Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / mrp / i18n / tr.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * mrp
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-05-30 06:17+0000\n"
11 "Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:27+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
18
19 #. module: mrp
20 #: field:mrp.production,move_created_ids:0
21 #: field:mrp.production,move_created_ids2:0
22 msgid "Moves Created"
23 msgstr "Oluşturulan Hareketler"
24
25 #. module: mrp
26 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
27 msgid ""
28 "Manufacturing Orders are usually proposed automatically by OpenERP based on "
29 "the bill of materials and the procurement rules, but you can also create "
30 "manufacturing orders manually. OpenERP will handle the consumption of the "
31 "raw materials (stock decrease) and the production of the finished products "
32 "(stock increase) when the order is processed."
33 msgstr ""
34 "Üretim Emirleri genellikle ürün ağaçları ve satınalma kurallarına bağlı "
35 "olarak OpenERP tarafından otomatik olarak teklif edilir ancak üretim "
36 "emirlerini manuel olarak da oluşturabilirsiniz. Emir işleme koyulduğunda, "
37 "OpenERP ham madde tüketimini (stok azalması) ve bitmiş ürün üretimini (stok "
38 "artışı) yönetecektir."
39
40 #. module: mrp
41 #: help:mrp.production,location_src_id:0
42 msgid "Location where the system will look for components."
43 msgstr "Sistemin bileşenleri arayacağı konum."
44
45 #. module: mrp
46 #: field:mrp.production,workcenter_lines:0
47 msgid "Work Centers Utilisation"
48 msgstr "İş Merkezi Kullanımı"
49
50 #. module: mrp
51 #: view:mrp.routing.workcenter:0
52 msgid "Routing Work Centers"
53 msgstr "İş Merkezleri Yönlendirme"
54
55 #. module: mrp
56 #: model:ir.module.module,shortdesc:mrp.module_meta_information
57 msgid "Manufacturing Resource Planning"
58 msgstr "Üretim Kaynak Planlaması"
59
60 #. module: mrp
61 #: report:mrp.production.order:0
62 msgid "No. Of Cycles"
63 msgstr "Çevrim Sayısı"
64
65 #. module: mrp
66 #: field:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
67 msgid "Number of Cycles"
68 msgstr "Çevrim Sayısı"
69
70 #. module: mrp
71 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
72 msgid ""
73 "The 'Minimum stock rule' allows the system to create procurement orders "
74 "automatically as soon as the minimum stock is reached."
75 msgstr ""
76 "'Enaz stok kuralı', enaz stok sayısına erişildiğinde sistemin satınalma "
77 "emirlerini otomatik olarak oluşturmasına izin verir."
78
79 #. module: mrp
80 #: field:mrp.production,picking_id:0
81 msgid "Picking list"
82 msgstr "Toplama Listesi"
83
84 #. module: mrp
85 #: code:addons/mrp/report/price.py:130
86 #, python-format
87 msgid "Hourly Cost"
88 msgstr "Saat Maliyeti"
89
90 #. module: mrp
91 #: code:addons/mrp/report/price.py:139
92 #, python-format
93 msgid "Cost Price per Uom"
94 msgstr "Birim Başı Maliyet Fiyatı"
95
96 #. module: mrp
97 #: view:mrp.production:0
98 msgid "Scrap Products"
99 msgstr "Hurda Ürünler"
100
101 #. module: mrp
102 #: view:mrp.production.order:0
103 #: field:mrp.production.order,day:0
104 msgid "Day"
105 msgstr "Gün"
106
107 #. module: mrp
108 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action
109 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action
110 msgid "Routings"
111 msgstr "Rotalar"
112
113 #. module: mrp
114 #: field:mrp.workcenter,product_id:0
115 msgid "Work Center Product"
116 msgstr "İş Merkezi Ürünü"
117
118 #. module: mrp
119 #: view:mrp.bom:0
120 msgid "Search Bill Of Material"
121 msgstr "Ürün Ağacını Ara"
122
123 #. module: mrp
124 #: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct1
125 msgid "For stockable products and consumables"
126 msgstr "Stoklanabilir ürünler ve sarf malzemeleri"
127
128 #. module: mrp
129 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduction0
130 msgid "To Produce"
131 msgstr "Üretim için"
132
133 #. module: mrp
134 #: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
135 msgid ""
136 "Number of iterations this work center has to do in the specified operation "
137 "of the routing."
138 msgstr ""
139 "Belirtilen rota işlemi için bu iş merkezinin yapması gereken özyineleme "
140 "sayısı."
141
142 #. module: mrp
143 #: view:mrp.bom:0
144 #: field:mrp.bom,code:0
145 #: view:mrp.production:0
146 #: field:mrp.production,name:0
147 msgid "Reference"
148 msgstr "Referans"
149
150 #. module: mrp
151 #: view:mrp.production:0
152 msgid "Finished Products"
153 msgstr "Bitmiş Ürünler"
154
155 #. module: mrp
156 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicerfq0
157 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockrfq0
158 msgid "To Buy"
159 msgstr "Satın Almak için"
160
161 #. module: mrp
162 #: view:mrp.production.order:0
163 msgid "Raw Material Location"
164 msgstr "Ham Madde Lokasyonu"
165
166 #. module: mrp
167 #: help:mrp.installer,mrp_operations:0
168 msgid ""
169 "Enhances production orders with readiness states as well as the start date "
170 "and end date of execution of the order."
171 msgstr ""
172 "Üretim emirlerini, emir icra başlangıç ve bitiş tarihlerinin yanı sıra, "
173 "hazırlık durumlarını da gösteren bir belirteçle iyileştirir."
174
175 #. module: mrp
176 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_purchaseprocure0
177 msgid "The system launches automatically a RFQ to the preferred supplier."
178 msgstr ""
179 "Sistem tercih edilen tedarikçiye otomatik olarak bir Teklif İsteği yapar."
180
181 #. module: mrp
182 #: view:mrp.production:0
183 msgid "Products to Finish"
184 msgstr "Bitirilecek Ürünler"
185
186 #. module: mrp
187 #: selection:mrp.bom,method:0
188 msgid "Set / Pack"
189 msgstr "Set / Paket"
190
191 #. module: mrp
192 #: field:mrp.installer,mrp_subproduct:0
193 msgid "MRP Subproducts"
194 msgstr "Üretim Kaynak Planlaması Alt Ürünleri"
195
196 #. module: mrp
197 #: view:mrp.production:0
198 #: field:mrp.production,state:0
199 msgid "State"
200 msgstr "Durum"
201
202 #. module: mrp
203 #: field:mrp.workcenter,costs_hour:0
204 msgid "Cost per hour"
205 msgstr "Saat Maliyeti"
206
207 #. module: mrp
208 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemts0
209 msgid ""
210 "This is used in case of a service without any impact in the system, a "
211 "training session for instance."
212 msgstr ""
213 "Bu sistem üzerinde herhangi bir etkisi olmayan bir hizmet durumunda, örneğin "
214 "bir eğitim oturumu sırasında kullanılır."
215
216 #. module: mrp
217 #: view:mrp.production:0
218 msgid "UOM"
219 msgstr "Birim"
220
221 #. module: mrp
222 #: field:change.production.qty,product_qty:0
223 #: field:mrp.bom,product_qty:0
224 #: field:mrp.production,product_qty:0
225 #: field:mrp.production.product.line,product_qty:0
226 msgid "Product Qty"
227 msgstr "Ürün Mik."
228
229 #. module: mrp
230 #: help:mrp.workcenter,product_id:0
231 msgid ""
232 "Fill this product to track easily your production costs in the analytic "
233 "accounting."
234 msgstr ""
235 "Üretim maliyetinizi analitik hesaplamada kolaylıkla takip etmek için bu "
236 "ürünü doldurun."
