha planeada"
271
272 #. module: mrp_operations
273 #: view:mrp.workorder:0
274 #: field:mrp.workorder,product_qty:0
275 msgid "Product Qty"
276 msgstr "Ctdad producto"
277
278 #. module: mrp_operations
279 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:134
280 #, python-format
281 msgid "Manufacturing order cannot start in state \"%s\"!"
282 msgstr "La órden de fabricación no se puede iniciar en el estado \"%s\""
283
284 #. module: mrp_operations
285 #: selection:mrp.workorder,month:0
286 msgid "July"
287 msgstr "Julio"
288
289 #. module: mrp_operations
290 #: field:mrp_operations.operation.code,name:0
291 msgid "Operation Name"
292 msgstr "Nombre operación"
293
294 #. module: mrp_operations
295 #: field:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
296 msgid "Status"
297 msgstr "Estado"
298
299 #. module: mrp_operations
300 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp_operations.mrp_production_wc_action_planning
301 msgid ""
302 "To manufacture or assemble products, and use raw materials and finished "
303 "products you must also handle manufacturing operations. Manufacturing "
304 "operations are often called Work Orders. The various operations will have "
305 "different impacts on the costs of manufacturing and planning depending on "
306 "the available workload."
307 msgstr ""
308 "Para fabricar o ensamblar productos, y usar materias primas y productos "
309 "acabados también debe controlar las operaciones de fabricación. Las "
310 "operaciones de fabricación a menudo se llaman órdenes de trabajo. Las "
311 "diferentes intervenciones tendrán diferentes impactos en los costes de "
312 "fabricación y la planificación en función de la carga de trabajo disponible."
313
314 #. module: mrp_operations
315 #: view:mrp.workorder:0
316 msgid "Planned Year"
317 msgstr "Año planificado"
318
319 #. module: mrp_operations
320 #: field:mrp_operations.operation,order_date:0
321 msgid "Order Date"
322 msgstr "Fecha orden"
323
324 #. module: mrp_operations
325 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_draft_action
326 msgid "Future Work Orders"
327 msgstr "Órdenes de trabajo futuras"
328
329 #. module: mrp_operations
330 #: view:mrp.workorder:0
331 msgid "Work orders during last month"
332 msgstr "Órdenes de trabajo durante último mes"
333
334 #. module: mrp_operations
335 #: help:mrp.production.workcenter.line,delay:0
336 msgid "The elapsed time between operation start and stop in this Work Center"
337 msgstr ""
338
339 #. module: mrp_operations
340 #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_canceloperation0
341 msgid "Operation Cancelled"
342 msgstr "Operación cancelada"
343
344 #. module: mrp_operations
345 #: view:mrp.production:0
346 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
347 msgid "Pause Work Order"
348 msgstr "Pausar órden de trabajo"
349
350 #. module: mrp_operations
351 #: selection:mrp.workorder,month:0
352 msgid "September"
353 msgstr "Septiembre"
354
355 #. module: mrp_operations
356 #: selection:mrp.workorder,month:0
357 msgid "December"
358 msgstr "Diciembre"
359
360 #. module: mrp_operations
361 #: view:mrp.workorder:0
362 #: field:mrp.workorder,month:0
363 msgid "Month"
364 msgstr "Mes"
365
366 #. module: mrp_operations
367 #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
368 msgid "Canceled"
369 msgstr "Cancelada"
370
371 #. module: mrp_operations
372 #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_operations_operation
373 msgid "mrp_operations.operation"
374 msgstr "mrp_operations.operation"
375
376 #. module: mrp_operations
377 #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_workorder
378 msgid "Work Order Report"
379 msgstr "Informe orden de trabajo"
380
381 #. module: mrp_operations
382 #: constraint:mrp.production:0
383 msgid "Order quantity cannot be negative or zero!"
384 msgstr "¡La cantidad de la orden no puede ser negativa o cero!"
