949c344318b6d4602bfe2fc5e6d12642949b5936
[odoo/odoo.git] / addons / mrp_operations / i18n / de.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * mrp_operations
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-02-16 09:14+0000\n"
11 "Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-24 06:36+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
18
19 #. module: mrp_operations
20 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form
21 #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_order
22 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
23 #: view:mrp.workorder:0
24 msgid "Work Orders"
25 msgstr "Arbeitsaufträge"
26
27 #. module: mrp_operations
28 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:527
29 #, python-format
30 msgid "Operation is already finished!"
31 msgstr "Vorgang ist bereits beendet"
32
33 #. module: mrp_operations
34 #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_canceloperation0
35 msgid "Cancel the operation."
36 msgstr "Abbrechen des Arbeitsauftrags"
37
38 #. module: mrp_operations
39 #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_operations_operation_code
40 msgid "mrp_operations.operation.code"
41 msgstr "mrp_operations.operation.code"
42
43 #. module: mrp_operations
44 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:246
45 #, python-format
46 msgid ""
47 "Work order has been <b>cancelled</b> for production order <em>%s</em>."
48 msgstr ""
49
50 #. module: mrp_operations
51 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
52 #: view:mrp.workorder:0
53 msgid "Group By..."
54 msgstr "Gruppierung..."
55
56 #. module: mrp_operations
57 #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_workorder0
58 msgid "Information from the routing definition."
59 msgstr "Information von der Arbeitsplan Definition"
60
61 #. module: mrp_operations
62 #: field:mrp.production.workcenter.line,uom:0
63 msgid "Unit of Measure"
64 msgstr ""
65
66 #. module: mrp_operations
67 #: selection:mrp.workorder,month:0
68 msgid "March"
69 msgstr "März"
70
71 #. module: mrp_operations
72 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_resource_planning
73 msgid "Work Centers"
74 msgstr "Arbeitsplätze"
75
76 #. module: mrp_operations
77 #: view:mrp.production:0
78 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
79 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
80 msgid "Resume"
81 msgstr "Fortsetzen"
82
83 #. module: mrp_operations
84 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
85 msgid "Product to Produce"
86 msgstr "Produkt zu Fertigen"
87
88 #. module: mrp_operations
89 #: view:mrp_operations.operation:0
90 msgid "Production Operation"
91 msgstr "Arbeitsauftrag"
92
93 #. module: mrp_operations
94 #: view:mrp.production:0
95 msgid "Set to Draft"
96 msgstr "Setze auf Entwurf"
97
98 #. module: mrp_operations
99 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:238
100 #, python-format
101 msgid "Work order is <b>pending</b> for production order <em>%s</em>."
102 msgstr ""
103
104 #. module: mrp_operations
105 #: field:mrp.production,allow_reorder:0
106 msgid "Free Serialisation"
107 msgstr "Keine zwingende Abfolge"
108
109 #. module: mrp_operations
110 #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_production
111 msgid "Manufacturing Order"
112 msgstr "Fertigungsauftrag"
113
114 #. module: mrp_operations
115 #: model:process.process,name:mrp_operations.process_process_mrpoperationprocess0
116 msgid "Mrp Operations"
117 msgstr "Arbeitsaufträge"
118
119 #. module: mrp_operations
120 #: view:mrp.workorder:0
121 #: field:mrp.workorder,day:0
122 msgid "Day"
123 msgstr "Tag"
124
125 #. module: mrp_operations
126 #: view:mrp.production:0
127 msgid "Cancel Order"
128 msgstr "Storno Bestellung"
129
130 #. module: mrp_operations
131 #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_productionorder0
132 msgid "Production Order"
133 msgstr "Fertigungsauftrag"
134
135 #. module: mrp_operations
136 #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
137 msgid "Picking Exception"
138 msgstr "Ausnahme Lieferauftrag"
139
140 #. module: mrp_operations
141 #: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_productionstart0
142 msgid "Creation of the work order"
143 msgstr "Erstellung von Arbeitsaufträgen"
144
145 #. module: mrp_operations
146 #: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_productionstart0
147 msgid "The work orders are created on the basis of the production order."
148 msgstr ""
149 "Die Arbeitsaufträge werden auf Basis des Fertigungsauftrags generiert."
150
151 #. module: mrp_operations
152 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:122
153 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:508
154 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:512
155 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:524
156 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:527
157 #, python-format
158 msgid "Error!"
159 msgstr "Fehler !"
160
161 #. module: mrp_operations
162 #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
163 #: selection:mrp.workorder,state:0
164 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
165 msgid "Cancelled"
166 msgstr "Storniert"
167
168 #. module: mrp_operations
169 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:520
170 #, python-format
171 msgid "Operation is Already Cancelled!"
172 msgstr "Vorgang ist bereits storniert"
173
174 #. module: mrp_operations
175 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_operation_action
176 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
177 msgid "Operations"
178 msgstr "Arbeitsaufträge"
179
180 #. module: mrp_operations
181 #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_stock_move
182 msgid "Stock Move"
183 msgstr "Lieferung"
184
185 #. module: mrp_operations
186 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:524
187 #, python-format
188 msgid "No operation to cancel."
189 msgstr ""
190
191 #. module: mrp_operations
192 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:517
193 #, python-format
194 msgid ""
195 "In order to Finish the operation, it must be in the Start or Resume state!"
