[IMP] mrp_operations : Removed all filters related to a date field and added the...
[odoo/odoo.git] / addons / mrp_operations / i18n / ca.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * mrp_operations
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-10-30 16:23+0000\n"
11 "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
12 "<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:43+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
19
20 #. module: mrp_operations
21 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form
22 #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_action_planning
23 #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_order
24 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
25 #: view:mrp.workorder:0
26 msgid "Work Orders"
27 msgstr "Ordres de producció"
28
29 #. module: mrp_operations
30 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:489
31 #, python-format
32 msgid "Operation is already finished!"
33 msgstr ""
34
35 #. module: mrp_operations
36 #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_canceloperation0
37 msgid "Cancel the operation."
38 msgstr "Cancel·la l'operació"
39
40 #. module: mrp_operations
41 #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_operations_operation_code
42 msgid "mrp_operations.operation.code"
43 msgstr "mrp_operations.operation.code"
44
45 #. module: mrp_operations
46 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
47 #: view:mrp.workorder:0
48 msgid "Group By..."
49 msgstr "Agrupa per..."
50
51 #. module: mrp_operations
52 #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_workorder0
53 msgid "Information from the routing definition."
54 msgstr "Informació sobre la definició de la ruta"
55
56 #. module: mrp_operations
57 #: selection:mrp.workorder,month:0
58 msgid "March"
59 msgstr "Març"
60
61 #. module: mrp_operations
62 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_resource_planning
63 #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_resource_planning
64 msgid "Work Centers"
65 msgstr "Centres de producció"
66
67 #. module: mrp_operations
68 #: view:mrp.production:0
69 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
70 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
71 msgid "Resume"
72 msgstr "Continua"
73
74 #. module: mrp_operations
75 #: report:mrp.code.barcode:0
76 msgid "("
77 msgstr "("
78
79 #. module: mrp_operations
80 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
81 msgid "Product to Produce"
82 msgstr "Producte per produir"
83
84 #. module: mrp_operations
85 #: view:mrp_operations.operation:0
86 msgid "Production Operation"
87 msgstr "Operació de producció"
88
89 #. module: mrp_operations
90 #: view:mrp.production:0
91 msgid "Set to Draft"
92 msgstr ""
93
94 #. module: mrp_operations
95 #: field:mrp.production,allow_reorder:0
96 msgid "Free Serialisation"
97 msgstr "Serialització lliure"
98
99 #. module: mrp_operations
100 #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_production
101 msgid "Manufacturing Order"
102 msgstr "Ordre de fabricació"
103
104 #. module: mrp_operations
105 #: model:process.process,name:mrp_operations.process_process_mrpoperationprocess0
106 msgid "Mrp Operations"
107 msgstr "Operacions Mrp"
108
109 #. module: mrp_operations
110 #: view:mrp.workorder:0
111 #: field:mrp.workorder,day:0
112 msgid "Day"
113 msgstr "Dia"
114
115 #. module: mrp_operations
116 #: view:mrp.production:0
117 msgid "Cancel Order"
118 msgstr ""
119
120 #. module: mrp_operations
121 #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_productionorder0
122 msgid "Production Order"
123 msgstr "Ordre de producció"
124
125 #. module: mrp_operations
126 #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
127 msgid "Picking Exception"
128 msgstr "Excepció albarà"
129
130 #. module: mrp_operations
131 #: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_productionstart0
132 msgid "Creation of the work order"
133 msgstr "Creació de l'ordre de treball"
134
135 #. module: mrp_operations
136 #: help:mrp.production.workcenter.line,state:0
137 msgid ""
138 "* When a work order is created it is set in 'Draft' state.\n"
139 "* When user sets work order in start mode that time it will be set in 'In "
140 "Progress' state.\n"
141 "* When work order is in running mode, during that time if user wants to stop "
142 "or to make changes in order then can set in 'Pending' state.\n"
143 "* When the user cancels the work order it will be set in 'Canceled' state.\n"
144 "* When order is completely processed that time it is set in 'Finished' state."
145 msgstr ""
146
147 #. module: mrp_operations
148 #: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_productionstart0
149 msgid "The work orders are created on the basis of the production order."
150 msgstr "Les ordres de treball son creades en base a l'ordre de producció"
151
152 #. module: mrp_operations
153 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:134
154 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:470
155 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:474
156 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:486
157 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:489
158 #, python-format
159 msgid "Error!"
160 msgstr "Error!"
