250adb669fba5eecc247b06a133efeb620ca96c8
[odoo/odoo.git] / addons / mrp_operations / i18n / de.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * mrp_operations
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-12-17 08:59+0000\n"
11 "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
12 "consulting.net>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-16 05:32+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16532)\n"
19
20 #. module: mrp_operations
21 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form
22 #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_order
23 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
24 #: view:mrp.workorder:0
25 msgid "Work Orders"
26 msgstr "Arbeitsaufträge"
27
28 #. module: mrp_operations
29 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:484
30 #, python-format
31 msgid "Operation is already finished!"
32 msgstr "Vorgang ist bereits beendet"
33
34 #. module: mrp_operations
35 #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_canceloperation0
36 msgid "Cancel the operation."
37 msgstr "Abbrechen des Arbeitsauftrags"
38
39 #. module: mrp_operations
40 #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_operations_operation_code
41 msgid "mrp_operations.operation.code"
42 msgstr "mrp_operations.operation.code"
43
44 #. module: mrp_operations
45 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
46 #: view:mrp.workorder:0
47 msgid "Group By..."
48 msgstr "Gruppierung..."
49
50 #. module: mrp_operations
51 #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_workorder0
52 msgid "Information from the routing definition."
53 msgstr "Information von der Arbeitsplan Definition"
54
55 #. module: mrp_operations
56 #: field:mrp.production.workcenter.line,uom:0
57 msgid "Unit of Measure"
58 msgstr "ME"
59
60 #. module: mrp_operations
61 #: selection:mrp.workorder,month:0
62 msgid "March"
63 msgstr "März"
64
65 #. module: mrp_operations
66 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_resource_planning
67 msgid "Work Centers"
68 msgstr "Arbeitsplätze"
69
70 #. module: mrp_operations
71 #: view:mrp.production:0
72 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
73 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
74 msgid "Resume"
75 msgstr "Fortsetzen"
76
77 #. module: mrp_operations
78 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
79 msgid "Product to Produce"
80 msgstr "Produkt zu Fertigen"
81
82 #. module: mrp_operations
83 #: view:mrp_operations.operation:0
84 msgid "Production Operation"
85 msgstr "Arbeitsauftrag"
86
87 #. module: mrp_operations
88 #: view:mrp.production:0
89 msgid "Set to Draft"
90 msgstr "Setze auf Entwurf"
91
92 #. module: mrp_operations
93 #: field:mrp.production,allow_reorder:0
94 msgid "Free Serialisation"
95 msgstr "Keine zwingende Abfolge"
96
97 #. module: mrp_operations
98 #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_production
99 msgid "Manufacturing Order"
100 msgstr "Fertigungsauftrag"
101
102 #. module: mrp_operations
103 #: model:process.process,name:mrp_operations.process_process_mrpoperationprocess0
104 msgid "Mrp Operations"
105 msgstr "Arbeitsaufträge"
106
107 #. module: mrp_operations
108 #: view:mrp.workorder:0
109 #: field:mrp.workorder,day:0
110 msgid "Day"
111 msgstr "Tag"
112
113 #. module: mrp_operations
114 #: view:mrp.production:0
115 msgid "Cancel Order"
116 msgstr "Storno Bestellung"
117
118 #. module: mrp_operations
119 #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_productionorder0
120 msgid "Production Order"
121 msgstr "Fertigungsauftrag"
122
123 #. module: mrp_operations
124 #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
125 msgid "Picking Exception"
126 msgstr "Ausnahme Lieferauftrag"
127
128 #. module: mrp_operations
129 #: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_productionstart0
130 msgid "Creation of the work order"
131 msgstr "Erstellung von Arbeitsaufträgen"
132
133 #. module: mrp_operations
134 #: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_productionstart0
135 msgid "The work orders are created on the basis of the production order."
136 msgstr ""
137 "Die Arbeitsaufträge werden auf Basis des Fertigungsauftrags generiert."
138
139 #. module: mrp_operations
140 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:134
141 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:465
142 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:469
143 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:481
144 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:484
145 #, python-format
146 msgid "Error!"
147 msgstr "Fehler !"
148
149 #. module: mrp_operations
150 #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
151 #: selection:mrp.workorder,state:0
152 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
153 msgid "Cancelled"
154 msgstr "Storniert"
155
156 #. module: mrp_operations
157 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:477
158 #, python-format
159 msgid "Operation is Already Cancelled!"
160 msgstr "Vorgang ist bereits storniert"
161
162 #. module: mrp_operations
163 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_operation_action
164 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
165 msgid "Operations"
166 msgstr "Arbeitsaufträge"
167
168 #. module: mrp_operations
169 #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_stock_move
170 msgid "Stock Move"
171 msgstr "Lieferung"
172
173 #. module: mrp_operations
174 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:481
175 #, python-format
176 msgid "No operation to cancel."
177 msgstr "Es gibt keinen Auftrag, der storniert werden könnte."
178
179 #. module: mrp_operations
180 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:474
181 #, python-format
182 msgid ""
183 "In order to Finish the operation, it must be in the Start or Resume state!"
184 msgstr ""
185 "Um einen Vorgang abzuschließen muss dieser Im Status Start oder "
186 "Wiederaufnahme sein!"