385
386 #. module: mrp_operations
387 #: field:mrp.production.workcenter.line,date_start:0
388 #: field:mrp.production.workcenter.line,date_start_date:0
389 #: field:mrp_operations.operation,date_start:0
390 msgid "Start Date"
391 msgstr "Fecha inicial"
392
393 #. module: mrp_operations
394 #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
395 msgid "Waiting Goods"
396 msgstr "Esperando mercancía"
397
398 #. module: mrp_operations
399 #: view:mrp.workorder:0
400 msgid "Work orders made during current year"
401 msgstr "Órdenes de trabajo realizadas durrante el año en curso"
402
403 #. module: mrp_operations
404 #: selection:mrp.workorder,state:0
405 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
406 msgid "Pause"
407 msgstr "Detener"
408
409 #. module: mrp_operations
410 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
411 #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
412 #: selection:mrp.workorder,state:0
413 msgid "In Progress"
414 msgstr "En proceso"
415
416 #. module: mrp_operations
417 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:470
418 #, python-format
419 msgid ""
420 "In order to Pause the operation, it must be in the Start or Resume state!"
421 msgstr ""
422
423 #. module: mrp_operations
424 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:474
425 #, python-format
426 msgid "In order to Resume the operation, it must be in the Pause state!"
427 msgstr ""
428
429 #. module: mrp_operations
430 #: view:mrp.production:0
431 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
432 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
433 msgid "Start"
434 msgstr "Iniciar"
435
436 #. module: mrp_operations
437 #: view:mrp_operations.operation:0
438 msgid "Calendar View"
439 msgstr "Vista calendario"
440
441 #. module: mrp_operations
442 #: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_startcanceloperation0
443 msgid ""
444 "When the operation needs to be cancelled, you can do it in the work order "
445 "form."
446 msgstr ""
447 "Cuando la operación necesita ser cancelada, puede hacerlo en el formulario "
448 "de la orden de trabajo."
449
450 #. module: mrp_operations
451 #: view:mrp.production:0
452 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
453 msgid "Set Draft"
454 msgstr "Cambiar a borrador"
455
456 #. module: mrp_operations
457 #: view:mrp.production:0
458 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
459 #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
460 msgid "Pending"
461 msgstr "Pendiente"
462
463 #. module: mrp_operations
464 #: view:mrp_operations.operation.code:0
465 msgid "Production Operation Code"
466 msgstr "Código operación de producción"
467
468 #. module: mrp_operations
469 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:466
470 #, python-format
471 msgid ""
472 "Operation has already started !Youcan either Pause/Finish/Cancel the "
473 "operation"
474 msgstr ""
475
476 #. module: mrp_operations
477 #: selection:mrp.workorder,month:0
478 msgid "August"
479 msgstr "Agosto"
480
481 #. module: mrp_operations
482 #: view:mrp.workorder:0
483 msgid "Started"
484 msgstr "Iniciada"
485
486 #. module: mrp_operations
487 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
488 msgid "Production started late"
489 msgstr ""
490
491 #. module: mrp_operations
492 #: view:mrp.workorder:0
493 msgid "Planned Day"
494 msgstr "Día planificado"
495
496 #. module: mrp_operations
497 #: selection:mrp.workorder,month:0
498 msgid "June"
499 msgstr "Junio"
500
501 #. module: mrp_operations
502 #: view:mrp.workorder:0
503 #: field:mrp.workorder,total_cycles:0
504 msgid "Total Cycles"
505 msgstr "Ciclos totales"
506
507 #. module: mrp_operations
508 #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
509 msgid "Ready to Produce"
510 msgstr "Listo para producir"
511
512 #. module: mrp_operations
513 #: field:stock.move,move_dest_id_lines:0
514 msgid "Children Moves"
515 msgstr "Hijo se mueve"
516
517 #. module: mrp_operations
518 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_planning
519 msgid "Work Orders Planning"
520 msgstr "Planificación de órdenes de trabajo"
521
522 #. module: mrp_operations
523 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
524 #: field:mrp.workorder,date:0
525 msgid "Date"
526 msgstr "Fecha"
527
528 #. module: mrp_operations
529 #: selection:mrp.workorder,month:0
530 msgid "November"
531 msgstr "Noviembre"
532
533 #. module: mrp_operations
534 #: view:mrp.workorder:0
535 msgid "Search"
536 msgstr "Buscar"
537
538 #. module: mrp_operations
539 #: selection:mrp.workorder,month:0
540 msgid "October"
541 msgstr "Octubre"
542
543 #. module: mrp_operations
544 #: selection:mrp.workorder,month:0
545 msgid "January"
546 msgstr "Enero"
547
548 #. module: mrp_operations
549 #: view:mrp.production:0
550 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
551 msgid "Resume Work Order"
552 msgstr ""
553
554 #. module: mrp_operations
555 #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_doneoperation0
556 msgid "Finish the operation."