237
238 #. module: mrp
239 #: model:process.node,note:mrp.process_node_purchaseprocure0
240 msgid "For purchased material"
241 msgstr "Satın alınan malzemeler için"
242
243 #. module: mrp
244 #: field:mrp.bom.revision,indice:0
245 msgid "Revision"
246 msgstr "Revizyon"
247
248 #. module: mrp
249 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.next_id_77
250 msgid "Reporting"
251 msgstr "Raporlama"
252
253 #. module: mrp
254 #: field:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
255 msgid "Cycle Account"
256 msgstr "Çevrim Hesabı"
257
258 #. module: mrp
259 #: code:addons/mrp/report/price.py:130
260 #, python-format
261 msgid "Work Cost"
262 msgstr "İş Maliyeti"
263
264 #. module: mrp
265 #: report:bom.structure:0
266 msgid "["
267 msgstr "["
268
269 #. module: mrp
270 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procureserviceproduct0
271 msgid "Procurement of services"
272 msgstr "Hizmet satınalma"
273
274 #. module: mrp
275 #: view:mrp.workcenter:0
276 msgid "Capacity Information"
277 msgstr "Kapasite Bilgisi"
278
279 #. module: mrp
280 #: report:mrp.production.order:0
281 msgid "Destination Location"
282 msgstr "Hedef Lokasyon"
283
284 #. module: mrp
285 #: view:mrp.installer:0
286 msgid "title"
287 msgstr "başlık"
288
289 #. module: mrp
290 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom
291 msgid "Master Data"
292 msgstr "Ana Veri"
293
294 #. module: mrp
295 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockmts0
296 msgid ""
297 "The system waits for the products to be available in the stock. These "
298 "products are typically procured manually or through a minimum stock rule."
299 msgstr ""
300 "Sistem ürünlerin stokta mevcut olmasını bekler. Bu ürünler normalde manuel "
301 "olarak veya minimum stok kuralı aracılığıyla satın alınır."
302
303 #. module: mrp
304 #: report:mrp.production.order:0
305 msgid "Partner Ref"
306 msgstr "Cari Ref."
307
308 #. module: mrp
309 #: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
310 msgid "Amount in hours"
311 msgstr "Saat olarak miktar"
312
313 #. module: mrp
314 #: field:mrp.production,product_lines:0
315 msgid "Scheduled goods"
316 msgstr "Planlanmış mallar"
317
318 #. module: mrp
319 #: selection:mrp.bom,type:0
320 msgid "Sets / Phantom"
321 msgstr "Setler / Hayalet"
322
323 #. module: mrp
324 #: help:mrp.bom,position:0
325 msgid "Reference to a position in an external plan."
326 msgstr "Harici bir plandaki pozisyona referans."
327
328 #. module: mrp
329 #: selection:mrp.production.order,month:0
330 msgid "August"
331 msgstr "Ağustos"
332
333 #. module: mrp
334 #: constraint:stock.move:0
335 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
336 msgstr "Aynı üründen olmayan bir lota atamaya çalışıyorsunuz."
337
338 #. module: mrp
339 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_order
340 msgid "Production Order Report"
341 msgstr "Üretim Emri Raporu"
342
343 #. module: mrp
344 #: selection:mrp.production.order,month:0
345 msgid "June"
346 msgstr "Haziran"
347
348 #. module: mrp
349 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce
350 msgid "Product Produce"
351 msgstr "Ürün Üretimi"
352
353 #. module: mrp
354 #: selection:mrp.production.order,month:0
355 msgid "October"
356 msgstr "Ekim"
357
358 #. module: mrp
359 #: code:addons/mrp/report/price.py:177
360 #, python-format
361 msgid "Components Cost of "
362 msgstr "Parça Maliyeti "
363
364 #. module: mrp
365 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procurestockableproduct0
366 msgid "Procurement of stockable Product"
367 msgstr "Stoklanabilir Ürün Satınalma"
368
369 #. module: mrp
370 #: view:mrp.bom:0
371 msgid "Default UOM"
372 msgstr "Varsayılan Birim"
373
374 #. module: mrp
375 #: code:addons/mrp/report/price.py:139
376 #: report:bom.structure:0
377 #: field:mrp.product_price,number:0
378 #: report:mrp.production.order:0
379 #, python-format
380 msgid "Quantity"
381 msgstr "Miktar"
382
383 #. module: mrp
384 #: field:mrp.production.workcenter.line,hour:0
385 msgid "Nbr of hours"
386 msgstr "Saat sayısı"
387
388 #. module: mrp
389 #: view:mrp.production:0
390 msgid "Confirm Production"
391 msgstr "Üretimi Onayla"
392
393 #. module: mrp
394 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduct0
395 msgid ""
396 "The system creates an order (production or purchased) depending on the sold "
397 "quantity and the products parameters."
398 msgstr ""
399 "Sistem satılan miktar ve ürün parametrelerine göre bir emir oluşturur "
400 "(üretim veya satınalma)."
401
402 #. module: mrp
403 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduction0
404 msgid ""
405 "In case the Supply method of the product is Produce, the system creates a "
406 "production order."
407 msgstr ""
408 "Ürünün Tedarik yönteminin Üretim olması durumunda, sistem bir üretim emri "
409 "oluşturur."
410
411 #. module: mrp
412 #: field:mrp.installer,mrp_repair:0
413 msgid "Repairs"
414 msgstr "Onarımlar"
415
416 #. module: mrp
417 #: field:mrp.installer,stock_location:0
418 msgid "Advanced Routes"
419 msgstr "Gelişmiş Rotalar"
420
421 #. module: mrp
422 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_search_mrp
423 msgid "Working Time"
424 msgstr "Çalışma Süresi"
425
426 #. module: mrp
427 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_in_out_picking_tree
428 msgid "Weekly Stock Value Variation"
429 msgstr "Haftalık Stok Değer Farkları"
430
431 #. module: mrp
432 #: help:mrp.installer,mrp_repair:0
433 msgid ""
434 "Enables warranty and repair management (and their impact on stocks and "
435 "invoicing)."
436 msgstr ""
437 "Garanti ve onarım yönetimini (ve bunların stok ve faturalama üzerindeki "
438 "etkisini) etkinleştirir."
439
440 #. module: mrp
441 #: view:mrp.production:0
442 #: field:mrp.production,date_planned_date:0
443 #: report:mrp.production.order:0
444 msgid "Scheduled Date"
445 msgstr "Planlanan Tarih"
446
447 #. module: mrp
448 #: report:mrp.production.order:0
449 msgid "Bill Of Material"
450 msgstr "Ürün Ağacı"
451
452 #. module: mrp
453 #: help:mrp.routing,location_id:0
454 msgid ""
455 "Keep empty if you produce at the location where the finished products are "
456 "needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a "
457 "partner location if you subcontract the manufacturing operations."
458 msgstr ""
459 "Bitmiş ürünlerin gerekli olduğu lokasyonda üretim yapıyorsanız boş bırakın. "
460 "Sabit bir lokasyonda üretim yapıyorsanız bir lokasyon belirleyin. Üretim "
461 "işlemlerini bir alt yükleniciye devrederseniz bu ortak bir lokasyon olabilir."
462
463 #. module: mrp
464 #: view:board.board:0
465 msgid "Stock Value Variation"
466 msgstr "Stok Değeri Çeşitliliği"
467
468 #. module: mrp
469 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action2
470 msgid "Bill of Materials Structure"
471 msgstr "Ürün Ağacı Yapısı"
472
473 #. module: mrp
474 #: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct0
475 msgid "Product type is service"
476 msgstr "Ürün tipi hizmettir"
477
478 #. module: mrp
479 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_group_action
480 msgid ""
481 "Define specific property groups that can be assigned to the properties of "
482 "your bill of materials."
483 msgstr ""
484 "Ürün ağacınızın özelliklerine atanabilecek belirli özellik grupları "
485 "tanımlayın."