187
188 #. module: mrp_operations
189 #: field:mrp.workorder,nbr:0
190 msgid "# of Lines"
191 msgstr "# Positionen"
192
193 #. module: mrp_operations
194 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
195 #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
196 #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
197 #: selection:mrp.workorder,state:0
198 msgid "Draft"
199 msgstr "Entwurf"
200
201 #. module: mrp_operations
202 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
203 msgid "Actual Production Date"
204 msgstr "Tatsächliches Fertigungsdatum"
205
206 #. module: mrp_operations
207 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
208 msgid "Production Workcenter"
209 msgstr "Arbeitsplatz"
210
211 #. module: mrp_operations
212 #: field:mrp.production.workcenter.line,date_finished:0
213 #: field:mrp.production.workcenter.line,date_planned_end:0
214 #: field:mrp_operations.operation,date_finished:0
215 msgid "End Date"
216 msgstr "Ende Datum"
217
218 #. module: mrp_operations
219 #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
220 msgid "In Production"
221 msgstr "In Bearbeitung"
222
223 #. module: mrp_operations
224 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.action_report_mrp_workorder
225 #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_production_workcenter_line
226 msgid "Work Order"
227 msgstr "Arbeitsauftrag"
228
229 #. module: mrp_operations
230 #: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_workstartoperation0
231 msgid ""
232 "There is 1 work order per work center. The information about the number of "
233 "cycles or the cycle time."
234 msgstr ""
235 "Hier finden Sie je einen Arbeitsauftrag je Arbeitsplatz. Diese Information "
236 "wird generiert von der Anzahl der Arbeitszyklen oder der Zyklendauer."
237
238 #. module: mrp_operations
239 #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_report_mrp_workorders_tree
240 msgid "Work Order Analysis"
241 msgstr "Statistik Arbeitsaufträge"
242
243 #. module: mrp_operations
244 #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_action_planning
245 msgid "Work Orders By Resource"
246 msgstr "Arbeitsaufträge"
247
248 #. module: mrp_operations
249 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
250 msgid "Planned Date"
251 msgstr "Geplantes Datum"
252
253 #. module: mrp_operations
254 #: view:mrp.workorder:0
255 #: field:mrp.workorder,product_qty:0
256 msgid "Product Qty"
257 msgstr "Produkt Anz."
258
259 #. module: mrp_operations
260 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:134
261 #, python-format
262 msgid "Manufacturing order cannot start in state \"%s\"!"
263 msgstr "Produktionsauftrag kann nicht im Status \"%s\" beginnen!"
264
265 #. module: mrp_operations
266 #: selection:mrp.workorder,month:0
267 msgid "July"
268 msgstr "Juli"
269
270 #. module: mrp_operations
271 #: field:mrp_operations.operation.code,name:0
272 msgid "Operation Name"
273 msgstr "Arbeitsauftrag"
274
275 #. module: mrp_operations
276 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
277 #: field:mrp.production.workcenter.line,state:0
278 #: view:mrp.workorder:0
279 #: field:mrp.workorder,state:0
280 #: field:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
281 msgid "Status"
282 msgstr "Status"
283
284 #. module: mrp_operations
285 #: view:mrp.workorder:0
286 msgid "Planned Year"
287 msgstr "Jahr geplant"
288
289 #. module: mrp_operations
290 #: field:mrp_operations.operation,order_date:0
291 msgid "Order Date"
292 msgstr "Auftragsdatum"
293
294 #. module: mrp_operations
295 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_draft_action
296 msgid "Future Work Orders"
297 msgstr "Zukünftige Arbeitsaufträge"
298
299 #. module: mrp_operations
300 #: view:mrp.production:0
301 msgid "Finish Order"
302 msgstr "Auftrag beenden"
303
304 #. module: mrp_operations
305 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form
306 msgid ""
307 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
308 "            Click to start a new work order. \n"
309 "          </p><p>\n"
310 "            Work Orders is the list of operations to be performed for each\n"
311 "            manufacturing order. Once you start the first work order of a\n"
312 "            manufacturing order, the manufacturing order is automatically\n"
313 "            marked as started. Once you finish the latest operation of a\n"
314 "            manufacturing order, the MO is automatically done and the "
315 "related\n"
316 "            products are produced.\n"
317 "          </p>\n"
318 "        "
319 msgstr ""
320 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
321 "            Klicken Sie, um neuen Arbeitsauftrag zu erstellen.\n"
322 "          </p><p>\n"
323 "            Arbeitsaufträge repräsentieren die Auflistung der "
324 "durchzuführenden Vorgänge für einen\n"
325 "            Fertigungsauftrag. Sobald Sie den ersten Arbeitsauftrag zu einem "
326 "Fertigungsauftrag starten,\n"
327 "            wird dieser automatisch mit gestartet. Sobald Sie den letzten "
328 "Arbeitsvorgang beenden,\n"
329 "            wird ebenso der Fertigungsauftrag abgeschlossen sowie die "
330 "produzierte Menge als Bestand\n"
331 "            gebucht.\n"
332 "          </p>\n"
333 "        "
334
335 #. module: mrp_operations
336 #: help:mrp.production.workcenter.line,delay:0
337 msgid "The elapsed time between operation start and stop in this Work Center"
338 msgstr ""
339 "Die verstrichene Zeit zwischen Anfang und Ende des Vorgangses am Arbeitsplatz"
340
341 #. module: mrp_operations
342 #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_canceloperation0
343 msgid "Operation Cancelled"
344 msgstr "Arbeitsauftrag wurde storniert"
345
346 #. module: mrp_operations
347 #: view:mrp.production:0
348 msgid "Pause Work Order"
349 msgstr "Unterbreche Arbeitsauftrag"
350
351 #. module: mrp_operations
352 #: selection:mrp.workorder,month:0
353 msgid "September"
354 msgstr "September"
355
