[MERGE] lp:~xrg/openobject-addons/trunk-patch18
[odoo/odoo.git] / addons / mrp_operations / i18n / es.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * mrp_operations
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:58+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-12-28 09:07+0000\n"
11 "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
12 "<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:21+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
20 #. module: mrp_operations
21 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form
22 #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_action_planning
23 #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_order
24 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
25 #: view:mrp.workorder:0
26 msgid "Work Orders"
27 msgstr "Órdenes de trabajo"
28
29 #. module: mrp_operations
30 #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_canceloperation0
31 msgid "Cancel the operation."
32 msgstr "Cancelar la operación"
33
34 #. module: mrp_operations
35 #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_operations_operation_code
36 msgid "mrp_operations.operation.code"
37 msgstr "mrp_operations.operation.code"
38
39 #. module: mrp_operations
40 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:133
41 #, python-format
42 msgid "Production Order Cannot start in [%s] state"
43 msgstr "Orden de producción no puede empezar en estado [%s]"
44
45 #. module: mrp_operations
46 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
47 #: view:mrp.workorder:0
48 msgid "Group By..."
49 msgstr "Agrupar por..."
50
51 #. module: mrp_operations
52 #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_workorder0
53 msgid "Information from the routing definition."
54 msgstr "Información sobre la definición de la ruta"
55
56 #. module: mrp_operations
57 #: selection:mrp.workorder,month:0
58 msgid "March"
59 msgstr "Marzo"
60
61 #. module: mrp_operations
62 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_resource_planning
63 #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_resource_planning
64 msgid "Work Centers"
65 msgstr "Centros de producción"
66
67 #. module: mrp_operations
68 #: view:mrp.production:0
69 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
70 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
71 msgid "Resume"
72 msgstr "Reanudar"
73
74 #. module: mrp_operations
75 #: report:mrp.code.barcode:0
76 msgid "("
77 msgstr "("
78
79 #. module: mrp_operations
80 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
81 msgid "Product to Produce"
82 msgstr "Producto a producir"
83
84 #. module: mrp_operations
85 #: view:mrp_operations.operation:0
86 msgid "Production Operation"
87 msgstr "Operación de producción"
88
89 #. module: mrp_operations
90 #: field:mrp.production,allow_reorder:0
91 msgid "Free Serialisation"
92 msgstr "Serializado Libre"
93
94 #. module: mrp_operations
95 #: model:process.process,name:mrp_operations.process_process_mrpoperationprocess0
96 msgid "Mrp Operations"
97 msgstr "Operaciones Mrp"
98
99 #. module: mrp_operations
100 #: view:mrp.workorder:0
101 #: field:mrp.workorder,day:0
102 msgid "Day"
103 msgstr "Día"
104
105 #. module: mrp_operations
106 #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_productionorder0
107 msgid "Production Order"
108 msgstr "Orden de producción"
109
110 #. module: mrp_operations
111 #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
112 msgid "Picking Exception"
113 msgstr "Excepción albarán"
114
115 #. module: mrp_operations
116 #: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_productionstart0
117 msgid "Creation of the work order"
118 msgstr "Creación de órden de trabajo"
119
120 #. module: mrp_operations
121 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:461
122 #, python-format
123 msgid "You cannot Pause the Operation other then Start/Resume state !"
124 msgstr ""
125 "¡No puede detener las operaciones que no estén en estado iniciada o "
126 "reanudada!"
127
128 #. module: mrp_operations
129 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
130 #: view:mrp.workorder:0
131 #: field:mrp.workorder,workcenter_id:0
132 msgid "Workcenter"
133 msgstr "Centro de producción"
134
135 #. module: mrp_operations
136 #: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_productionstart0
137 msgid "The work orders are created on the basis of the production order."
138 msgstr "Las órdenes de trabajo son creadas en base a la orden de producción."
139
140 #. module: mrp_operations
141 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:133
142 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:461
143 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:465
144 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:477
145 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:480
146 #, python-format
147 msgid "Error!"
148 msgstr "¡Error!"