486
487 #. module: mrp
488 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_bom0
489 msgid "Manufacturing decomposition"
490 msgstr "Üretim ayrıştırma"
491
492 #. module: mrp
493 #: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct1
494 msgid "For Services."
495 msgstr "Hizmetler için."
496
497 #. module: mrp
498 #: field:mrp.bom.revision,date:0
499 msgid "Modification Date"
500 msgstr "Değiştirme Tarihi"
501
502 #. module: mrp
503 #: help:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
504 #: help:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
505 msgid ""
506 "Complete this only if you want automatic analytic accounting entries on "
507 "production orders."
508 msgstr ""
509 "Yalnızca üretim emirleri hakkında otomatik analitik hesaplama istiyorsanız "
510 "bunu doldurun."
511
512 #. module: mrp
513 #: field:mrp.production.workcenter.line,cycle:0
514 msgid "Nbr of cycles"
515 msgstr "Çevrim sayısı"
516
517 #. module: mrp
518 #: model:process.node,note:mrp.process_node_orderrfq0
519 #: model:process.node,note:mrp.process_node_rfq0
520 msgid "Request for Quotation."
521 msgstr "Teklif Talebi"
522
523 #. module: mrp
524 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0
525 msgid ""
526 "The Bill of Material is linked to a routing, i.e. the succession of work "
527 "centers."
528 msgstr "Ürün Ağacı bir rotaya bağlıdır, ör. birbirini izleyen iş merkezleri."
529
530 #. module: mrp
531 #: constraint:product.product:0
532 msgid "Error: Invalid ean code"
533 msgstr "Hata: Geçersiz ean kodu"
534
535 #. module: mrp
536 #: view:mrp.routing:0
537 #: field:mrp.routing,location_id:0
538 msgid "Production Location"
539 msgstr "Üretim Lokasyonu"
540
541 #. module: mrp
542 #: view:mrp.production:0
543 msgid "Change Qty"
544 msgstr "Miktarı Değiştir"
545
546 #. module: mrp
547 #: view:mrp.production:0
548 msgid "Force Reservation"
549 msgstr "Rezerve Et"
550
551 #. module: mrp
552 #: field:mrp.bom.revision,author_id:0
553 msgid "Author"
554 msgstr "Yazar"
555
556 #. module: mrp
557 #: field:report.mrp.inout,value:0
558 msgid "Stock value"
559 msgstr "Stok Değeri"
560
561 #. module: mrp
562 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_product_bom_structure
563 msgid "Product BoM Structure"
564 msgstr "Ürün BOM Yapısı"
565
566 #. module: mrp
567 #: view:mrp.production:0
568 msgid "Search Production"
569 msgstr "Üretim Ara"
570
571 #. module: mrp
572 #: code:addons/mrp/report/price.py:139
573 #, python-format
574 msgid "Supplier Price per Uom"
575 msgstr "Birim Başına Tedarikçi Fiyatı"
576
577 #. module: mrp
578 #: selection:mrp.production.order,month:0
579 msgid "March"
580 msgstr "Mart"
581
582 #. module: mrp
583 #: field:mrp.bom,child_complete_ids:0
584 msgid "BoM Hierarchy"
585 msgstr "Bom Hiyerarşisi"
586
587 #. module: mrp
588 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_product_produce
589 #: view:mrp.product.produce:0
590 #: view:mrp.production:0
591 msgid "Produce"
592 msgstr "Üretim"
593
594 #. module: mrp
595 #: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0
596 msgid "Specify Cost of Work center per cycle."
597 msgstr "Çevrim başına İş Merkezi Maliyetini belirtin."
598
599 #. module: mrp
600 #: selection:mrp.production,state:0
601 msgid "Picking Exception"
602 msgstr "Toplama İstisnası"
603
604 #. module: mrp
605 #: field:mrp.bom,bom_lines:0
606 msgid "BoM Lines"
607 msgstr "BoM Satırları"
608
609 #. module: mrp
610 #: field:mrp.workcenter,time_start:0
611 msgid "Time before prod."
612 msgstr "Üretim Öncesi Süre"
613
614 #. module: mrp
615 #: help:mrp.routing,active:0
616 msgid ""
617 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the routing "
618 "without removing it."
619 msgstr ""
620 "Aktif alan Yanlış olarak belirlenirse, kaldırmadan rotayı gizlemenize izin "
621 "verecektir."
622
623 #. module: mrp
624 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0
625 msgid "Material Routing"
626 msgstr "Malzeme Rotası"
627
628 #. module: mrp
629 #: view:mrp.production:0
630 #: field:mrp.production,move_lines2:0
631 #: report:mrp.production.order:0
632 msgid "Consumed Products"
633 msgstr "Sarfedilen Ürünler"
634
635 #. module: mrp
636 #: constraint:mrp.bom:0
637 msgid "Error ! You can not create recursive BoM."
638 msgstr "Hata ! Özyinelemeli BoM oluşturamazsınız."
639
640 #. module: mrp
641 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workcenter_load_wizard
642 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_load
643 #: model:ir.model,name:mrp.model_report_workcenter_load
644 msgid "Work Center Load"
645 msgstr "İş Merkezi Yükü"
646
647 #. module: mrp
648 #: code:addons/mrp/procurement.py:43
649 #, python-format
650 msgid "No BoM defined for this product !"
651 msgstr "Bu ürün için herhangi bir BoM tanımlanmadı !"
652
653 #. module: mrp
654 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action2
655 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action2
656 msgid "Bill of Material Components"
657 msgstr "Ürün Ağacı Bileşenleri"
658
659 #. module: mrp
660 #: field:mrp.production.order,nbr:0
661 msgid "# of Lines"
662 msgstr "# Satır"
663
664 #. module: mrp
665 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_planning
666 msgid "Planning"
667 msgstr "Planlama"
668
669 #. module: mrp
670 #: view:mrp.production:0
671 msgid "Ready"
672 msgstr "Hazır"
673
674 #. module: mrp
675 #: help:mrp.production,routing_id:0
676 msgid ""
677 "The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
678 "product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
679 "operations and to plan future loads on work centers based on production "
680 "plannification."
681 msgstr ""
682 "Bitmiş ürünün üretimi için gereken işlemler listesi (iş merkezleri listesi). "
683 "Rota başlıca işlemler sırasında iş merkezi maliyetlerinin hesaplanması ve "
684 "üretim planlamasına bağlı olarak iş merkezlerinin gelecekteki yükünü "
685 "planlamak için kullanılır."
686
687 #. module: mrp
688 #: help:mrp.workcenter,time_cycle:0
689 msgid "Time in hours for doing one cycle."
690 msgstr "Bir çevrimin tamamlanması için saat olarak süre."
691
692 #. module: mrp
693 #: report:bom.structure:0
694 msgid "BOM Ref"
695 msgstr "BOM Ref"
696
697 #. module: mrp
698 #: view:mrp.production:0
699 msgid "In Production"
700 msgstr "Üretimde"
701
702 #. module: mrp
703 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property
704 msgid "Master Bill of Materials"
705 msgstr "Ana Ürün Ağacı"
706
707 #. module: mrp
708 #: help:mrp.bom,product_uos:0
709 msgid ""
710 "Product UOS (Unit of Sale) is the unit of measurement for the invoicing and "
711 "promotion of stock."
712 msgstr ""
713 "Stok 2. Birim (Satış Birimi), faturalama ve stok artırımı için ölçüm "
714 "birimidir."