161
162 #. module: mrp_operations
163 #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
164 #: selection:mrp.workorder,state:0
165 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
166 msgid "Cancelled"
167 msgstr "Cancel·lada"
168
169 #. module: mrp_operations
170 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:486
171 #, python-format
172 msgid "There is no Operation to be cancelled!"
173 msgstr ""
174
175 #. module: mrp_operations
176 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:482
177 #, python-format
178 msgid "Operation is Already Cancelled!"
179 msgstr ""
180
181 #. module: mrp_operations
182 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_operation_action
183 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
184 msgid "Operations"
185 msgstr "Operacions"
186
187 #. module: mrp_operations
188 #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_stock_move
189 msgid "Stock Move"
190 msgstr "Moviment d'estoc"
191
192 #. module: mrp_operations
193 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:479
194 #, python-format
195 msgid ""
196 "In order to Finish the operation, it must be in the Start or Resume state!"
197 msgstr ""
198
199 #. module: mrp_operations
200 #: field:mrp.workorder,nbr:0
201 msgid "# of Lines"
202 msgstr "# de línies"
203
204 #. module: mrp_operations
205 #: view:mrp.production:0
206 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
207 msgid "Finish Order"
208 msgstr ""
209
210 #. module: mrp_operations
211 #: field:mrp.production.workcenter.line,date_finished:0
212 #: field:mrp.production.workcenter.line,date_planned_end:0
213 #: field:mrp_operations.operation,date_finished:0
214 msgid "End Date"
215 msgstr "Data final"
216
217 #. module: mrp_operations
218 #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
219 msgid "In Production"
220 msgstr "En producció"
221
222 #. module: mrp_operations
223 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
224 #: field:mrp.production.workcenter.line,state:0
225 #: view:mrp.workorder:0
226 #: field:mrp.workorder,state:0
227 msgid "State"
228 msgstr "Estat"
229
230 #. module: mrp_operations
231 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
232 #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
233 #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
234 #: selection:mrp.workorder,state:0
235 msgid "Draft"
236 msgstr "Esborrany"
237
238 #. module: mrp_operations
239 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.action_report_mrp_workorder
240 #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_production_workcenter_line
241 msgid "Work Order"
242 msgstr "Ordre de treball"
243
244 #. module: mrp_operations
245 #: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_workstartoperation0
246 msgid ""
247 "There is 1 work order per work center. The information about the number of "
248 "cycles or the cycle time."
249 msgstr ""
250 "Hi ha una ordre de treball per centre de treball. La informació sobre el "
251 "número de cicles o el temps de cicle."
252
253 #. module: mrp_operations
254 #: view:mrp.workorder:0
255 msgid "Month -1"
256 msgstr "Mes -1"
257
258 #. module: mrp_operations
259 #: field:mrp.production.workcenter.line,uom:0
260 msgid "UOM"
261 msgstr "UdM"
262
263 #. module: mrp_operations
264 #: constraint:stock.move:0
265 msgid "You can not move products from or to a location of the type view."
266 msgstr ""
267
268 #. module: mrp_operations
269 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
270 msgid "Planned Date"
271 msgstr "Data prevista"
272
273 #. module: mrp_operations
274 #: view:mrp.workorder:0
275 #: field:mrp.workorder,product_qty:0
276 msgid "Product Qty"
277 msgstr "Qtat producte"
278
279 #. module: mrp_operations
280 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:134
281 #, python-format
282 msgid "Manufacturing order cannot start in state \"%s\"!"
283 msgstr ""
284
285 #. module: mrp_operations
286 #: selection:mrp.workorder,month:0
287 msgid "July"
288 msgstr "Juliol"
289
290 #. module: mrp_operations
291 #: field:mrp_operations.operation.code,name:0
292 msgid "Operation Name"
293 msgstr "Nom operació"
294
295 #. module: mrp_operations
296 #: field:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
297 msgid "Status"
298 msgstr "Estat"
299
300 #. module: mrp_operations
301 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp_operations.mrp_production_wc_action_planning
302 msgid ""
303 "To manufacture or assemble products, and use raw materials and finished "
304 "products you must also handle manufacturing operations. Manufacturing "
305 "operations are often called Work Orders. The various operations will have "
306 "different impacts on the costs of manufacturing and planning depending on "
307 "the available workload."
308 msgstr ""
309 "Per fabricar o ensamblar productes, i utilitzar matèries primeres i "
310 "productes acabats també heu de controlar les operacions de fabricació. Les "
311 "operacions de fabricació normalment, es diuen ordres de treball. Les "
312 "diferents intervencions tindran diferents impactes en els costos de "
313 "fabricació i la planificació en funció de la càrrega de treball disponible."