356 #. module: mrp_operations
357 #: selection:mrp.workorder,month:0
358 msgid "December"
359 msgstr "Dezember"
360
361 #. module: mrp_operations
362 #: view:mrp.workorder:0
363 #: field:mrp.workorder,month:0
364 msgid "Month"
365 msgstr "Monat"
366
367 #. module: mrp_operations
368 #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
369 msgid "Canceled"
370 msgstr "Storniert"
371
372 #. module: mrp_operations
373 #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_operations_operation
374 msgid "mrp_operations.operation"
375 msgstr "mrp_operations.operation"
376
377 #. module: mrp_operations
378 #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_workorder
379 msgid "Work Order Report"
380 msgstr "Bericht Arbeitsauftrag"
381
382 #. module: mrp_operations
383 #: field:mrp.production.workcenter.line,date_start:0
384 #: field:mrp_operations.operation,date_start:0
385 msgid "Start Date"
386 msgstr "Start Datum"
387
388 #. module: mrp_operations
389 #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
390 msgid "Waiting Goods"
391 msgstr "Erwartet Material"
392
393 #. module: mrp_operations
394 #: field:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
395 msgid "Production Status"
396 msgstr "Status der Produktion"
397
398 #. module: mrp_operations
399 #: selection:mrp.workorder,state:0
400 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
401 msgid "Pause"
402 msgstr "Pause"
403
404 #. module: mrp_operations
405 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
406 #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
407 #: selection:mrp.workorder,state:0
408 msgid "In Progress"
409 msgstr "In Bearbeitung"
410
411 #. module: mrp_operations
412 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:465
413 #, python-format
414 msgid ""
415 "In order to Pause the operation, it must be in the Start or Resume state!"
416 msgstr ""
417 "Um einen Vorgang zu unterbrechen, muss dieser den Status Start oder "
418 "Wiederaufnahme haben"
419
420 #. module: mrp_operations
421 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:469
422 #, python-format
423 msgid "In order to Resume the operation, it must be in the Pause state!"
424 msgstr "Um einen Vorgang fortzusetzen muss dieser den Status Pause haben"
425
426 #. module: mrp_operations
427 #: view:mrp.production:0
428 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
429 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
430 msgid "Start"
431 msgstr "Start"
432
433 #. module: mrp_operations
434 #: view:mrp_operations.operation:0
435 msgid "Calendar View"
436 msgstr "Kalenderansicht"
437
438 #. module: mrp_operations
439 #: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_startcanceloperation0
440 msgid ""
441 "When the operation needs to be cancelled, you can do it in the work order "
442 "form."
443 msgstr ""
444 "Wenn der Arbeitsauftrag storniert werden muss, können Sie dieses im Formular "
445 "für die Arbeitsaufträge durchführen."
446
447 #. module: mrp_operations
448 #: view:mrp.production:0
449 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
450 msgid "Set Draft"
451 msgstr "Setze auf Entwurf"
452
453 #. module: mrp_operations
454 #: view:mrp.production:0
455 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
456 #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
457 msgid "Pending"
458 msgstr "Im Wartezustand"
459
460 #. module: mrp_operations
461 #: view:mrp_operations.operation.code:0
462 msgid "Production Operation Code"
463 msgstr "Arbeitsauftragsnummer"
464
465 #. module: mrp_operations
466 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:461
467 #, python-format
468 msgid ""
469 "Operation has already started! You can either Pause/Finish/Cancel the "
470 "operation."
471 msgstr ""
472 "Der Arbeitsauftrag wurde bereits gestartet! Sie können jetzt entweder "
473 "unterbrechen / erledigen / stornieren."
474
475 #. module: mrp_operations
476 #: selection:mrp.workorder,month:0
477 msgid "August"
478 msgstr "August"
479
480 #. module: mrp_operations
481 #: view:mrp.workorder:0
482 msgid "Started"
483 msgstr "Start Datum"
484
485 #. module: mrp_operations
486 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
487 msgid "Production started late"
488 msgstr "Produktion begann zu spät"
489
490 #. module: mrp_operations
491 #: view:mrp.workorder:0
492 msgid "Planned Day"
493 msgstr "Geplanter Tag"
494
495 #. module: mrp_operations
496 #: selection:mrp.workorder,month:0
497 msgid "June"
498 msgstr "Juni"
499
500 #. module: mrp_operations
501 #: view:mrp.workorder:0
502 #: field:mrp.workorder,total_cycles:0
503 msgid "Total Cycles"
504 msgstr "Gesamt Zyklen"
505
506 #. module: mrp_operations
507 #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
508 msgid "Ready to Produce"
509 msgstr "Startbereit für Fertigung"
510
511 #. module: mrp_operations
512 #: field:stock.move,move_dest_id_lines:0
513 msgid "Children Moves"
514 msgstr "Abhängige Lieferungen"
515
516 #. module: mrp_operations
517 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_planning
518 msgid "Work Orders Planning"
519 msgstr "Planung Arbeitsaufträge"
520
521 #. module: mrp_operations
522 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
523 #: field:mrp.workorder,date:0
524 msgid "Date"
525 msgstr "Datum"
526
527 #. module: mrp_operations
528 #: selection:mrp.workorder,month:0
529 msgid "November"
530 msgstr "November"
531
532 #. module: mrp_operations
533 #: view:mrp.workorder:0
534 msgid "Search"
535 msgstr "Suchen"
536
537 #. module: mrp_operations
538 #: selection:mrp.workorder,month:0
539 msgid "October"
540 msgstr "Oktober"
541
542 #. module: mrp_operations
543 #: selection:mrp.workorder,month:0
544 msgid "January"
545 msgstr "Januar"
546
547 #. module: mrp_operations
548 #: view:mrp.production:0
549 msgid "Resume Work Order"
550 msgstr "Arbeitsauftrag fortsetzen"
551
552 #. module: mrp_operations
553 #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_doneoperation0
554 msgid "Finish the operation."