715
716 #. module: mrp
717 #: view:mrp.product_price:0
718 #: view:mrp.workcenter.load:0
719 msgid "Print"
720 msgstr "Yazdır"
721
722 #. module: mrp
723 #: view:mrp.bom:0
724 #: view:mrp.workcenter:0
725 msgid "Type"
726 msgstr "Tipi"
727
728 #. module: mrp
729 #: code:addons/mrp/report/price.py:150
730 #: code:addons/mrp/report/price.py:201
731 #, python-format
732 msgid "Total Cost of "
733 msgstr "Toplam Maliyet "
734
735 #. module: mrp
736 #: model:process.node,note:mrp.process_node_minimumstockrule0
737 msgid "Linked to the 'Minimum stock rule' supplying method."
738 msgstr "'Minimum stok kuralı' tedarik yöntemine bağlıdır."
739
740 #. module: mrp
741 #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
742 msgid "Per month"
743 msgstr "Ay başına"
744
745 #. module: mrp
746 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:78
747 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:83
748 #, python-format
749 msgid "Couldn't find bill of material for product"
750 msgstr "Ürüne ait ürün ağacı bulunamadı"
751
752 #. module: mrp
753 #: report:bom.structure:0
754 msgid "Product Name"
755 msgstr "Stok Adı"
756
757 #. module: mrp
758 #: code:addons/mrp/mrp.py:503
759 #, python-format
760 msgid "Invalid action !"
761 msgstr "Geçersiz eylem !"
762
763 #. module: mrp
764 #: help:mrp.bom,product_efficiency:0
765 msgid "A factor of 0.9 means a loss of 10% within the production process."
766 msgstr ""
767 "0,9'luk bir faktör üretim işleminde %10'luk bir kayıp anlamına gelir."
768
769 #. module: mrp
770 #: view:mrp.installer:0
771 msgid ""
772 "Add more functionalities to the core Manufacturing Application with the "
773 "following addons."
774 msgstr ""
775 "Aşağıdaki eklentilerle, temel Üretim Uygulaması'na daha fazla işlevsellik "
776 "ekleyin."
777
778 #. module: mrp
779 #: report:mrp.production.order:0
780 msgid "Printing date"
781 msgstr "Yazdırma Tarihi"
782
783 #. module: mrp
784 #: model:process.node,name:mrp.process_node_orderrfq0
785 #: model:process.node,name:mrp.process_node_rfq0
786 msgid "RFQ"
787 msgstr "Teklif İsteği"
788
789 #. module: mrp
790 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_producttostockrules0
791 msgid "Procurement rule"
792 msgstr "Satınalma kuralı"
793
794 #. module: mrp
795 #: help:mrp.workcenter,costs_hour:0
796 msgid "Specify Cost of Work center per hour."
797 msgstr "Saat başına İş Merkezi Maliyetini belirtin."
798
799 #. module: mrp
800 #: view:mrp.production:0
801 msgid "Partial"
802 msgstr "Kısmi"
803
804 #. module: mrp
805 #: selection:mrp.production.order,month:0
806 msgid "September"
807 msgstr "Eylül"
808
809 #. module: mrp
810 #: report:mrp.production.order:0
811 msgid "WorkCenter"
812 msgstr "İş Merkezi"
813
814 #. module: mrp
815 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procureserviceproduct0
816 msgid ""
817 "Depending on the chosen method to 'supply' the service, the procurement "
818 "order creates a RFQ for a subcontracting purchase order or waits until the "
819 "service is done (= the delivery of the products)."
820 msgstr ""
821 "Seçilen hizmet 'tedarik' yöntemine bağlı olarak, satınalma emri bir fason "
822 "satınalma emri için Teklif İsteği oluşturur ya da hizmet sona erene kadar "
823 "bekler (= ürünlerin teslimi)."
824
825 #. module: mrp
826 #: selection:mrp.production,priority:0
827 msgid "Urgent"
828 msgstr "Acil"
829
830 #. module: mrp
831 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter
832 msgid "Workcenter Usage"
833 msgstr "İş Merkezi Kullanımı"
834
835 #. module: mrp
836 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production
837 msgid "Manufacturing Order"
838 msgstr "Üretim Emri"
839
840 #. module: mrp
841 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
842 msgid "Procurement of raw material"
843 msgstr "Ham malzeme satınalma"
844
845 #. module: mrp
846 #: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
847 msgid ""
848 "Time in hours for this work center to achieve the operation of the specified "
849 "routing."
850 msgstr ""
851 "Belirtilen rotaya ait işlemlerin gerçekleştirilmesi için bu iş merkezine ait "
852 "saat cinsinden süre."
853
854 #. module: mrp
855 #: view:mrp.production:0
856 #: field:mrp.production,cycle_total:0
857 msgid "Total Cycles"
858 msgstr "Toplam Çevrim"
859
860 #. module: mrp
861 #: selection:mrp.production,state:0
862 msgid "Ready to Produce"
863 msgstr "Üretim için Hazır"
864
865 #. module: mrp
866 #: field:mrp.bom.revision,name:0
867 msgid "Modification name"
868 msgstr "Değiştirme Adı"
869
870 #. module: mrp
871 #: view:mrp.bom:0
872 #: view:mrp.production:0
873 msgid "Date"
874 msgstr "Tarih"
875
876 #. module: mrp
877 #: field:mrp.bom,type:0
878 msgid "BoM Type"
879 msgstr "BoM Tipi"
880
881 #. module: mrp
882 #: view:mrp.production.order:0
883 msgid "Extended Filters..."
884 msgstr "Gelişmiş Filtreler..."
885
886 #. module: mrp
887 #: code:addons/mrp/procurement.py:45
888 #, python-format
889 msgid ""
890 "Procurement '%s' has an exception: 'No BoM defined for this product !'"
891 msgstr ""
892 "'%s' satınalmanın istisnası mevcuttur: 'Bu ürün için BoM tanımlanmamıştır !'"
893
894 #. module: mrp
895 #: view:mrp.property:0
896 msgid "Search"
897 msgstr "Ara"
898
899 #. module: mrp
900 #: code:addons/mrp/mrp.py:626
901 #, python-format
902 msgid "Could not cancel manufacturing order !"
903 msgstr "Üretim Emrini iptal edilemiyor !"
904
905 #. module: mrp
906 #: field:report.workcenter.load,cycle:0
907 msgid "Nbr of cycle"
908 msgstr "Çevrim Sayısı"
909
910 #. module: mrp
911 #: model:ir.model,name:mrp.model_res_company
912 msgid "Companies"
913 msgstr "Şirketler"
914
915 #. module: mrp
916 #: code:addons/mrp/mrp.py:627
917 #, python-format
918 msgid ""
919 "You must first cancel related internal picking attached to this "
920 "manufacturing order."
921 msgstr "Önce bu üretim emri ne eklemiş iç alımları iptal etmelisiniz."
922
923 #. module: mrp
924 #: model:process.node,name:mrp.process_node_minimumstockrule0
925 #: model:process.node,name:mrp.process_node_productminimumstockrule0
926 msgid "Minimum Stock"
927 msgstr "Minimum Stok"
928
929 #. module: mrp
930 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menus_dash_mrp
931 msgid "Dashboard"
932 msgstr "Kontrol paneli"
933
934 #. module: mrp
935 #: view:board.board:0
936 msgid "Work Center Future Load"
937 msgstr "Gelecekteki İş Merkezi Yükü"
938
939 #. module: mrp
940 #: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct0
941 #: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct1
942 #: model:process.process,name:mrp.process_process_stockableproductprocess0
943 msgid "Stockable Product"
944 msgstr "Stoklanabilir Ürün"
945
946 #. module: mrp
947 #: code:addons/mrp/report/price.py:130
948 #, python-format
949 msgid "Work Center name"
950 msgstr "İş Merkezi adı"
951
952 #. module: mrp
953 #: field:mrp.routing,code:0
954 msgid "Code"
955 msgstr "Kodu"
956
957 #. module: mrp
958 #: report:mrp.production.order:0
959 msgid "No. Of Hours"
960 msgstr "Saat sayısı"
961
962 #. module: mrp
963 #: field:mrp.installer,mrp_jit:0
964 msgid "Just In Time Scheduling"
965 msgstr "Zamanında Planlama"
966
967 #. module: mrp
968 #: view:mrp.property:0
969 #: view:mrp.property.group:0
970 msgid "Property Group"
971 msgstr "Özellik Grubu"
972
973 #. module: mrp
974 #: view:mrp.production:0
975 msgid "Qty"
976 msgstr "Mik"
977
978 #. module: mrp
979 #: model:process.node,note:mrp.process_node_production0
980 msgid "Manufacturing Plan."