196 msgstr ""
197 "Um einen Vorgang abzuschließen muss dieser Im Status Start oder "
198 "Wiederaufnahme sein!"
199
200 #. module: mrp_operations
201 #: field:mrp.workorder,nbr:0
202 msgid "# of Lines"
203 msgstr "# Positionen"
204
205 #. module: mrp_operations
206 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
207 #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
208 #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
209 #: selection:mrp.workorder,state:0
210 msgid "Draft"
211 msgstr "Entwurf"
212
213 #. module: mrp_operations
214 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
215 msgid "Production Workcenter"
216 msgstr ""
217
218 #. module: mrp_operations
219 #: field:mrp.production.workcenter.line,date_finished:0
220 #: field:mrp.production.workcenter.line,date_planned_end:0
221 #: field:mrp_operations.operation,date_finished:0
222 msgid "End Date"
223 msgstr "Ende Datum"
224
225 #. module: mrp_operations
226 #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
227 msgid "In Production"
228 msgstr "In Bearbeitung"
229
230 #. module: mrp_operations
231 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.action_report_mrp_workorder
232 #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_production_workcenter_line
233 msgid "Work Order"
234 msgstr "Arbeitsauftrag"
235
236 #. module: mrp_operations
237 #: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_workstartoperation0
238 msgid ""
239 "There is 1 work order per work center. The information about the number of "
240 "cycles or the cycle time."
241 msgstr ""
242 "Hier finden Sie je einen Arbeitsauftrag je Arbeitsplatz. Diese Information "
243 "wird generiert von der Anzahl der Arbeitszyklen oder der Zyklendauer."
244
245 #. module: mrp_operations
246 #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_report_mrp_workorders_tree
247 msgid "Work Order Analysis"
248 msgstr "Statistik Arbeitsaufträge"
249
250 #. module: mrp_operations
251 #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_action_planning
252 msgid "Work Orders By Resource"
253 msgstr ""
254
255 #. module: mrp_operations
256 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
257 msgid "Planned Date"
258 msgstr "Geplantes Datum"
259
260 #. module: mrp_operations
261 #: view:mrp.workorder:0
262 #: field:mrp.workorder,product_qty:0
263 msgid "Product Qty"
264 msgstr "Produkt Anz."
265
266 #. module: mrp_operations
267 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:122
268 #, python-format
269 msgid "Manufacturing order cannot start in state \"%s\"!"
270 msgstr "Produktionsauftrag kann nicht im Status \"%s\" beginnen!"
271
272 #. module: mrp_operations
273 #: selection:mrp.workorder,month:0
274 msgid "July"
275 msgstr "Juli"
276
277 #. module: mrp_operations
278 #: field:mrp_operations.operation.code,name:0
279 msgid "Operation Name"
280 msgstr "Arbeitsauftrag"
281
282 #. module: mrp_operations
283 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
284 #: field:mrp.production.workcenter.line,state:0
285 #: view:mrp.workorder:0
286 #: field:mrp.workorder,state:0
287 #: field:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
288 msgid "Status"
289 msgstr "Status"
290
291 #. module: mrp_operations
292 #: view:mrp.workorder:0
293 msgid "Planned Year"
294 msgstr "Jahr geplant"
295
296 #. module: mrp_operations
297 #: field:mrp_operations.operation,order_date:0
298 msgid "Order Date"
299 msgstr "Auftragsdatum"
300
301 #. module: mrp_operations
302 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_draft_action
303 msgid "Future Work Orders"
304 msgstr "Zukünftige Arbeitsaufträge"
305
306 #. module: mrp_operations
307 #: view:mrp.production:0
308 msgid "Finish Order"
309 msgstr "Auftrag beenden"
310
311 #. module: mrp_operations
312 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form
313 msgid ""
314 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
315 "            Click to start a new work order. \n"
316 "          </p><p>\n"
317 "            Work Orders is the list of operations to be performed for each\n"
318 "            manufacturing order. Once you start the first work order of a\n"
319 "            manufacturing order, the manufacturing order is automatically\n"
320 "            marked as started. Once you finish the latest operation of a\n"
321 "            manufacturing order, the MO is automatically done and the "
322 "related\n"
323 "            products are produced.\n"
324 "          </p>\n"
325 "        "
326 msgstr ""
327
328 #. module: mrp_operations
329 #: help:mrp.production.workcenter.line,delay:0
330 msgid "The elapsed time between operation start and stop in this Work Center"
331 msgstr ""
332 "Die verstrichene Zeit zwischen Anfang und Ende des Vorgangses am Arbeitsplatz"
333
334 #. module: mrp_operations
335 #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_canceloperation0
336 msgid "Operation Cancelled"
337 msgstr "Arbeitsauftrag wurde storniert"
338
339 #. module: mrp_operations
340 #: view:mrp.production:0
341 msgid "Pause Work Order"
342 msgstr "Unterbreche Arbeitsauftrag"
343
344 #. module: mrp_operations
345 #: selection:mrp.workorder,month:0
346 msgid "September"
347 msgstr "September"
348
349 #. module: mrp_operations
350 #: selection:mrp.workorder,month:0
351 msgid "December"
352 msgstr "Dezember"
353
354 #. module: mrp_operations
355 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:230
356 #, python-format
357 msgid "Work order has been <b>done</b> for production order <em>%s</em>."