557 msgstr "Terminar la operación."
558
559 #. module: mrp_operations
560 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:459
561 #, python-format
562 msgid "Operation is not started yet !"
563 msgstr "¡La operación todavía no se ha iniciado!"
564
565 #. module: mrp_operations
566 #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_productionorder0
567 msgid "Information from the production order."
568 msgstr "Inforamción de la orden de fabricación"
569
570 #. module: mrp_operations
571 #: sql_constraint:mrp.production:0
572 msgid "Reference must be unique per Company!"
573 msgstr "La referencia debe ser única por compañía!"
574
575 #. module: mrp_operations
576 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:459
577 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:466
578 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:479
579 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:482
580 #, python-format
581 msgid "Sorry!"
582 msgstr "¡Disculpe!"
583
584 #. module: mrp_operations
585 #: view:mrp.workorder:0
586 msgid "Current"
587 msgstr "Actual"
588
589 #. module: mrp_operations
590 #: field:mrp_operations.operation,code_id:0
591 #: field:mrp_operations.operation.code,code:0
592 msgid "Code"
593 msgstr "Código"
594
595 #. module: mrp_operations
596 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_confirm_action
597 msgid "Confirmed Work Orders"
598 msgstr "Órdenes de trabajo confirmadas"
599
600 #. module: mrp_operations
601 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_code_action
602 msgid "Operation Codes"
603 msgstr "Códigos de operaciones"
604
605 #. module: mrp_operations
606 #: field:mrp.production.workcenter.line,qty:0
607 msgid "Qty"
608 msgstr "Ctd."
609
610 #. module: mrp_operations
611 #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_doneoperation0
612 msgid "Operation Done"
613 msgstr "Operación realizada"
614
615 #. module: mrp_operations
616 #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
617 #: view:mrp.workorder:0
618 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
619 msgid "Done"
620 msgstr "Realizado"
621
622 #. module: mrp_operations
623 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_code_barcode
624 msgid "Start/Stop Barcode"
625 msgstr "Código de barras Iniciar/Parar"
626
627 #. module: mrp_operations
628 #: view:mrp.production:0
629 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
630 msgid "Cancel"
631 msgstr "Cancelar"
632
633 #. module: mrp_operations
634 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form
635 msgid ""
636 "Work Orders is the list of operations to be performed for each manufacturing "
637 "order. Once you start the first work order of a manufacturing order, the "
638 "manufacturing order is automatically marked as started. Once you finish the "
639 "latest operation of a manufacturing order, the MO is automatically done and "
640 "the related products are produced."
641 msgstr ""
642 "Las órdenes de trabajo es la lista de operaciones que se realizarán para "
643 "cada orden de producción. Una vez que se inicia el primer trabajo de una "
644 "orden de producción, esta se marca automáticamente como iniciada. Una vez "
645 "que termine la última operación de una orden de producción, esta se realiza "
646 "automáticamente y los productos relacionados son producidos."