314
315 #. module: mrp_operations
316 #: view:mrp.workorder:0
317 msgid "Planned Year"
318 msgstr ""
319
320 #. module: mrp_operations
321 #: field:mrp_operations.operation,order_date:0
322 msgid "Order Date"
323 msgstr "Data ordre"
324
325 #. module: mrp_operations
326 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_draft_action
327 msgid "Future Work Orders"
328 msgstr "Ordres de producció futures"
329
330 #. module: mrp_operations
331 #: view:mrp.workorder:0
332 msgid "Work orders during last month"
333 msgstr ""
334
335 #. module: mrp_operations
336 #: help:mrp.production.workcenter.line,delay:0
337 msgid "The elapsed time between operation start and stop in this Work Center"
338 msgstr ""
339
340 #. module: mrp_operations
341 #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_canceloperation0
342 msgid "Operation Cancelled"
343 msgstr "Operació cancel·lada"
344
345 #. module: mrp_operations
346 #: view:mrp.production:0
347 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
348 msgid "Pause Work Order"
349 msgstr ""
350
351 #. module: mrp_operations
352 #: selection:mrp.workorder,month:0
353 msgid "September"
354 msgstr "Setembre"
355
356 #. module: mrp_operations
357 #: selection:mrp.workorder,month:0
358 msgid "December"
359 msgstr "Desembre"
360
361 #. module: mrp_operations
362 #: view:mrp.workorder:0
363 #: field:mrp.workorder,month:0
364 msgid "Month"
365 msgstr "Mes"
366
367 #. module: mrp_operations
368 #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
369 msgid "Canceled"
370 msgstr "Cancel·lat"
371
372 #. module: mrp_operations
373 #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_operations_operation
374 msgid "mrp_operations.operation"
375 msgstr "mrp_operations.operation"
376
377 #. module: mrp_operations
378 #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_workorder
379 msgid "Work Order Report"
380 msgstr "Informe ordre de treball"
381
382 #. module: mrp_operations
383 #: constraint:mrp.production:0
384 msgid "Order quantity cannot be negative or zero!"
385 msgstr ""
386
387 #. module: mrp_operations
388 #: field:mrp.production.workcenter.line,date_start:0
389 #: field:mrp.production.workcenter.line,date_start_date:0
390 #: field:mrp_operations.operation,date_start:0
391 msgid "Start Date"
392 msgstr "Data inicial"
393
394 #. module: mrp_operations
395 #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
396 msgid "Waiting Goods"
397 msgstr "Esperant mercaderia"
398
399 #. module: mrp_operations
400 #: view:mrp.workorder:0
401 msgid "Work orders made during current year"
402 msgstr ""
403
404 #. module: mrp_operations
405 #: selection:mrp.workorder,state:0
406 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
407 msgid "Pause"
408 msgstr "Atura"
409
410 #. module: mrp_operations
411 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
412 #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
413 #: selection:mrp.workorder,state:0
414 msgid "In Progress"
415 msgstr "En procés"
416
417 #. module: mrp_operations
418 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:470
419 #, python-format
420 msgid ""
421 "In order to Pause the operation, it must be in the Start or Resume state!"
422 msgstr ""
423
424 #. module: mrp_operations
425 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:474
426 #, python-format
427 msgid "In order to Resume the operation, it must be in the Pause state!"
428 msgstr ""
429
430 #. module: mrp_operations
431 #: view:mrp.production:0
432 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
433 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
434 msgid "Start"
435 msgstr "Inici"
436
437 #. module: mrp_operations
438 #: view:mrp_operations.operation:0
439 msgid "Calendar View"
440 msgstr "Vista calendari"
441
442 #. module: mrp_operations
443 #: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_startcanceloperation0
444 msgid ""
445 "When the operation needs to be cancelled, you can do it in the work order "
446 "form."
447 msgstr ""
448 "Quan l'operació necessita ser cancel·lada, podeu fer-ho en el formulari de "
449 "l'ordre de treball."