358 msgstr ""
359
360 #. module: mrp_operations
361 #: view:mrp.workorder:0
362 #: field:mrp.workorder,month:0
363 msgid "Month"
364 msgstr "Monat"
365
366 #. module: mrp_operations
367 #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
368 msgid "Canceled"
369 msgstr "Storniert"
370
371 #. module: mrp_operations
372 #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_operations_operation
373 msgid "mrp_operations.operation"
374 msgstr "mrp_operations.operation"
375
376 #. module: mrp_operations
377 #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_workorder
378 msgid "Work Order Report"
379 msgstr "Bericht Arbeitsauftrag"
380
381 #. module: mrp_operations
382 #: constraint:mrp.production:0
383 msgid "Order quantity cannot be negative or zero!"
384 msgstr "Die Bestellmenge kann nicht negativ oder 0 sein"
385
386 #. module: mrp_operations
387 #: field:mrp.production.workcenter.line,date_start:0
388 #: field:mrp_operations.operation,date_start:0
389 msgid "Start Date"
390 msgstr "Start Datum"
391
392 #. module: mrp_operations
393 #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
394 msgid "Waiting Goods"
395 msgstr "Erwartet Material"
396
397 #. module: mrp_operations
398 #: field:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
399 msgid "Production Status"
400 msgstr ""
401
402 #. module: mrp_operations
403 #: selection:mrp.workorder,state:0
404 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
405 msgid "Pause"
406 msgstr "Pause"
407
408 #. module: mrp_operations
409 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
410 #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
411 #: selection:mrp.workorder,state:0
412 msgid "In Progress"
413 msgstr "In Bearbeitung"
414
415 #. module: mrp_operations
416 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:508
417 #, python-format
418 msgid ""
419 "In order to Pause the operation, it must be in the Start or Resume state!"
420 msgstr ""
421 "Um einen Vorgang zu unterbrechen, muss dieser den Status Start oder "
422 "Wiederaufnahme haben"
423
424 #. module: mrp_operations
425 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:512
426 #, python-format
427 msgid "In order to Resume the operation, it must be in the Pause state!"
428 msgstr "Um einen Vorgang fortzusetzen muss dieser den Status Pause haben"
429
430 #. module: mrp_operations
431 #: view:mrp.production:0
432 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
433 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
434 msgid "Start"
435 msgstr "Start"
436
437 #. module: mrp_operations
438 #: view:mrp_operations.operation:0
439 msgid "Calendar View"
440 msgstr "Kalenderansicht"
441
442 #. module: mrp_operations
443 #: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_startcanceloperation0
444 msgid ""
445 "When the operation needs to be cancelled, you can do it in the work order "
446 "form."
447 msgstr ""
448 "Wenn der Arbeitsauftrag storniert werden muss, können Sie dieses im Formular "
449 "für die Arbeitsaufträge durchführen."
450
451 #. module: mrp_operations
452 #: view:mrp.production:0
453 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
454 msgid "Set Draft"
455 msgstr "Setze auf Entwurf"
456
457 #. module: mrp_operations
458 #: view:mrp.production:0
459 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
460 #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
461 msgid "Pending"
462 msgstr "Im Wartezustand"
463
464 #. module: mrp_operations
465 #: view:mrp_operations.operation.code:0
466 msgid "Production Operation Code"
467 msgstr "Arbeitsauftragsnummer"
468
469 #. module: mrp_operations
470 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:504
471 #, python-format
472 msgid ""
473 "Operation has already started! You can either Pause/Finish/Cancel the "
474 "operation."
475 msgstr ""
476
477 #. module: mrp_operations
478 #: selection:mrp.workorder,month:0
479 msgid "August"
480 msgstr "August"
481
482 #. module: mrp_operations
483 #: view:mrp.workorder:0
484 msgid "Started"
485 msgstr "Start Datum"
486
487 #. module: mrp_operations
488 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
489 msgid "Production started late"
490 msgstr "Produktion begann zu spät"
491
492 #. module: mrp_operations
493 #: view:mrp.workorder:0
494 msgid "Planned Day"
495 msgstr "Geplanter Tag"
496
497 #. module: mrp_operations
498 #: selection:mrp.workorder,month:0
499 msgid "June"
500 msgstr "Juni"
501
502 #. module: mrp_operations
503 #: view:mrp.workorder:0
504 #: field:mrp.workorder,total_cycles:0
505 msgid "Total Cycles"
506 msgstr "Gesamt Zyklen"
507
508 #. module: mrp_operations
509 #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
510 msgid "Ready to Produce"
511 msgstr "Startbereit für Fertigung"
512
513 #. module: mrp_operations
514 #: field:stock.move,move_dest_id_lines:0
515 msgid "Children Moves"
516 msgstr "Abhängige Lieferungen"
517
518 #. module: mrp_operations
519 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_planning
520 msgid "Work Orders Planning"
521 msgstr "Planung Arbeitsaufträge"
522
523 #. module: mrp_operations
524 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
525 #: field:mrp.workorder,date:0
526 msgid "Date"
527 msgstr "Datum"
528
529 #. module: mrp_operations
530 #: selection:mrp.workorder,month:0
531 msgid "November"
532 msgstr "November"
533
534 #. module: mrp_operations
535 #: constraint:stock.move:0
536 msgid "You must assign a serial number for this product."