647
648 #. module: mrp_operations
649 #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_startoperation0
650 msgid "Start Operation"
651 msgstr "Operación inicio"
652
653 #. module: mrp_operations
654 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
655 msgid "Information"
656 msgstr "Información"
657
658 #. module: mrp_operations
659 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_wc_barcode
660 msgid "Work Centers Barcode"
661 msgstr "Códigos de barra de centros de producción"
662
663 #. module: mrp_operations
664 #: constraint:stock.move:0
665 msgid "You must assign a production lot for this product"
666 msgstr "Debe asignar un lote de producción para este producto"
667
668 #. module: mrp_operations
669 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
670 msgid "Late"
671 msgstr "Retrasado"
672
673 #. module: mrp_operations
674 #: field:mrp.workorder,delay:0
675 msgid "Delay"
676 msgstr "Retraso"
677
678 #. module: mrp_operations
679 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
680 #: view:mrp.workorder:0
681 #: field:mrp.workorder,production_id:0
682 #: field:mrp_operations.operation,production_id:0
683 msgid "Production"
684 msgstr "Producción"
685
686 #. module: mrp_operations
687 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
688 msgid "Search Work Orders"
689 msgstr "Buscar órdenes de trabajo"
690
691 #. module: mrp_operations
692 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
693 #: view:mrp.workorder:0
694 #: field:mrp.workorder,workcenter_id:0
695 #: field:mrp_operations.operation,workcenter_id:0
696 #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_workorder0
697 msgid "Work Center"
698 msgstr "Centro de producción"
699
700 #. module: mrp_operations
701 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
702 msgid "Real"
703 msgstr "Real"
704
705 #. module: mrp_operations
706 #: field:mrp.production.workcenter.line,date_planned:0
707 msgid "Scheduled Date"
708 msgstr "Fecha programada"
709
710 #. module: mrp_operations
711 #: field:mrp.production.workcenter.line,product:0
712 #: view:mrp.workorder:0
713 #: field:mrp.workorder,product_id:0
714 msgid "Product"
715 msgstr "Producto"
716
717 #. module: mrp_operations
718 #: view:mrp.workorder:0
719 #: field:mrp.workorder,total_hours:0
720 msgid "Total Hours"
721 msgstr "Total horas"
722
723 #. module: mrp_operations
724 #: help:mrp.production,allow_reorder:0
725 msgid ""
726 "Check this to be able to move independently all production orders, without "
727 "moving dependent ones."
728 msgstr ""
729 "Selecciona esta opcion para poder mover independientemente todas las ordenes "
730 "de producción, sin mover sus dependientes"
731
732 #. module: mrp_operations
733 #: report:mrp.code.barcode:0
734 msgid ")"
735 msgstr ")"
736
737 #. module: mrp_operations
738 #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_report_mrp_workorders_tree
739 msgid "Work Order Analysis"
740 msgstr "Análisis de órdenes de trabajo"
741
742 #. module: mrp_operations
743 #: view:mrp.production:0
744 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
745 #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
746 #: selection:mrp.workorder,state:0
747 msgid "Finished"
748 msgstr "Finalizada"
749
750 #. module: mrp_operations
751 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
752 msgid "Hours by Work Center"
753 msgstr "Horas por centro de producción"
754
755 #. module: mrp_operations
756 #: field:mrp.production.workcenter.line,delay:0
757 msgid "Working Hours"
758 msgstr "Horas laborales"
759
760 #. module: mrp_operations
761 #: view:mrp.workorder:0
762 msgid "Planned Month"
763 msgstr "Mes planificado"
764
765 #. module: mrp_operations
766 #: selection:mrp.workorder,month:0
767 msgid "February"
768 msgstr "Febrero"
769
770 #. module: mrp_operations
771 #: view:mrp.workorder:0
772 msgid "Work orders made during current month"
773 msgstr "Órdenes de trabajo realizadas durante el mes en curso"
774
775 #. module: mrp_operations
776 #: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_startcanceloperation0
777 msgid "Operation cancelled"
778 msgstr "Operación cancelada"
779
780 #. module: mrp_operations
781 #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_startoperation0
782 msgid "Start the operation."