555 msgstr "Arbeitsauftrag erledigen."
556
557 #. module: mrp_operations
558 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:454
559 #, python-format
560 msgid "Operation is not started yet !"
561 msgstr "Arbeitsauftrag wurde noch nicht gestartet !"
562
563 #. module: mrp_operations
564 #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_productionorder0
565 msgid "Information from the production order."
566 msgstr "Information zum Fertigungsauftrag."
567
568 #. module: mrp_operations
569 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:454
570 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:461
571 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:474
572 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:477
573 #, python-format
574 msgid "Sorry!"
575 msgstr "Entschuldigung!"
576
577 #. module: mrp_operations
578 #: view:mrp.workorder:0
579 msgid "Current"
580 msgstr "Aktuell"
581
582 #. module: mrp_operations
583 #: field:mrp_operations.operation,code_id:0
584 #: field:mrp_operations.operation.code,code:0
585 msgid "Code"
586 msgstr "Kürzel"
587
588 #. module: mrp_operations
589 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_confirm_action
590 msgid "Confirmed Work Orders"
591 msgstr "Bestätigte Arbeitsaufträge"
592
593 #. module: mrp_operations
594 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_code_action
595 msgid "Operation Codes"
596 msgstr "Auftragskürzel"
597
598 #. module: mrp_operations
599 #: field:mrp.production.workcenter.line,qty:0
600 msgid "Qty"
601 msgstr "Anzahl"
602
603 #. module: mrp_operations
604 #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_doneoperation0
605 msgid "Operation Done"
606 msgstr "Arbeitsauftrag erledigt"
607
608 #. module: mrp_operations
609 #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
610 #: view:mrp.workorder:0
611 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
612 msgid "Done"
613 msgstr "Erledigt"
614
615 #. module: mrp_operations
616 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_code_barcode
617 msgid "Start/Stop Barcode"
618 msgstr "Start / Stop Barcode"
619
620 #. module: mrp_operations
621 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
622 msgid "Cancel"
623 msgstr "Abbruch"
624
625 #. module: mrp_operations
626 #: help:mrp.production.workcenter.line,state:0
627 msgid ""
628 "* When a work order is created it is set in 'Draft' status.\n"
629 "* When user sets work order in start mode that time it will be set in 'In "
630 "Progress' status.\n"
631 "* When work order is in running mode, during that time if user wants to stop "
632 "or to make changes in order then can set in 'Pending' status.\n"
633 "* When the user cancels the work order it will be set in 'Canceled' status.\n"
634 "* When order is completely processed that time it is set in 'Finished' "
635 "status."
636 msgstr ""
637 "* Wenn ein Arbeitsauftrag erstellt wurde, befindet er sich zunächst im "
638 "Status 'Entwurf'.\n"
639 "* Wenn ein Anwender den Arbeitsauftrag dann started, ist der Auftrag dadurch "
640 "'in Bearbeitung'.\n"
641 "* Ein Auftrag in Bearbeitung kann durch Unterbrechung oder Anpassung in den "
642 "'Wiedervorlage\" Status versetzt werden.\n"
643 "* Durch Abbrechen des Arbeitsauftrags kann er 'Storniert' werden.\n"
644 "* Wenn der Auftrag fertig gestellt wird, kann er dadurch 'Erledigt' werden."
645
646 #. module: mrp_operations
647 #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_startoperation0
648 msgid "Start Operation"
649 msgstr "Starte Auftrag"
650
651 #. module: mrp_operations
652 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
653 msgid "Information"
654 msgstr "Information"
655
656 #. module: mrp_operations
657 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp_operations.mrp_production_wc_action_planning
658 msgid ""
659 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
660 "            Click to start a new work order.\n"
661 "          </p><p>\n"
662 "            To manufacture or assemble products, and use raw materials and\n"
663 "            finished products you must also handle manufacturing "
664 "operations.\n"
665 "            Manufacturing operations are often called Work Orders. The "
666 "various\n"
667 "            operations will have different impacts on the costs of\n"
668 "            manufacturing and planning depending on the available workload.\n"
669 "          </p>\n"
670 "        "
671 msgstr ""
672 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
673 "            Klicken Sie zur Erstellung eines neuen Arbeitsauftrags.\n"
674 "          </p><p>\n"
675 "            Zur Herstellung oder zur Montage von Produkten, unter Verwendung "
676 "von Komponenten\n"
677 "            oder Halbfertigprodukten sind oft verschiedene Arbeitsvorgänge "
678 "zu verrichten. Diese\n"
679 "            Vorgänge werden häufig als Arbeitsaufträge bezeichnet. Diese "
680 "verschiedenen Vorgänge\n"
681 "            haben diverse Auswirkungen auf Herstellkosten und "
682 "Ressourcenplanung in Abhängigkeit von\n"
683 "            der Auslastungssituation.\n"
684 "          </p>\n"
685 "        "
686
687 #. module: mrp_operations
688 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_wc_barcode
689 msgid "Work Centers Barcode"
690 msgstr "Arbeitsplatz Barcode"
691
692 #. module: mrp_operations
693 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
694 msgid "Late"
695 msgstr "Verspätet"
696
697 #. module: mrp_operations
698 #: field:mrp.workorder,delay:0
699 msgid "Delay"
700 msgstr "Verzögerung"
701
702 #. module: mrp_operations
703 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
704 #: view:mrp.workorder:0
705 #: field:mrp.workorder,production_id:0
706 #: field:mrp_operations.operation,production_id:0