149
150 #. module: mrp_operations
151 #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
152 #: selection:mrp.workorder,state:0
153 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
154 msgid "Cancelled"
155 msgstr "Cancelada"
156
157 #. module: mrp_operations
158 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_confirm_action
159 msgid "Confirmed Work Orders"
160 msgstr "Órdenes de trabajo confirmadas"
161
162 #. module: mrp_operations
163 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_operation_action
164 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
165 msgid "Operations"
166 msgstr "Operaciones"
167
168 #. module: mrp_operations
169 #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_stock_move
170 msgid "Stock Move"
171 msgstr "Moviemiento de stock"
172
173 #. module: mrp_operations
174 #: field:mrp.workorder,nbr:0
175 msgid "# of Lines"
176 msgstr "Nº de líneas"
177
178 #. module: mrp_operations
179 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
180 #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
181 #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
182 #: selection:mrp.workorder,state:0
183 msgid "Draft"
184 msgstr "Borrador"
185
186 #. module: mrp_operations
187 #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
188 msgid "In Production"
189 msgstr "En Producción"
190
191 #. module: mrp_operations
192 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
193 #: field:mrp.production.workcenter.line,state:0
194 #: view:mrp.workorder:0
195 #: field:mrp.workorder,state:0
196 msgid "State"
197 msgstr "Estado"
198
199 #. module: mrp_operations
200 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.action_report_mrp_workorder
201 #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_production_workcenter_line
202 msgid "Work Order"
203 msgstr "Orden de trabajo"
204
205 #. module: mrp_operations
206 #: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_workstartoperation0
207 msgid ""
208 "There is 1 work order per work center. The information about the number of "
209 "cycles or the cycle time."
210 msgstr ""
211 "Hay una orden de trabajo por centro de producción. La información sobre el "
212 "número de ciclos o duración del ciclo."
213
214 #. module: mrp_operations
215 #: view:mrp.workorder:0
216 msgid "Month -1"
217 msgstr "Mes -1"
218
219 #. module: mrp_operations
220 #: help:mrp.production.workcenter.line,state:0
221 msgid ""
222 "* When a work order is created it is set in 'Draft' state.\n"
223 "* When user sets work order in start mode that time it will be set in 'In "
224 "Progress' state.\n"
225 "* When work order is in running mode, during that time if user wants to stop "
226 "or to make changes in order then can set in 'Pause' state.\n"
227 "* When the user cancels the work order it will be set in 'Canceled' state.\n"
228 "* When order is completely processed that time it is set in 'Finished' state."
229 msgstr ""
230
231 #. module: mrp_operations
232 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:470
233 #, python-format
234 msgid "You cannot finish the operation without Starting/Resuming it !"
235 msgstr "¡No puede finalizar la operación sin iniciarla o reanudarla!"
236
237 #. module: mrp_operations
238 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
239 msgid "Planned Date"
240 msgstr "Fecha planeada"
241
242 #. module: mrp_operations
243 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:477
244 #, python-format
245 msgid "There is no Operation to be cancelled !"
246 msgstr "¡No hay operación a cancelar!"
247
248 #. module: mrp_operations
249 #: view:mrp.workorder:0
250 #: field:mrp.workorder,product_qty:0
251 msgid "Product Qty"
252 msgstr "Ctdad producto"
253
254 #. module: mrp_operations
255 #: selection:mrp.workorder,month:0
256 msgid "July"
257 msgstr "Julio"
258
259 #. module: mrp_operations
260 #: field:mrp_operations.operation.code,name:0
261 msgid "Operation Name"
262 msgstr "Nombre operación"
263
264 #. module: mrp_operations
265 #: field:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
266 msgid "Status"
267 msgstr "Estado"
268
269 #. module: mrp_operations
270 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp_operations.mrp_production_wc_action_planning
271 msgid ""
272 "To manufacture or assemble products, and use raw materials and finished "
273 "products you must also handle manufacturing operations. Manufacturing "
274 "operations are often called Work Orders. The various operations will have "
275 "different impacts on the costs of manufacturing and planning depending on "
276 "the available workload."