783 msgstr "Iniciar la operación"
784
785 #. module: mrp_operations
786 #: selection:mrp.workorder,month:0
787 msgid "April"
788 msgstr "Abril"
789
790 #. module: mrp_operations
791 #: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_startdoneoperation0
792 msgid "Operation done"
793 msgstr "Operación realizada"
794
795 #. module: mrp_operations
796 #: view:mrp.workorder:0
797 msgid "#Line Orders"
798 msgstr "Nº línea órdenes"
799
800 #. module: mrp_operations
801 #: view:mrp.production:0
802 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
803 msgid "Start Working"
804 msgstr ""
805
806 #. module: mrp_operations
807 #: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_startdoneoperation0
808 msgid ""
809 "When the operation is finished, the operator updates the system by finishing "
810 "the work order."
811 msgstr ""
812 "Cuando se finaliza la operación, el operador actualiza el sistema "
813 "finalizando la orden de trabajo."
814
815 #. module: mrp_operations
816 #: selection:mrp.workorder,month:0
817 msgid "May"
818 msgstr "Mayo"
819
820 #. module: mrp_operations
821 #: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_workstartoperation0
822 msgid "Details of the work order"
823 msgstr "Detalles de la orden de trabajo"
824
825 #. module: mrp_operations
826 #: field:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
827 msgid "Production State"
828 msgstr "Estado producción"
829
830 #. module: mrp_operations
831 #: view:mrp.workorder:0
832 #: field:mrp.workorder,year:0
833 msgid "Year"
834 msgstr "Año"
835
836 #. module: mrp_operations
837 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
838 msgid "Duration"
839 msgstr "Duración"
840
841 #. module: mrp_operations
842 #: constraint:stock.move:0
843 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
844 msgstr "Está intentando asignar un lote que no es del mismo producto"
845
846 #, python-format
847 #~ msgid " You cannot Resume the operation other then Pause state !"
848 #~ msgstr " ¡No puede reanudar las operaciones que no estén en estado Detenida!"
849
850 #~ msgid ""
851 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
852 #~ msgstr ""
853 #~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
854 #~ "especial!"
855
856 #~ msgid "Operation is started"
857 #~ msgstr "Operación es iniciada"
858
859 #~ msgid "Start working"
860 #~ msgstr "Iniciar producción"
861
862 #~ msgid "Operations Code"
863 #~ msgstr "Código operaciones"
864
865 #, python-format
866 #~ msgid "Production Order Cannot start in [%s] state"
867 #~ msgstr "Orden de producción no puede empezar en estado [%s]"
868
869 #~ msgid "Mrp Operation Process"
870 #~ msgstr "Proceso operación MRP"
871
872 #~ msgid "Work Order Events Using Bar Codes"
873 #~ msgstr "Eventos de órdenes de producción usando códigos de barras"
874
875 #~ msgid "Date Planned"
876 #~ msgstr "Fecha prevista"
877
878 #~ msgid "Start - Stop Codes"
879 #~ msgstr "Códigos Iniciar - Parar"
880
881 #~ msgid "From production order, create the workorder"
882 #~ msgstr "Desde orden de producción, crear la orden de trabajo"
883
884 #~ msgid "Start Cancel Operation"
885 #~ msgstr "Operación cancelación inicio"
886
887 #~ msgid "Workcenters Barcode"
888 #~ msgstr "Código de barras centros de producción"
889
890 #~ msgid "Operation is done"
891 #~ msgstr "Operación es realizada"
892
893 #, python-format
894 #~ msgid "Operation is already finished !"
895 #~ msgstr "¡La operación ya está finalizada!"
896
897 #~ msgid "Start Done Operation"
898 #~ msgstr "Operación realizado inicio"
899
900 #, python-format
901 #~ msgid "There is no Operation to be cancelled !"
902 #~ msgstr "¡No hay operación a cancelar!"
903
904 #~ msgid "Production order for any products"
905 #~ msgstr "Orden de producción para cualquier producto"
906
907 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
908 #~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
909
910 #, python-format
911 #~ msgid "You cannot finish the operation without Starting/Resuming it !"
912 #~ msgstr "¡No puede finalizar la operación sin iniciarla o reanudarla!"
913
914 #~ msgid "This is delay between operation start and stop in this workcenter"
915 #~ msgstr ""
916 #~ "Este es el retraso entre las operaciones de inicio y finalización en este "
917 #~ "centro de producción"
918
919 #~ msgid "Production Work Center"
920 #~ msgstr "Centro de trabajo de producción"
921
922 #, python-format
923 #~ msgid "Operation is Already Cancelled  !"