450
451 #. module: mrp_operations
452 #: view:mrp.production:0
453 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
454 msgid "Set Draft"
455 msgstr "Canvia a esborrany"
456
457 #. module: mrp_operations
458 #: view:mrp.production:0
459 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
460 #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
461 msgid "Pending"
462 msgstr "Pendent"
463
464 #. module: mrp_operations
465 #: view:mrp_operations.operation.code:0
466 msgid "Production Operation Code"
467 msgstr "Codi operació de producció"
468
469 #. module: mrp_operations
470 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:466
471 #, python-format
472 msgid ""
473 "Operation has already started !Youcan either Pause/Finish/Cancel the "
474 "operation"
475 msgstr ""
476
477 #. module: mrp_operations
478 #: selection:mrp.workorder,month:0
479 msgid "August"
480 msgstr "Agost"
481
482 #. module: mrp_operations
483 #: view:mrp.workorder:0
484 msgid "Started"
485 msgstr "Iniciat"
486
487 #. module: mrp_operations
488 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
489 msgid "Production started late"
490 msgstr ""
491
492 #. module: mrp_operations
493 #: view:mrp.workorder:0
494 msgid "Planned Day"
495 msgstr ""
496
497 #. module: mrp_operations
498 #: selection:mrp.workorder,month:0
499 msgid "June"
500 msgstr "Juny"
501
502 #. module: mrp_operations
503 #: view:mrp.workorder:0
504 #: field:mrp.workorder,total_cycles:0
505 msgid "Total Cycles"
506 msgstr "Cicles totals"
507
508 #. module: mrp_operations
509 #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
510 msgid "Ready to Produce"
511 msgstr "Llest per produir"
512
513 #. module: mrp_operations
514 #: field:stock.move,move_dest_id_lines:0
515 msgid "Children Moves"
516 msgstr "Fills es mouen"
517
518 #. module: mrp_operations
519 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_planning
520 msgid "Work Orders Planning"
521 msgstr "Planificació d'ordres de treball"
522
523 #. module: mrp_operations
524 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
525 #: field:mrp.workorder,date:0
526 msgid "Date"
527 msgstr "Data"
528
529 #. module: mrp_operations
530 #: selection:mrp.workorder,month:0
531 msgid "November"
532 msgstr "Novembre"
533
534 #. module: mrp_operations
535 #: view:mrp.workorder:0
536 msgid "Search"
537 msgstr "Cerca"
538
539 #. module: mrp_operations
540 #: selection:mrp.workorder,month:0
541 msgid "October"
542 msgstr "Octubre"
543
544 #. module: mrp_operations
545 #: selection:mrp.workorder,month:0
546 msgid "January"
547 msgstr "Gener"
548
549 #. module: mrp_operations
550 #: view:mrp.production:0
551 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
552 msgid "Resume Work Order"
553 msgstr ""
554
555 #. module: mrp_operations
556 #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_doneoperation0
557 msgid "Finish the operation."
558 msgstr "Finalitza l'operació"
559
560 #. module: mrp_operations
561 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:459
562 #, python-format
563 msgid "Operation is not started yet !"
564 msgstr "L'operació encare no s'ha iniciat!"
565
566 #. module: mrp_operations
567 #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_productionorder0
568 msgid "Information from the production order."
569 msgstr "Informació de l'ordre de fabricació"
570
571 #. module: mrp_operations
572 #: sql_constraint:mrp.production:0
573 msgid "Reference must be unique per Company!"
574 msgstr ""
575
576 #. module: mrp_operations
577 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:459
578 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:466
579 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:479
580 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:482
581 #, python-format
582 msgid "Sorry!"
583 msgstr "Disculpeu!"
584
585 #. module: mrp_operations
586 #: view:mrp.workorder:0
587 msgid "Current"
588 msgstr "Actiu"
589
590 #. module: mrp_operations
591 #: field:mrp_operations.operation,code_id:0
592 #: field:mrp_operations.operation.code,code:0
593 msgid "Code"
594 msgstr "Codi"
595
596 #. module: mrp_operations
597 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_confirm_action
598 msgid "Confirmed Work Orders"
599 msgstr "Ordres de producció confirmades"
600
601 #. module: mrp_operations
602 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_code_action
603 msgid "Operation Codes"
604 msgstr "codis d'operació"
605
606 #. module: mrp_operations
607 #: field:mrp.production.workcenter.line,qty:0
608 msgid "Qty"
609 msgstr "Qtat."