707 msgid "Production"
708 msgstr "Fertigung"
709
710 #. module: mrp_operations
711 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
712 msgid "Search Work Orders"
713 msgstr "Suche Arbeitsaufträge"
714
715 #. module: mrp_operations
716 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
717 #: view:mrp.workorder:0
718 #: field:mrp.workorder,workcenter_id:0
719 #: field:mrp_operations.operation,workcenter_id:0
720 #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_workorder0
721 msgid "Work Center"
722 msgstr "Arbeitsplatz"
723
724 #. module: mrp_operations
725 #: field:mrp.production.workcenter.line,date_planned:0
726 msgid "Scheduled Date"
727 msgstr "Geplantes Datum"
728
729 #. module: mrp_operations
730 #: field:mrp.production.workcenter.line,product:0
731 #: view:mrp.workorder:0
732 #: field:mrp.workorder,product_id:0
733 msgid "Product"
734 msgstr "Produkt"
735
736 #. module: mrp_operations
737 #: view:mrp.workorder:0
738 #: field:mrp.workorder,total_hours:0
739 msgid "Total Hours"
740 msgstr "Gesamte Stunden"
741
742 #. module: mrp_operations
743 #: help:mrp.production,allow_reorder:0
744 msgid ""
745 "Check this to be able to move independently all production orders, without "
746 "moving dependent ones."
747 msgstr ""
748 "Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie möchten, dass unabhängig voneinander "
749 "alle Fertigungsaufträge verschoben werden können."
750
751 #. module: mrp_operations
752 #: selection:mrp.workorder,month:0
753 msgid "May"
754 msgstr "Mai"
755
756 #. module: mrp_operations
757 #: view:mrp.production:0
758 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
759 #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
760 #: selection:mrp.workorder,state:0
761 msgid "Finished"
762 msgstr "Erledigt"
763
764 #. module: mrp_operations
765 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
766 msgid "Hours by Work Center"
767 msgstr "Stunden nach Arbeitsplätzen"
768
769 #. module: mrp_operations
770 #: field:mrp.production.workcenter.line,delay:0
771 msgid "Working Hours"
772 msgstr "Arbeitsstunden"
773
774 #. module: mrp_operations
775 #: view:mrp.workorder:0
776 msgid "Planned Month"
777 msgstr "Geplanter Monat"
778
779 #. module: mrp_operations
780 #: selection:mrp.workorder,month:0
781 msgid "February"
782 msgstr "Februar"
783
784 #. module: mrp_operations
785 #: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_startcanceloperation0
786 msgid "Operation cancelled"
787 msgstr "Arbeitsauftrag storniert"
788
789 #. module: mrp_operations
790 #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_startoperation0
791 msgid "Start the operation."
792 msgstr "Starte Arbeitsauftrag"
793
794 #. module: mrp_operations
795 #: selection:mrp.workorder,month:0
796 msgid "April"
797 msgstr "April"
798
799 #. module: mrp_operations
800 #: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_startdoneoperation0
801 msgid "Operation done"
802 msgstr "Arbeitsauftrag erledigt"
803
804 #. module: mrp_operations
805 #: view:mrp.workorder:0
806 msgid "#Line Orders"
807 msgstr "Auftragspositionen"
808
809 #. module: mrp_operations
810 #: view:mrp.production:0
811 msgid "Start Working"
812 msgstr "Beginne Arbeit"
813
814 #. module: mrp_operations
815 #: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_startdoneoperation0
816 msgid ""
817 "When the operation is finished, the operator updates the system by finishing "
818 "the work order."
819 msgstr ""
820 "Wenn der Arbeitsauftrag beendet wird, aktualisiert der verantwortliche "
821 "Mitarbeiter das System durch Beendigung des Fertigungsauftrags."
822
823 #. module: mrp_operations
824 #: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_workstartoperation0
825 msgid "Details of the work order"
826 msgstr "Details zu Arbeitsauftrag"
827
828 #. module: mrp_operations
829 #: view:mrp.workorder:0
830 #: field:mrp.workorder,year:0
831 msgid "Year"
832 msgstr "Jahr"
833
834 #. module: mrp_operations
835 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
836 msgid "Duration"
837 msgstr "Dauer"
838
839 #~ msgid ""
840 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
841 #~ msgstr ""
842 #~ "Der Objekt Name muss mit einem x_ starten und darf keine Sonderzeichen "
843 #~ "beinhalten"
844
845 #~ msgid "Operation is started"
846 #~ msgstr "Vorgang wurde gestartet"
847
848 #~ msgid "Start working"
849 #~ msgstr "Starte Auftrag"
850
851 #~ msgid "Operations Code"
852 #~ msgstr "Vorgang Code"
853
854 #, python-format
855 #~ msgid "Production Order Cannot start in [%s] state"
856 #~ msgstr "Fertigungsauftrag kann nicht starten im [%s] Status"
857
858 #~ msgid "Mrp Operation Process"
859 #~ msgstr "Materialbedarfsplanung Prozess"
860
861 #~ msgid "Work Order Events Using Bar Codes"
862 #~ msgstr "Arbeitsauftragsvorgänge mit Barcodes"
863
864 #~ msgid "Date Planned"
865 #~ msgstr "Plandatum"
866
867 #~ msgid "Start - Stop Codes"
868 #~ msgstr "Kurzbezeichnung (Start / Stop)"
869
870 #~ msgid "From production order, create the workorder"
871 #~ msgstr "Erzeuge Arbeitsreihenfolge durch Definition Fertigungsauftrag"
872
873 #~ msgid "Start Cancel Operation"
874 #~ msgstr "Starte Abbruch"
875
876 #~ msgid ")"
877 #~ msgstr ")"
878
879 #~ msgid "("
880 #~ msgstr "("
881
882 #~ msgid "Workcenters Barcode"
883 #~ msgstr "Arbeitsplatz Barcode"
884
885 #~ msgid "Operation is done"
886 #~ msgstr "Vorgang erledigt"
887
888 #~ msgid "Start Done Operation"
889 #~ msgstr "Starte abgeschlossenen Vorgang"
890
891 #~ msgid "Production order for any products"
892 #~ msgstr "Fertigungsauftrag für Produkte"
893
894 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
895 #~ msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!"