277 msgstr ""
278
279 #. module: mrp_operations
280 #: field:mrp_operations.operation,order_date:0
281 msgid "Order Date"
282 msgstr "Fecha orden"
283
284 #. module: mrp_operations
285 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_draft_action
286 msgid "Future Work Orders"
287 msgstr "Órdenes de trabajo futuras"
288
289 #. module: mrp_operations
290 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:457
291 #, python-format
292 msgid ""
293 "Operation has already started !You  can either Pause /Finish/Cancel the "
294 "operation"
295 msgstr ""
296 "¡La operación ha sido iniciada! Puede ponerla en pausa / finalizar/cancelar "
297 "la operación"
298
299 #. module: mrp_operations
300 #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_canceloperation0
301 msgid "Operation Cancelled"
302 msgstr "Operación cancelada"
303
304 #. module: mrp_operations
305 #: selection:mrp.workorder,month:0
306 msgid "September"
307 msgstr "Septiembre"
308
309 #. module: mrp_operations
310 #: selection:mrp.workorder,month:0
311 msgid "December"
312 msgstr "Diciembre"
313
314 #. module: mrp_operations
315 #: view:mrp.workorder:0
316 #: field:mrp.workorder,month:0
317 msgid "Month"
318 msgstr "Mes"
319
320 #. module: mrp_operations
321 #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
322 msgid "Canceled"
323 msgstr "Cancelada"
324
325 #. module: mrp_operations
326 #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_operations_operation
327 msgid "mrp_operations.operation"
328 msgstr "mrp_operations.operation"
329
330 #. module: mrp_operations
331 #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_workorder
332 msgid "Work Order Report"
333 msgstr "Informe orden de trabajo"
334
335 #. module: mrp_operations
336 #: field:mrp.production.workcenter.line,date_start:0
337 #: field:mrp.production.workcenter.line,date_start_date:0
338 #: field:mrp_operations.operation,date_start:0
339 msgid "Start Date"
340 msgstr "Fecha inicial"
341
342 #. module: mrp_operations
343 #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
344 msgid "Waiting Goods"
345 msgstr "Esperando mercancía"
346
347 #. module: mrp_operations
348 #: view:mrp.production:0
349 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
350 #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
351 #: selection:mrp.workorder,state:0
352 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
353 msgid "Pause"
354 msgstr "Detener"
355
356 #. module: mrp_operations
357 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
358 #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
359 #: selection:mrp.workorder,state:0
360 msgid "In Progress"
361 msgstr "En proceso"
362
363 #. module: mrp_operations
364 #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_production
365 msgid "Manufacturing Order"
366 msgstr "Orden de fabricación"
367
368 #. module: mrp_operations
369 #: view:mrp.production:0
370 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
371 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
372 msgid "Start"
373 msgstr "Iniciar"
374
375 #. module: mrp_operations
376 #: view:mrp_operations.operation:0
377 msgid "Calendar View"
378 msgstr "Vista calendario"
379
380 #. module: mrp_operations
381 #: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_startcanceloperation0
382 msgid ""
383 "When the operation needs to be cancelled, you can do it in the work order "
384 "form."
385 msgstr ""
386 "Cuando la operación necesita ser cancelada, puede hacerlo en el formulario "
387 "de la orden de trabajo."
388
389 #. module: mrp_operations
390 #: view:mrp.production:0
391 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
392 msgid "Set Draft"
393 msgstr "Cambiar a borrador"
394
395 #. module: mrp_operations
396 #: view:mrp.workorder:0
397 #: field:mrp.workorder,total_cycles:0
398 msgid "Total Cycles"
399 msgstr "Ciclos totales"
400
401 #. module: mrp_operations
402 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
403 msgid "Pending"
404 msgstr "Pendiente"
405
406 #. module: mrp_operations
407 #: view:mrp_operations.operation.code:0
408 msgid "Production Operation Code"
409 msgstr "Código operación de producción"
410
411 #. module: mrp_operations
412 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:465
413 #, python-format
414 msgid " You cannot Resume the operation other then Pause state !"
415 msgstr " ¡No puede reanudar las operaciones que no estén en estado Detenida!"