610
611 #. module: mrp_operations
612 #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_doneoperation0
613 msgid "Operation Done"
614 msgstr "Operació realitzada"
615
616 #. module: mrp_operations
617 #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
618 #: view:mrp.workorder:0
619 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
620 msgid "Done"
621 msgstr "Realitzat"
622
623 #. module: mrp_operations
624 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_code_barcode
625 msgid "Start/Stop Barcode"
626 msgstr "Codi de barres Inicia/Para"
627
628 #. module: mrp_operations
629 #: view:mrp.production:0
630 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
631 msgid "Cancel"
632 msgstr "Cancel·la"
633
634 #. module: mrp_operations
635 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form
636 msgid ""
637 "Work Orders is the list of operations to be performed for each manufacturing "
638 "order. Once you start the first work order of a manufacturing order, the "
639 "manufacturing order is automatically marked as started. Once you finish the "
640 "latest operation of a manufacturing order, the MO is automatically done and "
641 "the related products are produced."
642 msgstr ""
643 "Les ordres de treball és la llista d'operacions que es realitzaran per a "
644 "cada ordre de producció. Una vegada que s'inicia el primer treball d'una "
645 "ordre de producció, aquesta es marca automàticament com iniciada. Una vegada "
646 "que acabi l'última operació d'una ordre de producció, aquesta es realitza "
647 "automàticament i els productes relacionats són produïts."
648
649 #. module: mrp_operations
650 #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_startoperation0
651 msgid "Start Operation"
652 msgstr "Operació inici"
653
654 #. module: mrp_operations
655 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
656 msgid "Information"
657 msgstr "Informació"
658
659 #. module: mrp_operations
660 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_wc_barcode
661 msgid "Work Centers Barcode"
662 msgstr "Codi de barra de centres de producció"
663
664 #. module: mrp_operations
665 #: constraint:stock.move:0
666 msgid "You must assign a production lot for this product"
667 msgstr "Heu d'assignar un lot de producció per aquest producte"
668
669 #. module: mrp_operations
670 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
671 msgid "Late"
672 msgstr "Retardat"
673
674 #. module: mrp_operations
675 #: field:mrp.workorder,delay:0
676 msgid "Delay"
677 msgstr "Retard"
678
679 #. module: mrp_operations
680 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
681 #: view:mrp.workorder:0
682 #: field:mrp.workorder,production_id:0
683 #: field:mrp_operations.operation,production_id:0
684 msgid "Production"
685 msgstr "Producció"
686
687 #. module: mrp_operations
688 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
689 msgid "Search Work Orders"
690 msgstr "Cerca ordres de treball"
691
692 #. module: mrp_operations
693 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
694 #: view:mrp.workorder:0
695 #: field:mrp.workorder,workcenter_id:0
696 #: field:mrp_operations.operation,workcenter_id:0
697 #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_workorder0
698 msgid "Work Center"
699 msgstr "Centre de treball"
700
701 #. module: mrp_operations
702 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
703 msgid "Real"
704 msgstr "Real"
705
706 #. module: mrp_operations
707 #: field:mrp.production.workcenter.line,date_planned:0
708 msgid "Scheduled Date"
709 msgstr "Data planificada"
710
711 #. module: mrp_operations
712 #: field:mrp.production.workcenter.line,product:0
713 #: view:mrp.workorder:0
714 #: field:mrp.workorder,product_id:0
715 msgid "Product"
716 msgstr "Producte"
717
718 #. module: mrp_operations
719 #: view:mrp.workorder:0
720 #: field:mrp.workorder,total_hours:0
721 msgid "Total Hours"
722 msgstr "Total d'hores"
723
724 #. module: mrp_operations
725 #: help:mrp.production,allow_reorder:0
726 msgid ""
727 "Check this to be able to move independently all production orders, without "
728 "moving dependent ones."
729 msgstr ""
730 "Seleccioneu aquesta opció per poder moure independentment totes les ordres "
731 "de producció, sense moure els seus dependents"
732
733 #. module: mrp_operations
734 #: report:mrp.code.barcode:0
735 msgid ")"
736 msgstr ")"
737
738 #. module: mrp_operations
739 #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_report_mrp_workorders_tree
740 msgid "Work Order Analysis"
741 msgstr "Anàlisi d'ordres de treball"
742
743 #. module: mrp_operations
744 #: view:mrp.production:0
745 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
746 #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
747 #: selection:mrp.workorder,state:0
748 msgid "Finished"
749 msgstr "Finalitzada"
750
751 #. module: mrp_operations
752 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
753 msgid "Hours by Work Center"
754 msgstr "Hores per centre de producció"
755
756 #. module: mrp_operations
757 #: field:mrp.production.workcenter.line,delay:0
758 msgid "Working Hours"
759 msgstr "Hores de treball"
760
761 #. module: mrp_operations
762 #: view:mrp.workorder:0
763 msgid "Planned Month"
764 msgstr ""
765
766 #. module: mrp_operations
767 #: selection:mrp.workorder,month:0
768 msgid "February"
769 msgstr "Febrer"
770
771 #. module: mrp_operations
772 #: view:mrp.workorder:0
773 msgid "Work orders made during current month"
774 msgstr ""
775
776 #. module: mrp_operations
777 #: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_startcanceloperation0
778 msgid "Operation cancelled"
779 msgstr "S'ha cancel·lat l'operació"
780
781 #. module: mrp_operations
782 #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_startoperation0
783 msgid "Start the operation."