981 msgstr "Üretim Planı."
982
983 #. module: mrp
984 #: view:mrp.routing:0
985 #: view:mrp.workcenter:0
986 msgid "Inactive"
987 msgstr "Etkin Olmayan"
988
989 #. module: mrp
990 #: help:mrp.installer,mrp_subproduct:0
991 msgid ""
992 "Enables multiple product output from a single production order: without "
993 "this, a production order can have only one output product."
994 msgstr ""
995 "Tek bir üretim emrinden birden fazla ürün çıktısını mümkün kılar: bu "
996 "olmadan, bir üretim emri yalnızca tek bir ürün çıktısına sahip olabilir."
997
998 #. module: mrp
999 #: view:change.production.qty:0
1000 #: view:mrp.product.produce:0
1001 #: view:mrp.product_price:0
1002 #: view:mrp.production:0
1003 #: view:mrp.workcenter.load:0
1004 msgid "Cancel"
1005 msgstr "İptal"
1006
1007 #. module: mrp
1008 #: view:mrp.production:0
1009 msgid "Split in production lots"
1010 msgstr "Ürün lotlarında bölünme"
1011
1012 #. module: mrp
1013 #: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
1014 msgid ""
1015 "Number of operations this work center can do in parallel. If this work "
1016 "center represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
1017 msgstr ""
1018 "Bu iş merkezinin paralel gerçekleştirebileceği işlem sayısı. Bu iş merkezi 5 "
1019 "işçiden oluşan bir ekibi temsil ediyorsa, çevrim başı kapasite 5'tir."
1020
1021 #. module: mrp
1022 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicerfq0
1023 msgid ""
1024 "If the service has a 'Buy' supply method, this creates a RFQ, a "
1025 "subcontracting demand for instance."
1026 msgstr ""
1027 "Hizmet bir 'Satın Alma' tedarik yöntemine sahipse, bu bir Teklif isteği, "
1028 "örnek olarak bir alt sözleşme talebi oluşturur."
1029
1030 #. module: mrp
1031 #: field:mrp.production,move_prod_id:0
1032 msgid "Move product"
1033 msgstr "Ürün Hareketi"
1034
1035 #. module: mrp
1036 #: view:mrp.production:0
1037 msgid "Late"
1038 msgstr "Geç"
1039
1040 #. module: mrp
1041 #: model:process.node,name:mrp.process_node_servicemts0
1042 msgid "Make to stock"
1043 msgstr "Stoğa Üretim"
1044
1045 #. module: mrp
1046 #: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0
1047 msgid ""
1048 "Gives the sequence order when displaying a list of routing work centers."
1049 msgstr ""
1050 "İş merkezleri rota listesini görüntülerken bir sıralama düzeni sunar."
1051
1052 #. module: mrp
1053 #: report:bom.structure:0
1054 msgid "BOM Name"
1055 msgstr "BOM Adı"
1056
1057 #. module: mrp
1058 #: view:mrp.production:0
1059 msgid "Start Production"
1060 msgstr "Üretimi Başlat"
1061
1062 #. module: mrp
1063 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.open_board_manufacturing
1064 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_board_manufacturing
1065 msgid "Production Dashboard"
1066 msgstr "Üretim Paneli"
1067
1068 #. module: mrp
1069 #: view:mrp.production:0
1070 msgid "Source Loc."
1071 msgstr "Kaynak Lok."
1072
1073 #. module: mrp
1074 #: field:mrp.bom,position:0
1075 msgid "Internal Reference"
1076 msgstr "Dahili Referans"
1077
1078 #. module: mrp
1079 #: help:mrp.installer,stock_location:0
1080 msgid ""
1081 "Manages product routes and paths within and between locations (e.g. "
1082 "warehouses)."
1083 msgstr ""
1084 "Lokasyonlar arasındaki ve içerisindeki ürün rotaları ve yollarını yönetir "
1085 "(ör. depolar)."
1086
1087 #. module: mrp
1088 #: model:process.node,note:mrp.process_node_billofmaterial0
1089 msgid "Product's structure"
1090 msgstr "Ürün yapısı"
1091
1092 #. module: mrp
1093 #: field:mrp.bom,name:0
1094 #: report:mrp.production.order:0
1095 #: field:mrp.production.product.line,name:0
1096 #: field:mrp.routing,name:0
1097 #: field:mrp.routing.workcenter,name:0
1098 msgid "Name"
1099 msgstr "Adı"
1100
1101 #. module: mrp
1102 #: view:mrp.installer:0
1103 msgid "MRP Application Configuration"
1104 msgstr "MRP Uygulama Yapılandırması"
1105
1106 #. module: mrp
1107 #: help:mrp.installer,mrp_jit:0
1108 msgid ""
1109 "Enables Just In Time computation of procurement orders.\n"
1110 "\n"
1111 "While it's more resource intensive than the default setup, the JIT computer "
1112 "avoids having to wait for the procurement scheduler to run or having to run "
1113 "the procurement scheduler manually."
1114 msgstr ""
1115 "Satınalma emirlerinin Zamanında hesaplanmasını etkinleştirir.\n"
1116 "\n"
1117 "Varsayılan ayardan daha kaynak yoğun olmasına rağmen, JIT bilgisayarı "
1118 "satınalma planlayıcının çalışmasını beklemez veya satınalma planlayıcıyı "
1119 "manuel olarak çalıştırmak zorunda kalır."
1120
1121 #. module: mrp
1122 #: field:mrp.product.produce,mode:0
1123 msgid "Mode"
1124 msgstr "Kip"
1125
1126 #. module: mrp
1127 #: report:bom.structure:0
1128 msgid "]"
1129 msgstr "]"
1130
1131 #. module: mrp
1132 #: field:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
1133 msgid "Amount measuring unit"
1134 msgstr "Değer Ölçü Birimi"
1135
1136 #. module: mrp
1137 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action_planning
1138 msgid ""
1139 "Manufacturing Orders describe the operations that need to be carried out and "
1140 "the raw materials usage for each production stage. You use specifications "
1141 "(bills of materials or BoM) to work out the raw material requirements and "
1142 "the manufacturing orders needed for the finished products. Once the bills of "
1143 "materials have been defined, OpenERP is capable of automatically deciding on "
1144 "the manufacturing route depending on the needs of the company."
1145 msgstr ""
1146 "Üretim Emirleri gerçekleştirilmesi gereken işlemleri ve her üretim "
1147 "evresindeki ham malzeme kullanımını tanımlar. Ham malzeme gereksinimlerini "
1148 "ve bitmiş ürün için gereken üretim emirlerini düzenlemek üzere özellikleri "
1149 "(ürün ağaçları veya BoM) kullanırsınız. Ürün ağaçları bir kez "
1150 "tanımlandığında, OpenERP şirketin gereksinimlerine bağlı olarak üretim "
1151 "rotasına otomatik olarak karar verebilir."
1152
1153 #. module: mrp
1154 #: constraint:mrp.production:0
1155 msgid "Order quantity cannot be negative or zero !"
1156 msgstr "Sipariş miktarı negatif veya sıfır olamaz!"