416
417 #. module: mrp_operations
418 #: selection:mrp.workorder,month:0
419 msgid "August"
420 msgstr "Agosto"
421
422 #. module: mrp_operations
423 #: view:mrp.workorder:0
424 msgid "Started"
425 msgstr "Iniciada"
426
427 #. module: mrp_operations
428 #: model:ir.module.module,description:mrp_operations.module_meta_information
429 msgid ""
430 "\n"
431 "     This module adds state, date_start,date_stop in production order "
432 "operation lines\n"
433 "     (in the \"Work Centers\" tab)\n"
434 "     State: draft, confirm, done, cancel\n"
435 "     When finishing/confirming,cancelling production orders set all state "
436 "lines to the according state\n"
437 "     Create menus:\n"
438 "         Production Management > All Operations\n"
439 "         Production Management > All Operations > Operations To Do "
440 "(state=\"confirm\")\n"
441 "     Which is a view on \"Work Centers\" lines in production order,\n"
442 "     editable tree\n"
443 "\n"
444 "    Add buttons in the form view of production order under workcenter tab:\n"
445 "    * start (set state to confirm), set date_start\n"
446 "    * done (set state to done), set date_stop\n"
447 "    * set to draft (set state to draft)\n"
448 "    * cancel set state to cancel\n"
449 "\n"
450 "    When the production order becomes \"ready to produce\", operations must\n"
451 "    become 'confirmed'. When the production order is done, all operations\n"
452 "    must become done.\n"
453 "\n"
454 "    The field delay is the delay(stop date - start date).\n"
455 "    So that we can compare the theoretic delay and real delay.\n"
456 "\n"
457 "    "
458 msgstr ""
459
460 #. module: mrp_operations
461 #: selection:mrp.workorder,month:0
462 msgid "June"
463 msgstr "Junio"
464
465 #. module: mrp_operations
466 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:480
467 #, python-format
468 msgid "Operation is already finished !"
469 msgstr "¡La operación ya está finalizada!"
470
471 #. module: mrp_operations
472 #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
473 msgid "Ready to Produce"
474 msgstr "Listo para producir"
475
476 #. module: mrp_operations
477 #: field:stock.move,move_dest_id_lines:0
478 msgid "Children Moves"
479 msgstr "Hijo se mueve"
480
481 #. module: mrp_operations
482 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_planning
483 msgid "Work Orders Planning"
484 msgstr "Planificación de órdenes de trabajo"
485
486 #. module: mrp_operations
487 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
488 #: field:mrp.workorder,date:0
489 msgid "Date"
490 msgstr "Fecha"
491
492 #. module: mrp_operations
493 #: selection:mrp.workorder,month:0
494 msgid "November"
495 msgstr "Noviembre"
496
497 #. module: mrp_operations
498 #: help:mrp.production.workcenter.line,delay:0
499 msgid "This is lead time between operation start and stop in this workcenter"
500 msgstr ""
501 "Este es el plazo de ejecución entre las operaciones de inicio y parada en "
502 "este centro de producción."
503
504 #. module: mrp_operations
505 #: view:mrp.workorder:0
506 msgid "Search"
507 msgstr "Buscar"
508
509 #. module: mrp_operations
510 #: selection:mrp.workorder,month:0
511 msgid "October"
512 msgstr "Octubre"
513
514 #. module: mrp_operations
515 #: selection:mrp.workorder,month:0
516 msgid "January"
517 msgstr "Enero"
518
519 #. module: mrp_operations
520 #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_doneoperation0
521 msgid "Finish the operation."
522 msgstr "Terminar la operación."
523
524 #. module: mrp_operations
525 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:450
526 #, python-format
527 msgid "Operation is not started yet !"
528 msgstr "¡La operación todavía no se ha iniciado!"
529
530 #. module: mrp_operations
531 #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_productionorder0
532 msgid "Information from the production order."
533 msgstr "Inforamción de la orden de fabricación"
534
535 #. module: mrp_operations
536 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:450
537 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:457
538 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:470
539 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:473
540 #, python-format
541 msgid "Sorry!"
542 msgstr "¡Disculpe!"
543
544 #. module: mrp_operations
545 #: view:mrp.workorder:0
546 msgid "Current"
547 msgstr "Actual"
548
549 #. module: mrp_operations
550 #: field:mrp_operations.operation,code_id:0
551 #: field:mrp_operations.operation.code,code:0
552 msgid "Code"
553 msgstr "Código"
554
555 #. module: mrp_operations
556 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:473
557 #, python-format
558 msgid "Operation is Already Cancelled  !"