784 msgstr "Inicia l'operació"
785
786 #. module: mrp_operations
787 #: selection:mrp.workorder,month:0
788 msgid "April"
789 msgstr "Abril"
790
791 #. module: mrp_operations
792 #: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_startdoneoperation0
793 msgid "Operation done"
794 msgstr "Operació realitzada"
795
796 #. module: mrp_operations
797 #: view:mrp.workorder:0
798 msgid "#Line Orders"
799 msgstr "Núm. línia ordres"
800
801 #. module: mrp_operations
802 #: view:mrp.production:0
803 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
804 msgid "Start Working"
805 msgstr ""
806
807 #. module: mrp_operations
808 #: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_startdoneoperation0
809 msgid ""
810 "When the operation is finished, the operator updates the system by finishing "
811 "the work order."
812 msgstr ""
813 "Quan es finalitza l'operació, l'operador actualitza el seu sistema "
814 "finalitzant l'ordre de treball"
815
816 #. module: mrp_operations
817 #: selection:mrp.workorder,month:0
818 msgid "May"
819 msgstr "Maig"
820
821 #. module: mrp_operations
822 #: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_workstartoperation0
823 msgid "Details of the work order"
824 msgstr "Detalls de l'ordre de treball"
825
826 #. module: mrp_operations
827 #: field:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
828 msgid "Production State"
829 msgstr "Estat producció"
830
831 #. module: mrp_operations
832 #: view:mrp.workorder:0
833 #: field:mrp.workorder,year:0
834 msgid "Year"
835 msgstr "Any"
836
837 #. module: mrp_operations
838 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
839 msgid "Duration"
840 msgstr "Duració"
841
842 #. module: mrp_operations
843 #: constraint:stock.move:0
844 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
845 msgstr "Esteu intentant assignar un lot que no és del mateix producte"
846
847 #, python-format
848 #~ msgid " You cannot Resume the operation other then Pause state !"
849 #~ msgstr " No podeu continuar les operacions que no estiguin en estat Aturada!"
850
851 #~ msgid ""
852 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
853 #~ msgstr ""
854 #~ "El nom de l'objecte ha de començar amb x_ i no contenir cap caràcter "
855 #~ "especial!"
856
857 #~ msgid "Operation is started"
858 #~ msgstr "Operació és iniciada"
859
860 #~ msgid "Start working"
861 #~ msgstr "Inicia producció"
862
863 #~ msgid "Operations Code"
864 #~ msgstr "Codi operacions"
865
866 #, python-format
867 #~ msgid "Production Order Cannot start in [%s] state"
868 #~ msgstr "Ordre de producció no pot començar en estat [%s]"
869
870 #~ msgid "Mrp Operation Process"
871 #~ msgstr "Procés operació MRP"
872
873 #~ msgid "Work Order Events Using Bar Codes"
874 #~ msgstr "Esdeveniments d'ordres de producció utilitzant codis de barres"
875
876 #~ msgid "Date Planned"
877 #~ msgstr "Data prevista"
878
879 #~ msgid "Start - Stop Codes"
880 #~ msgstr "Codis Inicia - Para"
881
882 #~ msgid "From production order, create the workorder"
883 #~ msgstr "Des d'ordre de producció, crear l'ordre de treball"
884
885 #~ msgid "Start Cancel Operation"
886 #~ msgstr "Operació cancel·lació inici"
887
888 #~ msgid "Workcenters Barcode"
889 #~ msgstr "Codi de barres centres de producció"
890
891 #~ msgid "Operation is done"
892 #~ msgstr "Operació és realitzada"
893
894 #, python-format
895 #~ msgid "Operation is already finished !"
896 #~ msgstr "L'operació ja està finalitzada!"
897
898 #~ msgid "Start Done Operation"
899 #~ msgstr "Operació realitzat inici"
900
901 #, python-format
902 #~ msgid "There is no Operation to be cancelled !"