924 #~ msgstr "¡La operación ya está cancelada!"
925
926 #~ msgid "Production start Operation"
927 #~ msgstr "Operación inicio de producción"
928
929 #~ msgid "Workcenter"
930 #~ msgstr "Centro de producción"
931
932 #~ msgid "Graph view in hours by workcenter"
933 #~ msgstr "Vista gráfica en horas por centro de producción"
934
935 #, python-format
936 #~ msgid "You cannot Pause the Operation other then Start/Resume state !"
937 #~ msgstr ""
938 #~ "¡No puede detener las operaciones que no estén en estado iniciada o "
939 #~ "reanudada!"
940
941 #~ msgid "Work Orders to Do"
942 #~ msgstr "Órdenes de producción a realizar"
943
944 #~ msgid "Cancel Operation"
945 #~ msgstr "Operación cancelación"
946
947 #~ msgid "Work start Operation"
948 #~ msgstr "Operación inicio de trabajo"
949
950 #~ msgid "Done Operation"
951 #~ msgstr "Operación realizado"
952
953 #~ msgid "Operation is cancelled"
954 #~ msgstr "Operación es cancelada"
955
956 #, python-format
957 #~ msgid ""
958 #~ "Operation has already started !' 'You  can either Pause /Finish/Cancel the "
959 #~ "operation"
960 #~ msgstr ""
961 #~ "¡La operación ya se ha iniciado! Puede Detener/Finalizar/Cancelar la "
962 #~ "operación"
963
964 #~ msgid "From work order, define the cycles and hour for creating product"
965 #~ msgstr ""
966 #~ "Desde orden de producción, define los ciclos y hora para crear producto"
967
968 #~ msgid "Prod.State"
969 #~ msgstr "Estado producción"
970
971 #~ msgid "Workcenter Production start end workflow"
972 #~ msgstr "Flujo de inicio y fin producción del centro de producción"
973
974 #~ msgid "All Work Orders"
975 #~ msgstr "Todas las órdenes de producción"
976
977 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
978 #~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
979
980 #, python-format
981 #~ msgid ""
982 #~ "Operation has already started !You  can either Pause /Finish/Cancel the "
983 #~ "operation"
984 #~ msgstr ""
985 #~ "¡La operación ha sido iniciada! Puede ponerla en pausa / finalizar/cancelar "
986 #~ "la operación"
987
988 #~ msgid "Order quantity cannot be negative or zero !"
989 #~ msgstr "¡La cantidad de la orden no puede ser negativa o cero!"
990
991 #~ msgid "Work Center Production start end workflow"
992 #~ msgstr "Flujo de inicio-final de la producción en los centros de producción"
993
994 #~ msgid "This is lead time between operation start and stop in this workcenter"
995 #~ msgstr ""
996 #~ "Este es el plazo de ejecución entre las operaciones de inicio y parada en "
997 #~ "este centro de producción."