537 msgstr ""
538
539 #. module: mrp_operations
540 #: view:mrp.workorder:0
541 msgid "Search"
542 msgstr "Suchen"
543
544 #. module: mrp_operations
545 #: selection:mrp.workorder,month:0
546 msgid "October"
547 msgstr "Oktober"
548
549 #. module: mrp_operations
550 #: selection:mrp.workorder,month:0
551 msgid "January"
552 msgstr "Januar"
553
554 #. module: mrp_operations
555 #: constraint:stock.move:0
556 msgid "You cannot move products from or to a location of the type view."
557 msgstr ""
558
559 #. module: mrp_operations
560 #: view:mrp.production:0
561 msgid "Resume Work Order"
562 msgstr "Arbeitsauftrag fortsetzen"
563
564 #. module: mrp_operations
565 #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_doneoperation0
566 msgid "Finish the operation."
567 msgstr "Arbeitsauftrag erledigen."
568
569 #. module: mrp_operations
570 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:497
571 #, python-format
572 msgid "Operation is not started yet !"
573 msgstr "Arbeitsauftrag wurde noch nicht gestartet !"
574
575 #. module: mrp_operations
576 #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_productionorder0
577 msgid "Information from the production order."
578 msgstr "Information zum Fertigungsauftrag."
579
580 #. module: mrp_operations
581 #: sql_constraint:mrp.production:0
582 msgid "Reference must be unique per Company!"
583 msgstr "Die Referenz muss je Firma eindeutig sein"
584
585 #. module: mrp_operations
586 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:497
587 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:504
588 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:517
589 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:520
590 #, python-format
591 msgid "Sorry!"
592 msgstr "Entschuldigung!"
593
594 #. module: mrp_operations
595 #: view:mrp.workorder:0
596 msgid "Current"
597 msgstr "Aktuell"
598
599 #. module: mrp_operations
600 #: field:mrp_operations.operation,code_id:0
601 #: field:mrp_operations.operation.code,code:0
602 msgid "Code"
603 msgstr "Kürzel"
604
605 #. module: mrp_operations
606 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_confirm_action
607 msgid "Confirmed Work Orders"
608 msgstr "Bestätigte Arbeitsaufträge"
609
610 #. module: mrp_operations
611 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_code_action
612 msgid "Operation Codes"
613 msgstr "Auftragskürzel"
614
615 #. module: mrp_operations
616 #: field:mrp.production.workcenter.line,qty:0
617 msgid "Qty"
618 msgstr "Anzahl"
619
620 #. module: mrp_operations
621 #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_doneoperation0
622 msgid "Operation Done"
623 msgstr "Arbeitsauftrag erledigt"
624
625 #. module: mrp_operations
626 #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
627 #: view:mrp.workorder:0
628 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
629 msgid "Done"
630 msgstr "Erledigt"
631
632 #. module: mrp_operations
633 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_code_barcode
634 msgid "Start/Stop Barcode"
635 msgstr "Start / Stop Barcode"
636
637 #. module: mrp_operations
638 #: view:mrp.production:0
639 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
640 msgid "Cancel"
641 msgstr "Abbruch"
642
643 #. module: mrp_operations
644 #: help:mrp.production.workcenter.line,state:0
645 msgid ""
646 "* When a work order is created it is set in 'Draft' status.\n"
647 "* When user sets work order in start mode that time it will be set in 'In "
648 "Progress' status.\n"
649 "* When work order is in running mode, during that time if user wants to stop "
650 "or to make changes in order then can set in 'Pending' status.\n"
651 "* When the user cancels the work order it will be set in 'Canceled' status.\n"
652 "* When order is completely processed that time it is set in 'Finished' "
653 "status."
654 msgstr ""
655
656 #. module: mrp_operations
657 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:214
658 #, python-format
659 msgid "Work order has been <b>created</b> for production order <em>%s</em>."
660 msgstr ""
661
662 #. module: mrp_operations
663 #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_startoperation0
664 msgid "Start Operation"
665 msgstr "Starte Auftrag"
666
667 #. module: mrp_operations
668 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
669 msgid "Information"
670 msgstr "Information"
671
672 #. module: mrp_operations
673 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp_operations.mrp_production_wc_action_planning
674 msgid ""
675 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
676 "            Click to start a new work order.\n"
677 "          </p><p>\n"
678 "            To manufacture or assemble products, and use raw materials and\n"
679 "            finished products you must also handle manufacturing "
680 "operations.\n"
681 "            Manufacturing operations are often called Work Orders. The "
682 "various\n"
683 "            operations will have different impacts on the costs of\n"
684 "            manufacturing and planning depending on the available workload.\n"
685 "          </p>\n"
686 "        "
687 msgstr ""
688
689 #. module: mrp_operations
690 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_wc_barcode
691 msgid "Work Centers Barcode"
692 msgstr "Arbeitsplatz Barcode"
693
694 #. module: mrp_operations
695 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
696 msgid "Late"
697 msgstr "Verspätet"
698
699 #. module: mrp_operations
700 #: field:mrp.workorder,delay:0
701 msgid "Delay"
702 msgstr "Verzögerung"
703
704 #. module: mrp_operations
705 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
706 #: view:mrp.workorder:0
707 #: field:mrp.workorder,production_id:0
708 #: field:mrp_operations.operation,production_id:0
709 msgid "Production"
710 msgstr "Fertigung"
711
712 #. module: mrp_operations
713 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
714 msgid "Search Work Orders"
715 msgstr "Suche Arbeitsaufträge"
716
717 #. module: mrp_operations
718 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
719 #: view:mrp.workorder:0
720 #: field:mrp.workorder,workcenter_id:0
721 #: field:mrp_operations.operation,workcenter_id:0
722 #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_workorder0
723 msgid "Work Center"
724 msgstr "Arbeitsplatz"
725
726 #. module: mrp_operations
727 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
728 msgid "Real"
729 msgstr "Tatsächliche Fertigung"
730
731 #. module: mrp_operations
732 #: field:mrp.production.workcenter.line,date_planned:0
733 msgid "Scheduled Date"
734 msgstr "Geplantes Datum"
735
736 #. module: mrp_operations
737 #: field:mrp.production.workcenter.line,product:0
738 #: view:mrp.workorder:0
739 #: field:mrp.workorder,product_id:0
740 msgid "Product"
741 msgstr "Produkt"
742
743 #. module: mrp_operations
744 #: constraint:stock.move:0
745 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product."