1157
1158 #. module: mrp
1159 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action3
1160 msgid "Manufacturing Orders in Progress"
1161 msgstr "Ürün Emirleri Sürüyor"
1162
1163 #. module: mrp
1164 #: model:ir.module.module,description:mrp.module_meta_information
1165 msgid ""
1166 "\n"
1167 "    This is the base module to manage the manufacturing process in OpenERP.\n"
1168 "\n"
1169 "    Features:\n"
1170 "    * Make to Stock / Make to Order (by line)\n"
1171 "    * Multi-level BoMs, no limit\n"
1172 "    * Multi-level routing, no limit\n"
1173 "    * Routing and work center integrated with analytic accounting\n"
1174 "    * Scheduler computation periodically / Just In Time module\n"
1175 "    * Multi-pos, multi-warehouse\n"
1176 "    * Different reordering policies\n"
1177 "    * Cost method by product: standard price, average price\n"
1178 "    * Easy analysis of troubles or needs\n"
1179 "    * Very flexible\n"
1180 "    * Allows to browse Bill of Materials in complete structure\n"
1181 "        that include child and phantom BoMs\n"
1182 "    It supports complete integration and planification of stockable goods,\n"
1183 "    consumable of services. Services are completely integrated with the "
1184 "rest\n"
1185 "    of the software. For instance, you can set up a sub-contracting service\n"
1186 "    in a BoM to automatically purchase on order the assembly of your "
1187 "production.\n"
1188 "\n"
1189 "    Reports provided by this module:\n"
1190 "    * Bill of Material structure and components\n"
1191 "    * Load forecast on workcenters\n"
1192 "    * Print a production order\n"
1193 "    * Stock forecasts\n"
1194 "    Dashboard provided by this module::\n"
1195 "    * List of next production orders\n"
1196 "    * List of deliveries (out picking)\n"
1197 "    * Graph of work center load\n"
1198 "    * List of procurement in exception\n"
1199 "    "
1200 msgstr ""
1201 "\n"
1202 "    Bu OpenERP'de üretim sürecini yönetecek temel modüldür.\n"
1203 "\n"
1204 "    Özellikler:\n"
1205 "    * Stoğa Üretim / Siparişe Üretim (hat olarak)\n"
1206 "    * Çok seviyeli BoM'lar, limitsiz\n"
1207 "    * Çok seviyeli rota, limitsiz\n"
1208 "    * Analitik muhasebeyle entegre rota ve iş merkezi\n"
1209 "    * Periyodik planlayıcı hesaplaması / Tam Zamanında Üretim modülü\n"
1210 "    * Çoklu poz, çoklu depolama\n"
1211 "    * Farklı yeniden düzenleme ilkeleri\n"
1212 "    * Ürüne göre maliyet yöntemi: standart fiyat, ortalama fiyat\n"
1213 "    * Sorun ve gerekliliklerin kolay analizi\n"
1214 "    * Çok esnek\n"
1215 "    * Ürün Ağaçlarının alt ve hayalet BoM'lar dahil olmak üzere\n"
1216 "        tam yapı içerisinde gözden geçirilmesine izin verir\n"
1217 "    Stoklanabilir malların, hizmetlere ait sarf malzemelerinin tam "
1218 "entegrasyonunu\n"
1219 "    ve planlamasını destekler. Hizmetler yazılımın geri kalanıyla tam "
1220 "olarak\n"
1221 "    entegredir. Örneğin, bi BoM içerisinde üretim montaj emri üzerine\n"
1222 "    otomatik olarak satınalma gerçekleştirecek bir fason hizmet "
1223 "belirleyebilirsiniz.\n"
1224 "\n"
1225 "    Bu modül tarafından sağlanan raporlar:\n"
1226 "    * Ürün Ağacı yapısı ve bileşenleri\n"
1227 "    * İş merkezleri hakkındaki tahmini yükle\n"
1228 "    * Bir üretim emri yazdırın\n"
1229 "    * Stok tahminleri\n"
1230 "    Bu modül tarafından sağlanan pano::\n"
1231 "    * Bir sonraki üretim emirleri listesi\n"
1232 "    * Teslimat listesi (toplama dışı)\n"
1233 "    * İş merkezi yükü grafiği\n"
1234 "    * İstisnai satınalma listesi\n"
1235 "    "
1236
1237 #. module: mrp
1238 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action4
1239 msgid "Manufacturing Orders Waiting Products"
1240 msgstr "Üretim Emri Bekleyen Ürünler"
1241
1242 #. module: mrp
1243 #: view:mrp.bom:0
1244 #: view:mrp.production:0
1245 #: view:mrp.property:0
1246 #: view:mrp.routing:0
1247 #: view:mrp.workcenter:0
1248 msgid "Group By..."
1249 msgstr "Grupla..."
1250
1251 #. module: mrp
1252 #: code:addons/mrp/report/price.py:130
1253 #, python-format
1254 msgid "Cycles Cost"
1255 msgstr "Çevrim Maliyeti"
1256
1257 #. module: mrp
1258 #: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
1259 msgid "Amount in cycles"
1260 msgstr "Çevrim miktarı"
1261
1262 #. module: mrp
1263 #: field:mrp.production,location_dest_id:0
1264 msgid "Finished Products Location"
1265 msgstr "Bitmiş Ürün Lokasyonu"
1266
1267 #. module: mrp
1268 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_pm_resources_config
1269 msgid "Resources"
1270 msgstr "Kaynaklar"
1271
1272 #. module: mrp
1273 #: field:mrp.workcenter,costs_journal_id:0
1274 msgid "Analytic Journal"
1275 msgstr "Yevmiye Analizi"
1276
1277 #. module: mrp
1278 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action
1279 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp
1280 #: field:mrp.routing,workcenter_lines:0
1281 msgid "Work Centers"
1282 msgstr "İş Merkezleri"
1283
1284 #. module: mrp
1285 #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
1286 msgid "Per week"
1287 msgstr "Her Hafta"
1288
1289 #. module: mrp
1290 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action
1291 msgid ""
1292 "Routings allow you to create and manage the manufacturing operations that "
1293 "should be followed within your work centers in order to produce a product. "
1294 "They are attached to bills of materials that will define the required raw "
1295 "materials."
1296 msgstr ""
1297 "Rotalar, bir ürünün üretilmesi için iş merkezlerinde izlenmesi zorunlu "
1298 "üretim işlemlerini oluşturmanıza ve yönetmenize izin verir. Gerekli ham "
1299 "malzemeleri tanımlayacak ürün ağaçlarına bağlıdırlar."
1300
1301 #. module: mrp
1302 #: field:report.workcenter.load,hour:0
1303 msgid "Nbr of hour"
1304 msgstr "Saat"
1305
1306 #. module: mrp
1307 #: view:mrp.routing:0
1308 msgid "Work Center Operations"
1309 msgstr "İş Merkezi İşlemleri"
1310
1311 #. module: mrp
1312 #: view:mrp.routing:0
1313 msgid "Notes"
1314 msgstr "Notlar"
1315
1316 #. module: mrp
1317 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom
1318 #: view:mrp.bom:0
1319 #: field:mrp.production,bom_id:0
1320 #: model:process.node,name:mrp.process_node_billofmaterial0
1321 msgid "Bill of Material"
1322 msgstr "Ürün Ağacı"
1323
1324 #. module: mrp
1325 #: view:mrp.workcenter.load:0
1326 msgid "Select time unit"
1327 msgstr "Zaman Birimi Seç"
1328
1329 #. module: mrp
1330 #: view:report.workcenter.load:0
1331 msgid "Work Center load"
1332 msgstr "İş Merkezi yükü"
1333
1334 #. module: mrp
1335 #: help:mrp.production,location_dest_id:0
1336 msgid "Location where the system will stock the finished products."
1337 msgstr "Sistemin bitmiş ürünleri stokladığı lokasyon."