998
999 #~ msgid ""
1000 #~ "\n"
1001 #~ "     This module adds state, date_start,date_stop in production order "
1002 #~ "operation lines\n"
1003 #~ "     (in the \"Work Centers\" tab)\n"
1004 #~ "     State: draft, confirm, done, cancel\n"
1005 #~ "     When finishing/confirming,cancelling production orders set all state "
1006 #~ "lines to the according state\n"
1007 #~ "     Create menus:\n"
1008 #~ "         Production Management > All Operations\n"
1009 #~ "         Production Management > All Operations > Operations To Do "
1010 #~ "(state=\"confirm\")\n"
1011 #~ "     Which is a view on \"Work Centers\" lines in production order,\n"
1012 #~ "     editable tree\n"
1013 #~ "\n"
1014 #~ "    Add buttons in the form view of production order under workcenter tab:\n"
1015 #~ "    * start (set state to confirm), set date_start\n"
1016 #~ "    * done (set state to done), set date_stop\n"
1017 #~ "    * set to draft (set state to draft)\n"
1018 #~ "    * cancel set state to cancel\n"
1019 #~ "\n"
1020 #~ "    When the production order becomes \"ready to produce\", operations must\n"
1021 #~ "    become 'confirmed'. When the production order is done, all operations\n"
1022 #~ "    must become done.\n"
1023 #~ "\n"
1024 #~ "    The field delay is the delay(stop date - start date).\n"
1025 #~ "    So that we can compare the theoretic delay and real delay.\n"
1026 #~ "\n"
1027 #~ "    "
1028 #~ msgstr ""
1029 #~ "\n"
1030 #~ "     Este módulo añade estado, fecha de comiento, fecha de fin a las lineas "
1031 #~ "de operación de las órdenes de producción\n"
1032 #~ "     (en la pestaña \"Centros de Trabajo\")\n"
1033 #~ "     Estado: borrador, confirmado, hecho, cancelado\n"
1034 #~ "     Cuando se finalizan, confirman o cancelan las órdenes de producción se "
1035 #~ "establecen todos las líneas al estado correspondiente\n"
1036 #~ "     Menús creados:\n"
1037 #~ "         Gestión de productos > Todas las operaciones\n"
1038 #~ "         Gestión de productos > Todas las operaciones > Operaciones a "
1039 #~ "realizar (estado=\"confirmada\")\n"
1040 #~ "     La cual es una vista en las líneas de \"Centros de Trabajo\" en las "
1041 #~ "órdenes de producción,\n"
1042 #~ "     árbol editable\n"
1043 #~ "\n"
1044 #~ "     Añade botones a la vista formulario de las órdenes de producción bajo "
1045 #~ "la pestaña de centros de trabajo:\n"
1046 #~ "     * comenzar (cambia el estado a 'confirmada'), rellena la fecha de "
1047 #~ "comienzo\n"
1048 #~ "     * finalizar (cambia el estado a 'finalizada'), rellena la fecha de fin\n"
1049 #~ "     * cambiar a borrador (cambia el estado a 'borrador')\n"
1050 #~ "     * cancelar (cambia el estado a cancelada)\n"
1051 #~ "\n"
1052 #~ "    Cuando las órdenes de producción estén \"preparadas para producirse\", "
1053 #~ "las operaciones deben\n"
1054 #~ "    confirmarse. Cuando se realice la órden de producción, todas las "
1055 #~ "operaciones\n"
1056 #~ "    quedar realizadas.\n"
1057 #~ "\n"
1058 #~ "    El campo 'retraso' es el retraso (fecha de fin - fecha de comienzo).\n"
1059 #~ "    Así podremos compara el retraso teórico con el retraso real.\n"
1060 #~ "\n"
1061 #~ "    "
1062
1063 #~ msgid ""
1064 #~ "* When a work order is created it is set in 'Draft' state.\n"
1065 #~ "* When user sets work order in start mode that time it will be set in 'In "
1066 #~ "Progress' state.\n"
1067 #~ "* When work order is in running mode, during that time if user wants to stop "
1068 #~ "or to make changes in order then can set in 'Pause' state.\n"
1069 #~ "* When the user cancels the work order it will be set in 'Canceled' state.\n"
1070 #~ "* When order is completely processed that time it is set in 'Finished' state."
1071 #~ msgstr ""
1072 #~ "*Cuando una orden de trabajo es creada, su estado es 'Borrador'.\n"
1073 #~ "*Cuando un usuario inicia la orden de trabajo, su estado pasará a 'En "
1074 #~ "curso'.\n"
1075 #~ "*Cuando la orden de trabajo está en modo 'En funcionamiento', si un usuario "
1076 #~ "quiere detenerla o realizar cambios sobre ella, debe pasarla al estado "
1077 #~ "'Pausa'.\n"
1078 #~ "*Cuando el usuario cancela la orden de trabajo pasará al estado "
1079 #~ "'Cancelada'.\n"
1080 #~ "*Cuando la orden es completamente procesada, pasará al estado 'Terminada'."