746 msgstr ""
747
748 #. module: mrp_operations
749 #: view:mrp.workorder:0
750 #: field:mrp.workorder,total_hours:0
751 msgid "Total Hours"
752 msgstr "Gesamte Stunden"
753
754 #. module: mrp_operations
755 #: help:mrp.production,allow_reorder:0
756 msgid ""
757 "Check this to be able to move independently all production orders, without "
758 "moving dependent ones."
759 msgstr ""
760 "Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie möchten, dass unabhängig voneinander "
761 "alle Fertigungsaufträge verschoben werden können."
762
763 #. module: mrp_operations
764 #: selection:mrp.workorder,month:0
765 msgid "May"
766 msgstr "Mai"
767
768 #. module: mrp_operations
769 #: view:mrp.production:0
770 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
771 #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
772 #: selection:mrp.workorder,state:0
773 msgid "Finished"
774 msgstr "Erledigt"
775
776 #. module: mrp_operations
777 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
778 msgid "Hours by Work Center"
779 msgstr "Stunden nach Arbeitsplätzen"
780
781 #. module: mrp_operations
782 #: field:mrp.production.workcenter.line,delay:0
783 msgid "Working Hours"
784 msgstr "Arbeitsstunden"
785
786 #. module: mrp_operations
787 #: view:mrp.workorder:0
788 msgid "Planned Month"
789 msgstr "Geplanter Monat"
790
791 #. module: mrp_operations
792 #: selection:mrp.workorder,month:0
793 msgid "February"
794 msgstr "Februar"
795
796 #. module: mrp_operations
797 #: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_startcanceloperation0
798 msgid "Operation cancelled"
799 msgstr "Arbeitsauftrag storniert"
800
801 #. module: mrp_operations
802 #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_startoperation0
803 msgid "Start the operation."
804 msgstr "Starte Arbeitsauftrag"
805
806 #. module: mrp_operations
807 #: selection:mrp.workorder,month:0
808 msgid "April"
809 msgstr "April"
810
811 #. module: mrp_operations
812 #: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_startdoneoperation0
813 msgid "Operation done"
814 msgstr "Arbeitsauftrag erledigt"
815
816 #. module: mrp_operations
817 #: view:mrp.workorder:0
818 msgid "#Line Orders"
819 msgstr "Auftragspositionen"
820
821 #. module: mrp_operations
822 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:222
823 #, python-format
824 msgid "Work order has been <b>started</b> for production order <em>%s</em>."
825 msgstr ""
826
827 #. module: mrp_operations
828 #: view:mrp.production:0
829 msgid "Start Working"
830 msgstr "Beginne Arbeit"
831
832 #. module: mrp_operations
833 #: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_startdoneoperation0
834 msgid ""
835 "When the operation is finished, the operator updates the system by finishing "
836 "the work order."
837 msgstr ""
838 "Wenn der Arbeitsauftrag beendet wird, aktualisiert der verantwortliche "
839 "Mitarbeiter das System durch Beendigung des Fertigungsauftrags."
840
841 #. module: mrp_operations
842 #: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_workstartoperation0
843 msgid "Details of the work order"
844 msgstr "Details zu Arbeitsauftrag"
845
846 #. module: mrp_operations
847 #: view:mrp.workorder:0
848 #: field:mrp.workorder,year:0
849 msgid "Year"
850 msgstr "Jahr"
851
852 #. module: mrp_operations
853 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
854 msgid "Duration"
855 msgstr "Dauer"
856
857 #~ msgid ""
858 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
859 #~ msgstr ""
860 #~ "Der Objekt Name muss mit einem x_ starten und darf keine Sonderzeichen "
861 #~ "beinhalten"
862
863 #~ msgid "Operation is started"
864 #~ msgstr "Vorgang wurde gestartet"
865
866 #~ msgid "Start working"
867 #~ msgstr "Starte Auftrag"
868
869 #~ msgid "Operations Code"
870 #~ msgstr "Vorgang Code"
871
872 #, python-format
873 #~ msgid "Production Order Cannot start in [%s] state"
874 #~ msgstr "Fertigungsauftrag kann nicht starten im [%s] Status"
875
876 #~ msgid "Mrp Operation Process"
877 #~ msgstr "Materialbedarfsplanung Prozess"
878
879 #~ msgid "Work Order Events Using Bar Codes"
880 #~ msgstr "Arbeitsauftragsvorgänge mit Barcodes"
881
882 #~ msgid "Date Planned"
883 #~ msgstr "Plandatum"
884
885 #~ msgid "Start - Stop Codes"
886 #~ msgstr "Kurzbezeichnung (Start / Stop)"
887
888 #~ msgid "From production order, create the workorder"
889 #~ msgstr "Erzeuge Arbeitsreihenfolge durch Definition Fertigungsauftrag"
890
891 #~ msgid "Start Cancel Operation"
892 #~ msgstr "Starte Abbruch"
893
894 #~ msgid ")"
895 #~ msgstr ")"
896
897 #~ msgid "("
898 #~ msgstr "("
899
900 #~ msgid "Workcenters Barcode"
901 #~ msgstr "Arbeitsplatz Barcode"
902
903 #~ msgid "Operation is done"
904 #~ msgstr "Vorgang erledigt"
905
906 #~ msgid "Start Done Operation"
907 #~ msgstr "Starte abgeschlossenen Vorgang"
908
909 #~ msgid "Production order for any products"
910 #~ msgstr "Fertigungsauftrag für Produkte"
911
912 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
913 #~ msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!"