1338
1339 #. module: mrp
1340 #: help:mrp.production,picking_id:0
1341 msgid ""
1342 "This is the internal picking list that brings the finished product to the "
1343 "production plan"
1344 msgstr "Bu, bitmiş ürünü üretim planına getiren dahili toplama listesidir"
1345
1346 #. module: mrp
1347 #: field:stock.change.standard.price,change_parent_price:0
1348 msgid "Change Parent Price"
1349 msgstr "Üst Fiyatı Değiştir"
1350
1351 #. module: mrp
1352 #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move
1353 msgid "Stock Move"
1354 msgstr "Stok Hareketi"
1355
1356 #. module: mrp
1357 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_producttostockrules0
1358 msgid ""
1359 "The Minimum Stock Rule is an automatic procurement rule based on a mini and "
1360 "maxi quantity. It's available in the Inventory management menu and "
1361 "configured by product."
1362 msgstr ""
1363 "Minimum Stok Kuralı mini ve maksi miktarı temel alan otomatik bir satınalma "
1364 "kuralıdır. Envanter yönetim menüsündedir ve ürün tarafından yapılandırılır."
1365
1366 #. module: mrp
1367 #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
1368 msgid "Day by day"
1369 msgstr "Güne Gün"
1370
1371 #. module: mrp
1372 #: view:mrp.bom:0
1373 msgid "Revisions"
1374 msgstr "Revizyonlar"
1375
1376 #. module: mrp
1377 #: view:mrp.installer:0
1378 msgid "Configure Your Manufacturing Resource Planning Application"
1379 msgstr "Üretim Kaynak Planlama Uygumanızı Yapılandırın"
1380
1381 #. module: mrp
1382 #: field:mrp.production,priority:0
1383 msgid "Priority"
1384 msgstr "Öncelik"
1385
1386 #. module: mrp
1387 #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking
1388 msgid "Picking List"
1389 msgstr "Toplama Listesi"
1390
1391 #. module: mrp
1392 #: view:mrp.production.order:0
1393 msgid "Month -1"
1394 msgstr "Ay -1"
1395
1396 #. module: mrp
1397 #: code:addons/mrp/mrp.py:1000
1398 #, python-format
1399 msgid "Manufacturing order '%s' is scheduled for the %s."
1400 msgstr "'%s' üretim emri %s için planlandı."
1401
1402 #. module: mrp
1403 #: report:mrp.production.order:0
1404 msgid "Production Order N° :"
1405 msgstr "Üretim Emri N° :"
1406
1407 #. module: mrp
1408 #: code:addons/mrp/mrp.py:647
1409 #, python-format
1410 msgid "Manufacturing order '%s' is ready to produce."
1411 msgstr "'%s' üretim emri üretime hazırdır."
1412
1413 #. module: mrp
1414 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_product_line
1415 msgid "Production Scheduled Product"
1416 msgstr "Planlı Ürün Üretimi"
1417
1418 #. module: mrp
1419 #: help:res.company,manufacturing_lead:0
1420 msgid "Security days for each manufacturing operation."
1421 msgstr "Her üretim işlemi için güvenli günler."
1422
1423 #. module: mrp
1424 #: view:mrp.bom:0
1425 msgid "Component Name"
1426 msgstr "Bileşen Adı"
1427
1428 #. module: mrp
1429 #: model:process.node,name:mrp.process_node_mts0
1430 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemts0
1431 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockmts0
1432 msgid "Make to Stock"
1433 msgstr "Stoğa Üretim"
1434
1435 #. module: mrp
1436 #: selection:mrp.production.order,month:0
1437 msgid "July"
1438 msgstr "Temmuz"
1439
1440 #. module: mrp
1441 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action
1442 msgid ""
1443 "Master Bills of Materials allow you to create and manage the list of "
1444 "necessary raw materials used to make a finished product. OpenERP will use "
1445 "these BoMs to automatically propose manufacturing orders according to "
1446 "product needs. You can either create a bill of materials to define specific "
1447 "production steps or define a single multi-level bill of materials."
1448 msgstr ""
1449 "Temel Ürün Ağaçları, bitmiş bir ürün meydana getirmek için gerekli ham "
1450 "malzemelerin listesini oluşturmanıza ve yönetmenize izin verir. OpenERP, bu "
1451 "BoM'ları ürün gereksinimlerine göre otomatik olarak üretim emri teklifi "
1452 "yapmak üzere kullanacaktır. Özel üretim adımlarını tanımlamak üzere bir ürün "
1453 "ağacı oluşturabilir veya tek bir çok seviyeli ürün ağacı tanımlayabilirsiniz."
1454
1455 #. module: mrp
1456 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockrfq0
1457 msgid ""
1458 "In case the Supply method of the product is Buy, the system creates a "
1459 "purchase order."
1460 msgstr ""
1461 "Ürünün Tedarik yöntemi Satınalma ize sistem bir satınalma emri oluşturur."
1462
1463 #. module: mrp
1464 #: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_order
1465 msgid "Procurement"
1466 msgstr "Satınalma"
1467
1468 #. module: mrp
1469 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_view_mrp_product_price_wizard
1470 #: view:mrp.product_price:0
1471 msgid "Product Cost Structure"
1472 msgstr "Ürün Maliyet Yapısı"
1473
1474 #. module: mrp
1475 #: code:addons/mrp/report/price.py:139
1476 #, python-format
1477 msgid "Components suppliers"
1478 msgstr "Bileşen tedarikçileri"
1479
1480 #. module: mrp
1481 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_installer
1482 msgid "mrp.installer"
1483 msgstr "mrp.installer"
1484
1485 #. module: mrp
1486 #: view:mrp.production:0
1487 msgid "Production Work Centers"
1488 msgstr "İş Merkezi Üretimi"
1489
1490 #. module: mrp
1491 #: view:mrp.production.order:0
1492 #: field:mrp.production.order,month:0
1493 msgid "Month"
1494 msgstr "Ay"
1495
1496 #. module: mrp
1497 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:63
1498 #, python-format
1499 msgid "Active Id is not found"
1500 msgstr "Aktif Kimlik bulunmadı"
1501
1502 #. module: mrp
1503 #: view:mrp.workcenter:0
1504 msgid "Search for mrp workcenter"
1505 msgstr "mrp iş merkezini ara"
1506
1507 #. module: mrp
1508 #: view:mrp.bom:0
1509 msgid "BoM Structure"
1510 msgstr "BOM YAPISI"
1511
1512 #. module: mrp
1513 #: field:mrp.production,date_start:0
1514 msgid "Start Date"
1515 msgstr "Baş. Tarihi"
1516
1517 #. module: mrp
1518 #: field:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
1519 msgid "Hour Account"
1520 msgstr "Saat Hesabı"
1521
1522 #. module: mrp
1523 #: view:mrp.production:0
1524 msgid "Destination Loc."
1525 msgstr "Hedef Lok."
1526
1527 #. module: mrp
1528 #: field:mrp.production.order,product_id2:0
1529 msgid "Product Consumed"
1530 msgstr "Sarf Edilen Ürünler"
1531
1532 #. module: mrp
1533 #: view:mrp.production:0
1534 msgid "Pending"
1535 msgstr "&Kalan Mesajları Gönder"
1536
1537 #. module: mrp
1538 #: field:mrp.bom,active:0
1539 #: field:mrp.routing,active:0
1540 msgid "Active"
1541 msgstr "Aktif"
1542
1543 #. module: mrp
1544 #: model:process.node,name:mrp.process_node_procureproducts0
1545 msgid "Procure Products"
1546 msgstr "Ürün Satınal"
1547
1548 #. module: mrp
1549 #: view:report.workcenter.load:0
1550 msgid "Work Center Loads"
1551 msgstr "İş Merkezi Yükleri"
1552
1553 #. module: mrp
1554 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_action
1555 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_action
1556 #: view:mrp.bom:0
1557 #: field:mrp.bom,property_ids:0
1558 #: view:mrp.property:0
1559 #: view:procurement.order:0
1560 #: field:procurement.order,property_ids:0
1561 msgid "Properties"
1562 msgstr "Özellikler"
1563
1564 #. module: mrp
1565 #: help:mrp.production,origin:0
1566 msgid ""
1567 "Reference of the document that generated this production order request."