559 msgstr "¡La operación ya está cancelada!"
560
561 #. module: mrp_operations
562 #: model:ir.module.module,shortdesc:mrp_operations.module_meta_information
563 msgid "Work Center Production start end workflow"
564 msgstr "Flujo de inicio-final de la producción en los centros de producción"
565
566 #. module: mrp_operations
567 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_code_action
568 msgid "Operation Codes"
569 msgstr "Códigos de operaciones"
570
571 #. module: mrp_operations
572 #: field:mrp.production.workcenter.line,qty:0
573 msgid "Qty"
574 msgstr "Ctd."
575
576 #. module: mrp_operations
577 #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_doneoperation0
578 msgid "Operation Done"
579 msgstr "Operación realizada"
580
581 #. module: mrp_operations
582 #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
583 #: view:mrp.workorder:0
584 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
585 msgid "Done"
586 msgstr "Realizado"
587
588 #. module: mrp_operations
589 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_code_barcode
590 msgid "Start/Stop Barcode"
591 msgstr "Código de barras Iniciar/Parar"
592
593 #. module: mrp_operations
594 #: view:mrp.production:0
595 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
596 msgid "Cancel"
597 msgstr "Cancelar"
598
599 #. module: mrp_operations
600 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form
601 msgid ""
602 "Work Orders is the list of operations to be performed for each manufacturing "
603 "order. Once you start the first work order of a manufacturing order, the "
604 "manufacturing order is automatically marked as started. Once you finish the "
605 "latest operation of a manufacturing order, the MO is automatically done and "
606 "the related products are produced."
607 msgstr ""
608 "Las órdenes de trabajo es la lista de operaciones que se realizarán para "
609 "cada orden de producción. Una vez que se inicia el primer trabajo de una "
610 "orden de producción, esta se marca automáticamente como iniciada. Una vez "
611 "que termine la última operación de una orden de producción, esta se realiza "
612 "automáticamente y los productos relacionados son producidos."
613
614 #. module: mrp_operations
615 #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_startoperation0
616 msgid "Start Operation"
617 msgstr "Operación inicio"
618
619 #. module: mrp_operations
620 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
621 msgid "Information"
622 msgstr "Información"
623
624 #. module: mrp_operations
625 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_wc_barcode
626 msgid "Work Centers Barcode"
627 msgstr "Códigos de barra de centros de producción"
628
629 #. module: mrp_operations
630 #: constraint:stock.move:0
631 msgid "You must assign a production lot for this product"
632 msgstr "Debe asignar un lote de producción para este producto"
633
634 #. module: mrp_operations
635 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
636 msgid "Late"
637 msgstr "Retrasado"
638
639 #. module: mrp_operations
640 #: field:mrp.workorder,delay:0
641 msgid "Delay"
642 msgstr "Retraso"
643
644 #. module: mrp_operations
645 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
646 #: view:mrp.workorder:0
647 #: field:mrp.workorder,production_id:0
648 #: field:mrp_operations.operation,production_id:0
649 msgid "Production"
650 msgstr "Producción"
651
652 #. module: mrp_operations
653 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
654 msgid "Search Work Orders"
655 msgstr "Buscar órdenes de trabajo"
656
657 #. module: mrp_operations
658 #: field:mrp_operations.operation,workcenter_id:0
659 #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_workorder0
660 msgid "Work Center"
661 msgstr "Centro de producción"
662
663 #. module: mrp_operations
664 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
665 msgid "Real"
666 msgstr "Real"
667
668 #. module: mrp_operations
669 #: field:mrp.production.workcenter.line,date_planned:0
670 msgid "Scheduled Date"
671 msgstr "Fecha programada"
672
673 #. module: mrp_operations
674 #: field:mrp.production.workcenter.line,product:0
675 #: view:mrp.workorder:0
676 #: field:mrp.workorder,product_id:0
677 msgid "Product"
678 msgstr "Producto"
679
680 #. module: mrp_operations
681 #: view:mrp.workorder:0
682 #: field:mrp.workorder,total_hours:0
683 msgid "Total Hours"
684 msgstr "Total horas"
685
686 #. module: mrp_operations
687 #: help:mrp.production,allow_reorder:0
688 msgid ""
689 "Check this to be able to move independently all production orders, without "
690 "moving dependent ones."