914
915 #~ msgid "This is delay between operation start and stop in this workcenter"
916 #~ msgstr ""
917 #~ "Verzögerung zwischen Vorgangsstart und Vorgangsbeendigung dieses "
918 #~ "Arbeitsplatzes"
919
920 #~ msgid "From work order, define the cycles and hour for creating product"
921 #~ msgstr ""
922 #~ "Durch den Arbeitsauftrag werden die Zyklen und Stunden für die "
923 #~ "Produktherstellung bestimmt."
924
925 #~ msgid "Production Work Center"
926 #~ msgstr "Fertigungsarbeitsplatz"
927
928 #~ msgid "Production start Operation"
929 #~ msgstr "Auftragsstart Vorgang"
930
931 #~ msgid "Workcenter"
932 #~ msgstr "Arbeitsplatz"
933
934 #~ msgid "Graph view in hours by workcenter"
935 #~ msgstr "Graph. Ansicht Stunden Arbeitsplatz"
936
937 #~ msgid "Work Orders to Do"
938 #~ msgstr "Auftragsliste"
939
940 #~ msgid "Cancel Operation"
941 #~ msgstr "Abbrechen Vorgang"
942
943 #~ msgid "Work start Operation"
944 #~ msgstr "Auftragsstart Vorgang"
945
946 #~ msgid "Done Operation"
947 #~ msgstr "Vorgang erledigt"
948
949 #~ msgid "Operation is cancelled"
950 #~ msgstr "Vorgang wurde beendet"
951
952 #~ msgid "Prod.State"
953 #~ msgstr "Produktions Status"
954
955 #~ msgid "Workcenter Production start end workflow"
956 #~ msgstr "Arbeitsplatz Produktion Anfang Ende Arbeitsfluss"
957
958 #~ msgid "All Work Orders"
959 #~ msgstr "alle Arbaitsaufträge"
960
961 #~ msgid "UOM"
962 #~ msgstr "ME"
963
964 #~ msgid "State"
965 #~ msgstr "Status"
966
967 #~ msgid "Month -1"
968 #~ msgstr "Monat -1"
969
970 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
971 #~ msgstr "Ungültiger Modulname in der Aktionsdefinition."
972
973 #~ msgid ""
974 #~ "* When a work order is created it is set in 'Draft' state.\n"
975 #~ "* When user sets work order in start mode that time it will be set in 'In "
976 #~ "Progress' state.\n"
977 #~ "* When work order is in running mode, during that time if user wants to stop "
978 #~ "or to make changes in order then can set in 'Pause' state.\n"
979 #~ "* When the user cancels the work order it will be set in 'Canceled' state.\n"
980 #~ "* When order is completely processed that time it is set in 'Finished' state."
981 #~ msgstr ""
982 #~ "* Wenn ein Arbeitsauftrag erstellt wird , ist der Status zu Beginn immer "
983 #~ "'Entwurf'.\n"
984 #~ "* Wenn ein Benutzer einen Arbeitsauftrag startet, wird der Status des "
985 #~ "Fertigungsauftrags automatisch auf 'In Bearbeitung' geändert.\n"
986 #~ "* Wenn ein Arbeitsauftrag noch in Arbeit ist, kann der Benutzer den Vorgang "
987 #~ "anhalten (Stop), um z.B. den Fertigungsauftrag anzupassen, wodurch der "
988 #~ "Status des Auftrags dann auf 'Pause' wechselt.\n"
989 #~ "* Wenn ein Benutzer einen Arbeitsauftrag abbricht, ändert sich der Status "
990 #~ "auf 'Abgebrochen'\n"
991 #~ "* Wenn alle Arbeitsaufträge  beendet werden, wechselt der Status für den "
992 #~ "Fertigungsauftrag automatisch zu 'Erledigt'."
993
994 #, python-format
995 #~ msgid ""
996 #~ "Operation has already started !' 'You  can either Pause /Finish/Cancel the "
997 #~ "operation"
998 #~ msgstr ""
999 #~ "Fertigungsvorgang wurde bereits gestartet !' ' Sie können fortfahren mit "
1000 #~ "entweder Pause / Ende / Abbruch"
1001
1002 #, python-format
1003 #~ msgid " You cannot Resume the operation other then Pause state !"