896
897 #~ msgid "This is delay between operation start and stop in this workcenter"
898 #~ msgstr ""
899 #~ "Verzögerung zwischen Vorgangsstart und Vorgangsbeendigung dieses "
900 #~ "Arbeitsplatzes"
901
902 #~ msgid "From work order, define the cycles and hour for creating product"
903 #~ msgstr ""
904 #~ "Durch den Arbeitsauftrag werden die Zyklen und Stunden für die "
905 #~ "Produktherstellung bestimmt."
906
907 #~ msgid "Production Work Center"
908 #~ msgstr "Fertigungsarbeitsplatz"
909
910 #~ msgid "Production start Operation"
911 #~ msgstr "Auftragsstart Vorgang"
912
913 #~ msgid "Workcenter"
914 #~ msgstr "Arbeitsplatz"
915
916 #~ msgid "Graph view in hours by workcenter"
917 #~ msgstr "Graph. Ansicht Stunden Arbeitsplatz"
918
919 #~ msgid "Work Orders to Do"
920 #~ msgstr "Auftragsliste"
921
922 #~ msgid "Cancel Operation"
923 #~ msgstr "Abbrechen Vorgang"
924
925 #~ msgid "Work start Operation"
926 #~ msgstr "Auftragsstart Vorgang"
927
928 #~ msgid "Done Operation"
929 #~ msgstr "Vorgang erledigt"
930
931 #~ msgid "Operation is cancelled"
932 #~ msgstr "Vorgang wurde beendet"
933
934 #~ msgid "Prod.State"
935 #~ msgstr "Produktions Status"
936
937 #~ msgid "Workcenter Production start end workflow"
938 #~ msgstr "Arbeitsplatz Produktion Anfang Ende Arbeitsfluss"
939
940 #~ msgid "All Work Orders"
941 #~ msgstr "alle Arbaitsaufträge"
942
943 #~ msgid "UOM"
944 #~ msgstr "ME"
945
946 #~ msgid "State"
947 #~ msgstr "Status"
948
949 #~ msgid "Month -1"
950 #~ msgstr "Monat -1"
951
952 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
953 #~ msgstr "Ungültiger Modulname in der Aktionsdefinition."
954
955 #~ msgid ""
956 #~ "* When a work order is created it is set in 'Draft' state.\n"
957 #~ "* When user sets work order in start mode that time it will be set in 'In "
958 #~ "Progress' state.\n"
959 #~ "* When work order is in running mode, during that time if user wants to stop "
960 #~ "or to make changes in order then can set in 'Pause' state.\n"
961 #~ "* When the user cancels the work order it will be set in 'Canceled' state.\n"
962 #~ "* When order is completely processed that time it is set in 'Finished' state."
963 #~ msgstr ""
964 #~ "* Wenn ein Arbeitsauftrag erstellt wird , ist der Status zu Beginn immer "
965 #~ "'Entwurf'.\n"
966 #~ "* Wenn ein Benutzer einen Arbeitsauftrag startet, wird der Status des "
967 #~ "Fertigungsauftrags automatisch auf 'In Bearbeitung' geändert.\n"
968 #~ "* Wenn ein Arbeitsauftrag noch in Arbeit ist, kann der Benutzer den Vorgang "
969 #~ "anhalten (Stop), um z.B. den Fertigungsauftrag anzupassen, wodurch der "
970 #~ "Status des Auftrags dann auf 'Pause' wechselt.\n"
971 #~ "* Wenn ein Benutzer einen Arbeitsauftrag abbricht, ändert sich der Status "
972 #~ "auf 'Abgebrochen'\n"
973 #~ "* Wenn alle Arbeitsaufträge  beendet werden, wechselt der Status für den "
974 #~ "Fertigungsauftrag automatisch zu 'Erledigt'."
975
976 #, python-format
977 #~ msgid ""
978 #~ "Operation has already started !' 'You  can either Pause /Finish/Cancel the "
979 #~ "operation"
980 #~ msgstr ""
981 #~ "Fertigungsvorgang wurde bereits gestartet !' ' Sie können fortfahren mit "
982 #~ "entweder Pause / Ende / Abbruch"
983
984 #, python-format
985 #~ msgid " You cannot Resume the operation other then Pause state !"