691 msgstr ""
692 "Selecciona esta opcion para poder mover independientemente todas las ordenes "
693 "de producción, sin mover sus dependientes"
694
695 #. module: mrp_operations
696 #: report:mrp.code.barcode:0
697 msgid ")"
698 msgstr ")"
699
700 #. module: mrp_operations
701 #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_report_mrp_workorders_tree
702 msgid "Work Order Analysis"
703 msgstr "Análisis de órdenes de trabajo"
704
705 #. module: mrp_operations
706 #: view:mrp.production:0
707 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
708 #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
709 #: selection:mrp.workorder,state:0
710 msgid "Finished"
711 msgstr "Finalizada"
712
713 #. module: mrp_operations
714 #: field:mrp.production.workcenter.line,uom:0
715 msgid "UOM"
716 msgstr "UdM"
717
718 #. module: mrp_operations
719 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
720 msgid "Hours by Work Center"
721 msgstr "Horas por centro de producción"
722
723 #. module: mrp_operations
724 #: field:mrp.production.workcenter.line,delay:0
725 msgid "Working Hours"
726 msgstr "Horas laborales"
727
728 #. module: mrp_operations
729 #: field:mrp.production.workcenter.line,date_finished:0
730 #: field:mrp.production.workcenter.line,date_planned_end:0
731 #: field:mrp_operations.operation,date_finished:0
732 msgid "End Date"
733 msgstr "Fecha final"
734
735 #. module: mrp_operations
736 #: selection:mrp.workorder,month:0
737 msgid "February"
738 msgstr "Febrero"
739
740 #. module: mrp_operations
741 #: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_startcanceloperation0
742 msgid "Operation cancelled"
743 msgstr "Operación cancelada"
744
745 #. module: mrp_operations
746 #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_startoperation0
747 msgid "Start the operation."
748 msgstr "Iniciar la operación"
749
750 #. module: mrp_operations
751 #: selection:mrp.workorder,month:0
752 msgid "April"
753 msgstr "Abril"
754
755 #. module: mrp_operations
756 #: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_startdoneoperation0
757 msgid "Operation done"
758 msgstr "Operación realizada"
759
760 #. module: mrp_operations
761 #: view:mrp.workorder:0
762 msgid "#Line Orders"
763 msgstr "Nº línea órdenes"
764
765 #. module: mrp_operations
766 #: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_startdoneoperation0
767 msgid ""
768 "When the operation is finished, the operator updates the system by finishing "
769 "the work order."
770 msgstr ""
771 "Cuando se finaliza la operación, el operador actualiza el sistema "
772 "finalizando la orden de trabajo."
773
774 #. module: mrp_operations
775 #: selection:mrp.workorder,month:0
776 msgid "May"
777 msgstr "Mayo"
778
779 #. module: mrp_operations
780 #: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_workstartoperation0
781 msgid "Details of the work order"
782 msgstr "Detalles de la orden de trabajo"
783
784 #. module: mrp_operations
785 #: field:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
786 msgid "Production State"
787 msgstr "Estado producción"
788
789 #. module: mrp_operations
790 #: view:mrp.workorder:0
791 #: field:mrp.workorder,year:0
792 msgid "Year"
793 msgstr "Año"
794
795 #. module: mrp_operations
796 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
797 msgid "Duration"
798 msgstr "Duración"
799
800 #. module: mrp_operations
801 #: constraint:mrp.production:0
802 msgid "Order quantity cannot be negative or zero !"
803 msgstr "¡La cantidad de la orden no puede ser negativa o cero!"
804
805 #. module: mrp_operations
806 #: constraint:stock.move:0
807 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
808 msgstr "Está intentando asignar un lote que no es del mismo producto"
809
810 #~ msgid ""
811 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
812 #~ msgstr ""
813 #~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
814 #~ "especial!"