1004 #~ msgstr ""
1005 #~ " Sie können den Vorgang nicht fortsetzen, wenn er nicht im Pause Status ist !"
1006
1007 #~ msgid "Work Center Production start end workflow"
1008 #~ msgstr ""
1009 #~ "Starte und Beende einzelne Arbeitsaufträge und erfasse dadurch deren "
1010 #~ "tatsächliche Dauer zu einem Fertigungsauftrag."
1011
1012 #~ msgid "Production State"
1013 #~ msgstr "Fertigungsstatus"
1014
1015 #~ msgid "Order quantity cannot be negative or zero !"
1016 #~ msgstr "Bestellmengen können nicht negativ oder '0' sein !"
1017
1018 #~ msgid "You must assign a production lot for this product"
1019 #~ msgstr "Sie müssen zwingend eine Losnummer für dieses Produkt angeben"
1020
1021 #~ msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
1022 #~ msgstr ""
1023 #~ "Sie versuchen eine Losnummer ohne Bezug zu diesem Produkt zuzuweisen."
1024
1025 #, python-format
1026 #~ msgid "You cannot Pause the Operation other then Start/Resume state !"
1027 #~ msgstr ""
1028 #~ "Sie können den Arbeitsauftrag nicht unterbrechen, wenn der aktuelle Status "
1029 #~ "'Erledigt' oder 'Entwurf' ist."
1030
1031 #, python-format
1032 #~ msgid "There is no Operation to be cancelled !"
1033 #~ msgstr "Es gibt keinen Arbeitsauftrag der zu beenden wäre !"
1034
1035 #, python-format
1036 #~ msgid "You cannot finish the operation without Starting/Resuming it !"
1037 #~ msgstr ""
1038 #~ "Sie können den Arbeitsauftrag nicht beenden ohne ihn vorher zu Starten oder "
1039 #~ "Fortzusetzen !"
1040
1041 #~ msgid ""
1042 #~ "To manufacture or assemble products, and use raw materials and finished "
1043 #~ "products you must also handle manufacturing operations. Manufacturing "
1044 #~ "operations are often called Work Orders. The various operations will have "
1045 #~ "different impacts on the costs of manufacturing and planning depending on "
1046 #~ "the available workload."
1047 #~ msgstr ""
1048 #~ "Für die Fertigung oder die Montage von Produkten durch die Verwendung von "
1049 #~ "Vormaterial müssen Arbeitspläne beschrieben werden. Arbeitspläne werden "
1050 #~ "oftmals auch durch Arbeitsaufträge repräsentiert. Unterschiedliche "
1051 #~ "Arbeitspläne haben dabei auch unterschiedliche Auswirkungen auf die "
1052 #~ "Fertigungskosten und Planung der Fertigungskapazität."
1053
1054 #, python-format
1055 #~ msgid ""
1056 #~ "Operation has already started !You  can either Pause /Finish/Cancel the "
1057 #~ "operation"
1058 #~ msgstr ""
1059 #~ "Arbeitsauftrag wurde bereits gestartet! Sie können den Zustand durch Pause / "
1060 #~ "Beenden / Abbrechen ändern"
1061
1062 #~ msgid ""
1063 #~ "\n"
1064 #~ "     This module adds state, date_start,date_stop in production order "
1065 #~ "operation lines\n"
1066 #~ "     (in the \"Work Centers\" tab)\n"
1067 #~ "     State: draft, confirm, done, cancel\n"
1068 #~ "     When finishing/confirming,cancelling production orders set all state "
1069 #~ "lines to the according state\n"
1070 #~ "     Create menus:\n"
1071 #~ "         Production Management > All Operations\n"
1072 #~ "         Production Management > All Operations > Operations To Do "
1073 #~ "(state=\"confirm\")\n"
1074 #~ "     Which is a view on \"Work Centers\" lines in production order,\n"
1075 #~ "     editable tree\n"
1076 #~ "\n"
1077 #~ "    Add buttons in the form view of production order under workcenter tab:\n"
1078 #~ "    * start (set state to confirm), set date_start\n"
1079 #~ "    * done (set state to done), set date_stop\n"
1080 #~ "    * set to draft (set state to draft)\n"
1081 #~ "    * cancel set state to cancel\n"
1082 #~ "\n"
1083 #~ "    When the production order becomes \"ready to produce\", operations must\n"
1084 #~ "    become 'confirmed'. When the production order is done, all operations\n"
1085 #~ "    must become done.\n"
1086 #~ "\n"
1087 #~ "    The field delay is the delay(stop date - start date).\n"
1088 #~ "    So that we can compare the theoretic delay and real delay.\n"
1089 #~ "\n"
1090 #~ "    "
1091 #~ msgstr ""
1092 #~ "\n"
1093 #~ "     Diese Anwendung erweitert die Fertigungsaufträge um Status, Start Datum "
1094 #~ "und Ende Datum für Arbeitsaufträge\n"
1095 #~ "     (im Aktenreiter Arbeitsaufträge)\n"
1096 #~ "      Status: Entwurf, Bestätigt, Fertig, Abgebrochen\n"
1097 #~ "      Bei Klick auf Beendigen, Bestätigen oder  Abbrechen wird zunächst auch "
1098 #~ "der Status geändert.\n"
1099 #~ "      Erstellte Menüs:\n"
1100 #~ "      Fertigung/Fertigung/Arbeitsaufträge\n"
1101 #~ "      Fertigung/Fertigungsterminierung/Arbeitsaufträge\n"
1102 #~ "\n"
1103 #~ "      Im Formular eines Fertigungsauftrags wurden beim Aktenreiter "
1104 #~ "\"Arbeitsaufträge\" folgende Buttons für den\n"
1105 #~ "      Workflow ergänzt:\n"
1106 #~ "      * Start (setze Status auf Bestätigen),\n"
1107 #~ "      * Erledigt (setze Status auf Beenden),\n"
1108 #~ "      * Setze auf Entwurf (Setze Status auf Entwurf)\n"
1109 #~ "      * Abbrechen Statusänderung\n"
1110 #~ "\n"
1111 #~ "Zum Zeitpunkt, zu dem der Fertigungsauftrag \"Startbereit fü sitr die "
1112 #~ "Fertigung\", wurden scheinbar alle\n"
1113 #~ "Vorgänge bestätigt. Wenn der Produktionsauftrag erledigt wurde, mussten alle "
1114 #~ "Vorgänge erledigt sein.\n"
1115 #~ "\n"
1116 #~ "Das Feld \"Zeitverzug\" ist der Verzug (Stop Datum - Ende Datum).\n"
1117 #~ "Somit können wir den theoretischen Verzug und den tatsächlichen V ertug "
1118 #~ "geändert.\n"
1119 #~ "\n"
1120 #~ "    "
1121
1122 #, python-format
1123 #~ msgid "Operation is already finished !"