986 #~ msgstr ""
987 #~ " Sie können den Vorgang nicht fortsetzen, wenn er nicht im Pause Status ist !"
988
989 #~ msgid "Work Center Production start end workflow"
990 #~ msgstr ""
991 #~ "Starte und Beende einzelne Arbeitsaufträge und erfasse dadurch deren "
992 #~ "tatsächliche Dauer zu einem Fertigungsauftrag."
993
994 #~ msgid "Real"
995 #~ msgstr "Tatsächliche Fertigung"
996
997 #~ msgid "Production State"
998 #~ msgstr "Fertigungsstatus"
999
1000 #~ msgid "Order quantity cannot be negative or zero !"
1001 #~ msgstr "Bestellmengen können nicht negativ oder '0' sein !"
1002
1003 #~ msgid "You must assign a production lot for this product"
1004 #~ msgstr "Sie müssen zwingend eine Losnummer für dieses Produkt angeben"
1005
1006 #~ msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
1007 #~ msgstr ""
1008 #~ "Sie versuchen eine Losnummer ohne Bezug zu diesem Produkt zuzuweisen."
1009
1010 #, python-format
1011 #~ msgid "You cannot Pause the Operation other then Start/Resume state !"
1012 #~ msgstr ""
1013 #~ "Sie können den Arbeitsauftrag nicht unterbrechen, wenn der aktuelle Status "
1014 #~ "'Erledigt' oder 'Entwurf' ist."
1015
1016 #, python-format
1017 #~ msgid "There is no Operation to be cancelled !"
1018 #~ msgstr "Es gibt keinen Arbeitsauftrag der zu beenden wäre !"
1019
1020 #, python-format
1021 #~ msgid "You cannot finish the operation without Starting/Resuming it !"
1022 #~ msgstr ""
1023 #~ "Sie können den Arbeitsauftrag nicht beenden ohne ihn vorher zu Starten oder "
1024 #~ "Fortzusetzen !"
1025
1026 #~ msgid ""
1027 #~ "To manufacture or assemble products, and use raw materials and finished "
1028 #~ "products you must also handle manufacturing operations. Manufacturing "
1029 #~ "operations are often called Work Orders. The various operations will have "
1030 #~ "different impacts on the costs of manufacturing and planning depending on "
1031 #~ "the available workload."
1032 #~ msgstr ""
1033 #~ "Für die Fertigung oder die Montage von Produkten durch die Verwendung von "
1034 #~ "Vormaterial müssen Arbeitspläne beschrieben werden. Arbeitspläne werden "
1035 #~ "oftmals auch durch Arbeitsaufträge repräsentiert. Unterschiedliche "
1036 #~ "Arbeitspläne haben dabei auch unterschiedliche Auswirkungen auf die "
1037 #~ "Fertigungskosten und Planung der Fertigungskapazität."
1038
1039 #, python-format
1040 #~ msgid ""
1041 #~ "Operation has already started !You  can either Pause /Finish/Cancel the "
1042 #~ "operation"
1043 #~ msgstr ""
1044 #~ "Arbeitsauftrag wurde bereits gestartet! Sie können den Zustand durch Pause / "
1045 #~ "Beenden / Abbrechen ändern"
1046
1047 #~ msgid ""
1048 #~ "\n"
1049 #~ "     This module adds state, date_start,date_stop in production order "
1050 #~ "operation lines\n"
1051 #~ "     (in the \"Work Centers\" tab)\n"
1052 #~ "     State: draft, confirm, done, cancel\n"
1053 #~ "     When finishing/confirming,cancelling production orders set all state "
1054 #~ "lines to the according state\n"
1055 #~ "     Create menus:\n"
1056 #~ "         Production Management > All Operations\n"
1057 #~ "         Production Management > All Operations > Operations To Do "
1058 #~ "(state=\"confirm\")\n"
1059 #~ "     Which is a view on \"Work Centers\" lines in production order,\n"
1060 #~ "     editable tree\n"
1061 #~ "\n"
1062 #~ "    Add buttons in the form view of production order under workcenter tab:\n"
1063 #~ "    * start (set state to confirm), set date_start\n"
1064 #~ "    * done (set state to done), set date_stop\n"
1065 #~ "    * set to draft (set state to draft)\n"
1066 #~ "    * cancel set state to cancel\n"
1067 #~ "\n"
1068 #~ "    When the production order becomes \"ready to produce\", operations must\n"
1069 #~ "    become 'confirmed'. When the production order is done, all operations\n"
1070 #~ "    must become done.\n"
1071 #~ "\n"
1072 #~ "    The field delay is the delay(stop date - start date).\n"
1073 #~ "    So that we can compare the theoretic delay and real delay.\n"
1074 #~ "\n"
1075 #~ "    "
1076 #~ msgstr ""
1077 #~ "\n"
1078 #~ "     Diese Anwendung erweitert die Fertigungsaufträge um Status, Start Datum "
1079 #~ "und Ende Datum für Arbeitsaufträge\n"
1080 #~ "     (im Aktenreiter Arbeitsaufträge)\n"
1081 #~ "      Status: Entwurf, Bestätigt, Fertig, Abgebrochen\n"
1082 #~ "      Bei Klick auf Beendigen, Bestätigen oder  Abbrechen wird zunächst auch "
1083 #~ "der Status geändert.\n"
1084 #~ "      Erstellte Menüs:\n"
1085 #~ "      Fertigung/Fertigung/Arbeitsaufträge\n"
1086 #~ "      Fertigung/Fertigungsterminierung/Arbeitsaufträge\n"
1087 #~ "\n"
1088 #~ "      Im Formular eines Fertigungsauftrags wurden beim Aktenreiter "
1089 #~ "\"Arbeitsaufträge\" folgende Buttons für den\n"
1090 #~ "      Workflow ergänzt:\n"
1091 #~ "      * Start (setze Status auf Bestätigen),\n"
1092 #~ "      * Erledigt (setze Status auf Beenden),\n"
1093 #~ "      * Setze auf Entwurf (Setze Status auf Entwurf)\n"
1094 #~ "      * Abbrechen Statusänderung\n"
1095 #~ "\n"
1096 #~ "Zum Zeitpunkt, zu dem der Fertigungsauftrag \"Startbereit fü sitr die "
1097 #~ "Fertigung\", wurden scheinbar alle\n"
1098 #~ "Vorgänge bestätigt. Wenn der Produktionsauftrag erledigt wurde, mussten alle "
1099 #~ "Vorgänge erledigt sein.\n"
1100 #~ "\n"
1101 #~ "Das Feld \"Zeitverzug\" ist der Verzug (Stop Datum - Ende Datum).\n"
1102 #~ "Somit können wir den theoretischen Verzug und den tatsächlichen V ertug "
1103 #~ "geändert.\n"
1104 #~ "\n"
1105 #~ "    "
1106
1107 #, python-format
1108 #~ msgid "Operation is already finished !"