903 #~ msgstr "No hi ha operació a cancel·lar!"
904
905 #~ msgid "Production order for any products"
906 #~ msgstr "Ordre de producció per qualsevol producte"
907
908 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
909 #~ msgstr "XML invàlid per a la definició de la vista!"
910
911 #, python-format
912 #~ msgid "You cannot finish the operation without Starting/Resuming it !"
913 #~ msgstr "No podeu finalitzar l'operació sense iniciar-la o continuar-la!"
914
915 #~ msgid "This is delay between operation start and stop in this workcenter"
916 #~ msgstr ""
917 #~ "Aquest és el retard entre les operacions d'inici i parada en aquest centre "
918 #~ "de producció"
919
920 #~ msgid "From work order, define the cycles and hour for creating product"
921 #~ msgstr ""
922 #~ "Des d'ordre de treball, defineix els cicles i hora per crear producte"
923
924 #~ msgid "Production Work Center"
925 #~ msgstr "Centre de treball de producció"
926
927 #, python-format
928 #~ msgid "Operation is Already Cancelled  !"
929 #~ msgstr "L'operació ja està cancel·lada!"
930
931 #~ msgid "Production start Operation"
932 #~ msgstr "Operació inici de producció"
933
934 #~ msgid "Workcenter"
935 #~ msgstr "Centre de producció"
936
937 #~ msgid "Graph view in hours by workcenter"
938 #~ msgstr "Vista gràfica en hores per centre de producció"
939
940 #, python-format
941 #~ msgid "You cannot Pause the Operation other then Start/Resume state !"
942 #~ msgstr ""
943 #~ "No podeu aturar les operacions que no estigui en estat iniciada o continuada!"
944
945 #~ msgid "Work Orders to Do"
946 #~ msgstr "Ordres de producció a realitzar"
947
948 #~ msgid "Cancel Operation"
949 #~ msgstr "Operació cancel·lació"
950
951 #~ msgid "Work start Operation"
952 #~ msgstr "Operació inici de treball"
953
954 #~ msgid "Done Operation"
955 #~ msgstr "Operació realitzada"
956
957 #~ msgid "Operation is cancelled"
958 #~ msgstr "Operació és cancel·lada"
959
960 #, python-format
961 #~ msgid ""
962 #~ "Operation has already started !' 'You  can either Pause /Finish/Cancel the "
963 #~ "operation"
964 #~ msgstr ""
965 #~ "L'operació ja s'ha iniciat! Podeu Aturar/Finalitzar/Cancel·lar l'operació"
966
967 #~ msgid "Prod.State"
968 #~ msgstr "Estat producció"
969
970 #~ msgid "Workcenter Production start end workflow"
971 #~ msgstr "Flux d'inici i fi producció del centre de producció"
972
973 #~ msgid "All Work Orders"
974 #~ msgstr "Totes les ordres de producció"
975
976 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
977 #~ msgstr "Nom de model no vàlid en la definició de l'acció."
978
979 #, python-format
980 #~ msgid ""
981 #~ "Operation has already started !You  can either Pause /Finish/Cancel the "
982 #~ "operation"
983 #~ msgstr ""
984 #~ "L'operació ha estat iniciada! Podeu posar-la en pausa / finalitza/cancel·la "
985 #~ "operació"
986
987 #~ msgid "This is lead time between operation start and stop in this workcenter"
988 #~ msgstr ""
989 #~ "Aquest és el termini d'execució entre les operacions d'inici i parada en "
990 #~ "aquest centre de producció."
991
992 #~ msgid "Work Center Production start end workflow"
993 #~ msgstr "Flux d'inici-final de la producció en els centres de producció"
994
995 #~ msgid "Order quantity cannot be negative or zero !"
996 #~ msgstr "La quantitat ordenada no pot ser negativa o zero!"
997
998 #~ msgid ""
999 #~ "* When a work order is created it is set in 'Draft' state.\n"
1000 #~ "* When user sets work order in start mode that time it will be set in 'In "
1001 #~ "Progress' state.\n"
1002 #~ "* When work order is in running mode, during that time if user wants to stop "
1003 #~ "or to make changes in order then can set in 'Pause' state.\n"
1004 #~ "* When the user cancels the work order it will be set in 'Canceled' state.\n"
1005 #~ "* When order is completely processed that time it is set in 'Finished' state."