815
816 #~ msgid "Operation is started"
817 #~ msgstr "Operación es iniciada"
818
819 #~ msgid "Start working"
820 #~ msgstr "Iniciar producción"
821
822 #~ msgid "Operations Code"
823 #~ msgstr "Código operaciones"
824
825 #~ msgid "Mrp Operation Process"
826 #~ msgstr "Proceso operación MRP"
827
828 #~ msgid "Work Order Events Using Bar Codes"
829 #~ msgstr "Eventos de órdenes de producción usando códigos de barras"
830
831 #~ msgid "Date Planned"
832 #~ msgstr "Fecha prevista"
833
834 #~ msgid "Start - Stop Codes"
835 #~ msgstr "Códigos Iniciar - Parar"
836
837 #~ msgid "From production order, create the workorder"
838 #~ msgstr "Desde orden de producción, crear la orden de trabajo"
839
840 #~ msgid "Start Cancel Operation"
841 #~ msgstr "Operación cancelación inicio"
842
843 #~ msgid "Workcenters Barcode"
844 #~ msgstr "Código de barras centros de producción"
845
846 #~ msgid "Operation is done"
847 #~ msgstr "Operación es realizada"
848
849 #~ msgid "Start Done Operation"
850 #~ msgstr "Operación realizado inicio"
851
852 #~ msgid "Production order for any products"
853 #~ msgstr "Orden de producción para cualquier producto"
854
855 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
856 #~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
857
858 #~ msgid "This is delay between operation start and stop in this workcenter"
859 #~ msgstr ""
860 #~ "Este es el retraso entre las operaciones de inicio y finalización en este "
861 #~ "centro de producción"
862
863 #~ msgid "Production Work Center"
864 #~ msgstr "Centro de trabajo de producción"
865
866 #~ msgid "Production start Operation"
867 #~ msgstr "Operación inicio de producción"
868
869 #~ msgid "Graph view in hours by workcenter"
870 #~ msgstr "Vista gráfica en horas por centro de producción"
871
872 #~ msgid "Work Orders to Do"
873 #~ msgstr "Órdenes de producción a realizar"
874
875 #~ msgid "Cancel Operation"
876 #~ msgstr "Operación cancelación"
877
878 #~ msgid "Work start Operation"
879 #~ msgstr "Operación inicio de trabajo"
880
881 #~ msgid "Done Operation"
882 #~ msgstr "Operación realizado"
883
884 #~ msgid "Operation is cancelled"
885 #~ msgstr "Operación es cancelada"
886
887 #, python-format
888 #~ msgid ""
889 #~ "Operation has already started !' 'You  can either Pause /Finish/Cancel the "
890 #~ "operation"
891 #~ msgstr ""
892 #~ "¡La operación ya se ha iniciado! Puede Detener/Finalizar/Cancelar la "
893 #~ "operación"
894
895 #~ msgid "From work order, define the cycles and hour for creating product"
896 #~ msgstr ""
897 #~ "Desde orden de producción, define los ciclos y hora para crear producto"
898
899 #~ msgid "Prod.State"
900 #~ msgstr "Estado producción"
901
902 #~ msgid "Workcenter Production start end workflow"
903 #~ msgstr "Flujo de inicio y fin producción del centro de producción"
904
905 #~ msgid "All Work Orders"
906 #~ msgstr "Todas las órdenes de producción"
907
908 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
909 #~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
910
911 #~ msgid "Hours by Workcenter"
912 #~ msgstr "Horas por centro de trabajo"
913
914 #~ msgid "Packing Exception"
915 #~ msgstr "Excepción de empaque"
916
917 #~ msgid ""
918 #~ "To manufacture or assemble products, as well as using raw materials and "
919 #~ "finished product you must also handle manufacturing operations. "
920 #~ "Manufacturing operations are often called work orders. The different "
921 #~ "operations will have different impacts on the costs of manufacture and "
922 #~ "planning depending on the available workload."
923 #~ msgstr ""
924 #~ "Para fabricar o ensamblar productos, así como usar materias primas y el "
925 #~ "producto terminado, debe gestionar operaciones de producción. Las "
926 #~ "operaciones de producción a menudo se llaman órdenes de trabajo. Las "
927 #~ "distintas operaciones tienen diferentes efectos sobre los costes de "
928 #~ "fabricación y la planificación depende de la carga de trabajo disponible."