1109 #~ msgstr "Arbeitsauftrag ist bereits abgeschlossen !"
1110
1111 #~ msgid "This is lead time between operation start and stop in this workcenter"
1112 #~ msgstr ""
1113 #~ "Die Zeitverzögerung zwischen Start und Ende des Arbeitsauftrags an dieser "
1114 #~ "Fertigungsstelle"
1115
1116 #, python-format
1117 #~ msgid "Operation is Already Cancelled  !"
1118 #~ msgstr "Arbeitsauftrag wurde bereits storniert !"
1119
1120 #~ msgid ""
1121 #~ "Work Orders is the list of operations to be performed for each manufacturing "
1122 #~ "order. Once you start the first work order of a manufacturing order, the "
1123 #~ "manufacturing order is automatically marked as started. Once you finish the "
1124 #~ "latest operation of a manufacturing order, the MO is automatically done and "
1125 #~ "the related products are produced."
1126 #~ msgstr ""
1127 #~ "Arbeitsaufträge repräsentieren einzelne Schritte eines Arbeitsplans im "
1128 #~ "Rahmen von Fertigungsaufträgen. Sobald Sie einen Arbeitsauftrag beginnen, "
1129 #~ "wird der Fertigungsauftrag automatisch als 'In Bearbeitung' gekennzeichnet. "
1130 #~ "Sobald Sie den letzten Arbeitsauftrag zu einem Fertigungsauftrag beenden, "
1131 #~ "wird auch der Fertigungsauftrag beendet sowie das zu produzierende Produkt "
1132 #~ "als fertig erstellt gemeldet."
1133
1134 #, python-format
1135 #~ msgid "There is no Operation to be cancelled!"
1136 #~ msgstr "Es gibt keinen stornierbaren Vorgang"
1137
1138 #~ msgid "You can not move products from or to a location of the type view."
1139 #~ msgstr ""
1140 #~ "Sie dürfen keine Sicht als Quelle oder Ziel einer Lagerbewegung angeben"
1141
1142 #~ msgid "Work orders during last month"
1143 #~ msgstr "Arbeitsauftäge letztes Monat"
1144
1145 #~ msgid "Reference must be unique per Company!"
1146 #~ msgstr "Die Referenz muss je Firma eindeutig sein"
1147
1148 #~ msgid "Work orders made during current month"
1149 #~ msgstr "Arbeitsaufträge laufender Monat"
1150
1151 #~ msgid "Order quantity cannot be negative or zero!"
1152 #~ msgstr "Die Bestellmenge kann nicht negativ oder 0 sein"
1153
1154 #~ msgid ""
1155 #~ "* When a work order is created it is set in 'Draft' state.\n"
1156 #~ "* When user sets work order in start mode that time it will be set in 'In "
1157 #~ "Progress' state.\n"
1158 #~ "* When work order is in running mode, during that time if user wants to stop "
1159 #~ "or to make changes in order then can set in 'Pending' state.\n"
1160 #~ "* When the user cancels the work order it will be set in 'Canceled' state.\n"
1161 #~ "* When order is completely processed that time it is set in 'Finished' state."
1162 #~ msgstr ""
1163 #~ "Der Status eines Arbeitsauftrages ist:\n"
1164 #~ "* Entwurf, wenn dieser erstellt wird.\n"
1165 #~ "* In Bearbeitung, wenn dieser gestartet wird.\n"
1166 #~ "* Angehalten, wenn der Auftrag angehalten wird.\n"
1167 #~ "* Storniert, wenn der Auftrag storniert wird.\n"
1168 #~ "* Erledigt, wenn der Auftrag vollständig erledigt ist."
1169
1170 #, python-format
1171 #~ msgid ""
1172 #~ "Operation has already started !Youcan either Pause/Finish/Cancel the "
1173 #~ "operation"
1174 #~ msgstr ""
1175 #~ "Der Vorgang wurde bereits gestartet. Sie können diesen entweder "
1176 #~ "Unterbrechen,Beenden oder Abbrechen"
1177
1178 #~ msgid "Work orders made during current year"
1179 #~ msgstr "Arbeitsaufträge aktuelles Jahr"