1124 #~ msgstr "Arbeitsauftrag ist bereits abgeschlossen !"
1125
1126 #~ msgid "This is lead time between operation start and stop in this workcenter"
1127 #~ msgstr ""
1128 #~ "Die Zeitverzögerung zwischen Start und Ende des Arbeitsauftrags an dieser "
1129 #~ "Fertigungsstelle"
1130
1131 #, python-format
1132 #~ msgid "Operation is Already Cancelled  !"
1133 #~ msgstr "Arbeitsauftrag wurde bereits storniert !"
1134
1135 #~ msgid ""
1136 #~ "Work Orders is the list of operations to be performed for each manufacturing "
1137 #~ "order. Once you start the first work order of a manufacturing order, the "
1138 #~ "manufacturing order is automatically marked as started. Once you finish the "
1139 #~ "latest operation of a manufacturing order, the MO is automatically done and "
1140 #~ "the related products are produced."
1141 #~ msgstr ""
1142 #~ "Arbeitsaufträge repräsentieren einzelne Schritte eines Arbeitsplans im "
1143 #~ "Rahmen von Fertigungsaufträgen. Sobald Sie einen Arbeitsauftrag beginnen, "
1144 #~ "wird der Fertigungsauftrag automatisch als 'In Bearbeitung' gekennzeichnet. "
1145 #~ "Sobald Sie den letzten Arbeitsauftrag zu einem Fertigungsauftrag beenden, "
1146 #~ "wird auch der Fertigungsauftrag beendet sowie das zu produzierende Produkt "
1147 #~ "als fertig erstellt gemeldet."
1148
1149 #, python-format
1150 #~ msgid "There is no Operation to be cancelled!"
1151 #~ msgstr "Es gibt keinen stornierbaren Vorgang"
1152
1153 #~ msgid "You can not move products from or to a location of the type view."
1154 #~ msgstr ""
1155 #~ "Sie dürfen keine Sicht als Quelle oder Ziel einer Lagerbewegung angeben"
1156
1157 #~ msgid "Work orders during last month"
1158 #~ msgstr "Arbeitsauftäge letztes Monat"
1159
1160 #~ msgid "Work orders made during current month"
1161 #~ msgstr "Arbeitsaufträge laufender Monat"
1162
1163 #~ msgid ""
1164 #~ "* When a work order is created it is set in 'Draft' state.\n"
1165 #~ "* When user sets work order in start mode that time it will be set in 'In "
1166 #~ "Progress' state.\n"
1167 #~ "* When work order is in running mode, during that time if user wants to stop "
1168 #~ "or to make changes in order then can set in 'Pending' state.\n"
1169 #~ "* When the user cancels the work order it will be set in 'Canceled' state.\n"
1170 #~ "* When order is completely processed that time it is set in 'Finished' state."
1171 #~ msgstr ""
1172 #~ "Der Status eines Arbeitsauftrages ist:\n"
1173 #~ "* Entwurf, wenn dieser erstellt wird.\n"
1174 #~ "* In Bearbeitung, wenn dieser gestartet wird.\n"
1175 #~ "* Angehalten, wenn der Auftrag angehalten wird.\n"
1176 #~ "* Storniert, wenn der Auftrag storniert wird.\n"
1177 #~ "* Erledigt, wenn der Auftrag vollständig erledigt ist."
1178
1179 #, python-format
1180 #~ msgid ""
1181 #~ "Operation has already started !Youcan either Pause/Finish/Cancel the "
1182 #~ "operation"
1183 #~ msgstr ""
1184 #~ "Der Vorgang wurde bereits gestartet. Sie können diesen entweder "
1185 #~ "Unterbrechen,Beenden oder Abbrechen"
1186
1187 #~ msgid "Work orders made during current year"
1188 #~ msgstr "Arbeitsaufträge aktuelles Jahr"