1006 #~ msgstr ""
1007 #~ "*Quan una ordre de treball és creada, el seu estat és 'Esborrany'.\n"
1008 #~ "*Quan un usuari inicia l'ordre de treball, el seu estat passarà a 'En "
1009 #~ "curs'.\n"
1010 #~ "*Quan l'ordre de treball està en manera 'En funcionament', si un usuari vol "
1011 #~ "detenir-la o realitzar canvis sobre ella, ha de passar-la a l'estat "
1012 #~ "'Pausa'.\n"
1013 #~ "*Quan l'usuari cancel·la l'ordre de treball passarà a l'estat "
1014 #~ "'Cancel·lada'.\n"
1015 #~ "*Quan l'ordre és completament processada, passarà a l'estat 'Acabada'."
1016
1017 #~ msgid ""
1018 #~ "\n"
1019 #~ "     This module adds state, date_start,date_stop in production order "
1020 #~ "operation lines\n"
1021 #~ "     (in the \"Work Centers\" tab)\n"
1022 #~ "     State: draft, confirm, done, cancel\n"
1023 #~ "     When finishing/confirming,cancelling production orders set all state "
1024 #~ "lines to the according state\n"
1025 #~ "     Create menus:\n"
1026 #~ "         Production Management > All Operations\n"
1027 #~ "         Production Management > All Operations > Operations To Do "
1028 #~ "(state=\"confirm\")\n"
1029 #~ "     Which is a view on \"Work Centers\" lines in production order,\n"
1030 #~ "     editable tree\n"
1031 #~ "\n"
1032 #~ "    Add buttons in the form view of production order under workcenter tab:\n"
1033 #~ "    * start (set state to confirm), set date_start\n"
1034 #~ "    * done (set state to done), set date_stop\n"
1035 #~ "    * set to draft (set state to draft)\n"
1036 #~ "    * cancel set state to cancel\n"
1037 #~ "\n"
1038 #~ "    When the production order becomes \"ready to produce\", operations must\n"
1039 #~ "    become 'confirmed'. When the production order is done, all operations\n"
1040 #~ "    must become done.\n"
1041 #~ "\n"
1042 #~ "    The field delay is the delay(stop date - start date).\n"
1043 #~ "    So that we can compare the theoretic delay and real delay.\n"
1044 #~ "\n"
1045 #~ "    "
1046 #~ msgstr ""
1047 #~ "\n"
1048 #~ "     Aquest mòdul afegeix estat, data de començament, data de finalització a "
1049 #~ "les línies d'operació de les ordres de producció\n"
1050 #~ "(en la pestanya \"Centres de Treball\")\n"
1051 #~ "    Estat: esborrany, confirmat, fet, cancel·lat\n"
1052 #~ "    Quan es finalitzen, confirmen o cancel·len les ordres de producció "
1053 #~ "s'estableixen tots les línies a l'estat corresponent\n"
1054 #~ "    Menús creats:\n"
1055 #~ "        Gestió de productes > Totes les operacions\n"
1056 #~ "        Gestió de productes > Totes les operacions > Operacions a realitzar "
1057 #~ "(estat=\"confirmada\")\n"
1058 #~ "    La qual és una vista en les línies de \"Centres de Treball\" en les "
1059 #~ "ordres de producció,\n"
1060 #~ "    arbre editable\n"
1061 #~ "\n"
1062 #~ "    Afegeix botons a la vista formulari de les ordres de producció sota la "
1063 #~ "pestanya de centres de treball:\n"
1064 #~ "    * comença (canvia l'estat a 'confirmada'), omple la data d'inici\n"
1065 #~ "    * finalitza (canvia l'estat a 'finalitzada'), omple la data de "
1066 #~ "finalització\n"
1067 #~ "    * canvia a esborrany (canvia l'estat a 'esborrany')\n"
1068 #~ "    * cancel·la (canvia l'estat a cancel·lada)\n"
1069 #~ "\n"
1070 #~ "    Quan les ordress de producció estiguin \"preparades per produir-se\", "
1071 #~ "les operacions han de\n"
1072 #~ "    confirmar-se. Quan es realitzi l'ordre de producció, totes les "
1073 #~ "operacions\n"
1074 #~ "    quedar realitzades.\n"
1075 #~ "\n"
1076 #~ "    El camp 'retard' és el retard (data de finalització - data de "
1077 #~ "començament).\n"
1078 #~ "    Així podreu comparar el retard teòric amb el retard real.\n"
1079 #~ "\n"
1080 #~ "    "