1568 msgstr "Bu üretim emri talebinde oluşturulan doküman referansı."
1569
1570 #. module: mrp
1571 #: sql_constraint:mrp.bom:0
1572 msgid ""
1573 "All product quantities must be greater than 0.\n"
1574 "You should install the mrp_subproduct module if you want to manage extra "
1575 "products on BoMs !"
1576 msgstr ""
1577 "Tüm ürün miktarları 0'dan büyük olmalıdır.\n"
1578 "BoM'lardaki fazladan ürünleri yönetmek istiyorsanız mrp_subproduct modülünü "
1579 "yüklemelisiniz!"
1580
1581 #. module: mrp
1582 #: view:mrp.production:0
1583 msgid "Extra Information"
1584 msgstr "Extra Bilgi"
1585
1586 #. module: mrp
1587 #: model:ir.model,name:mrp.model_change_production_qty
1588 msgid "Change Quantity of Products"
1589 msgstr "Ürün Miktarını Değiştir"
1590
1591 #. module: mrp
1592 #: model:process.node,note:mrp.process_node_productionorder0
1593 msgid "Drives the procurement orders for raw material."
1594 msgstr "Ham malzeme için satınalma emrlerini yönetir."
1595
1596 #. module: mrp
1597 #: view:mrp.production.order:0
1598 msgid "Current"
1599 msgstr "Şimdiki"
1600
1601 #. module: mrp
1602 #: field:mrp.workcenter,costs_general_account_id:0
1603 msgid "General Account"
1604 msgstr "Genel Hesap"
1605
1606 #. module: mrp
1607 #: report:mrp.production.order:0
1608 msgid "SO Number"
1609 msgstr "Satış Sipariş No"
1610
1611 #. module: mrp
1612 #: selection:mrp.production,state:0
1613 msgid "Done"
1614 msgstr "Bitti"
1615
1616 #. module: mrp
1617 #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_change_standard_price
1618 msgid "Change Standard Price"
1619 msgstr "Standart Fiyatı Değiştir"
1620
1621 #. module: mrp
1622 #: field:mrp.production,origin:0
1623 #: report:mrp.production.order:0
1624 msgid "Source Document"
1625 msgstr "Kaynak belge"
1626
1627 #. module: mrp
1628 #: selection:mrp.production,priority:0
1629 msgid "Not urgent"
1630 msgstr "Acil Değil"
1631
1632 #. module: mrp
1633 #: help:stock.change.standard.price,change_parent_price:0
1634 msgid ""
1635 "This will change the price of parent products also according to the BoM "
1636 "structure specified for the product."
1637 msgstr ""
1638 "Bu, ürün için belirtilen BoM yapısına göre de üst ürün fiyatını "
1639 "değiştirecektir."
1640
1641 #. module: mrp
1642 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action2
1643 msgid "Manufacturing Orders To Start"
1644 msgstr "Başlatılacak Üretim Emirleri"
1645
1646 #. module: mrp
1647 #: code:addons/mrp/mrp.py:491
1648 #, python-format
1649 msgid "Cannot delete Production Order(s) which are in %s State!"
1650 msgstr "%s Durumundaki Üretim Emri/Emirleri silinemez!"
1651
1652 #. module: mrp
1653 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter
1654 #: field:mrp.production.workcenter.line,workcenter_id:0
1655 #: field:mrp.routing.workcenter,workcenter_id:0
1656 #: view:mrp.workcenter:0
1657 #: field:report.workcenter.load,workcenter_id:0
1658 msgid "Work Center"
1659 msgstr "İş Merkezi"
1660
1661 #. module: mrp
1662 #: field:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
1663 msgid "Capacity per Cycle"
1664 msgstr "Bant Kapasitesi"
1665
1666 #. module: mrp
1667 #: model:ir.model,name:mrp.model_product_product
1668 #: view:mrp.bom:0
1669 #: field:mrp.bom,product_id:0
1670 #: view:mrp.production:0
1671 #: field:mrp.production,product_id:0
1672 #: report:mrp.production.order:0
1673 #: field:mrp.production.product.line,product_id:0
1674 msgid "Product"
1675 msgstr "Ürün"
1676
1677 #. module: mrp
1678 #: view:mrp.production:0
1679 #: field:mrp.production,hour_total:0
1680 msgid "Total Hours"
1681 msgstr "Toplam Saat"
1682
1683 #. module: mrp
1684 #: field:mrp.production,location_src_id:0
1685 msgid "Raw Materials Location"
1686 msgstr "Hammadde Lokasyonu"
1687
1688 #. module: mrp
1689 #: view:mrp.product_price:0
1690 msgid "Print Cost Structure of Product."
1691 msgstr "Ürünün Maliyet Yapısını Yazdır."
1692
1693 #. module: mrp
1694 #: field:mrp.bom,product_uos:0
1695 #: field:mrp.production.product.line,product_uos:0
1696 msgid "Product UOS"
1697 msgstr "Stok 2.Birim"
1698
1699 #. module: mrp
1700 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action
1701 msgid ""
1702 "Work Centers allow you to create and manage manufacturing units consisting "
1703 "of one or more persons and/or machines that can be considered as a unit for "
1704 "capacity and planning forecasting."
1705 msgstr ""
1706 "İş Merkezleri bir veya birden fazla kişiden oluşan üretim birimleri ile "
1707 "kapasite ve planlama tahmini açısından bir birim olarak nitelendirilebilen "
1708 "makineler oluşturmanızı ve bunları yönetmenizi sağlar."
1709
1710 #. module: mrp
1711 #: view:mrp.production:0
1712 msgid "Consume Products"
1713 msgstr "Sarf Ürünleri"
1714
1715 #. module: mrp
1716 #: field:mrp.bom,product_uom:0
1717 #: field:mrp.production,product_uom:0
1718 #: field:mrp.production.product.line,product_uom:0
1719 msgid "Product UOM"
1720 msgstr "Birim"
1721
1722 #. module: mrp
1723 #: model:process.node,name:mrp.process_node_stock0
1724 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemto0
1725 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduct0
1726 msgid "Make to Order"
1727 msgstr "Siparişe Üretim"
1728
1729 #. module: mrp
1730 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_mrp_production_order
1731 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_report_mrp_production_orders_tree
1732 msgid "Production Analysis"
1733 msgstr "Üretim Analizi"
1734
1735 #. module: mrp
1736 #: code:addons/mrp/mrp.py:358
1737 #, python-format
1738 msgid "Copy"
1739 msgstr "Kopyala"
1740
1741 #. module: mrp
1742 #: view:mrp.production.lot.line:0
1743 msgid "Production Products"
1744 msgstr "Üretim Ürünleri"
1745
1746 #. module: mrp
1747 #: field:mrp.production,date_finished:0
1748 msgid "End Date"
1749 msgstr "Bitiş Tarihi"
1750
1751 #. module: mrp
1752 #: field:mrp.workcenter,resource_id:0
1753 msgid "Resource"
1754 msgstr "Kaynak"
1755
1756 #. module: mrp
1757 #: help:mrp.bom,date_start:0
1758 #: help:mrp.bom,date_stop:0
1759 msgid "Validity of this BoM or component. Keep empty if it's always valid."
1760 msgstr ""
1761 "Bu BoM'un veya bileşenin geçerliliği. Her zaman geçerliyse boş bırakın."
1762
1763 #. module: mrp
1764 #: field:mrp.production,product_uos:0
1765 msgid "Product UoS"
1766 msgstr "Stok 2.Birim"
1767
1768 #. module: mrp
1769 #: view:mrp.production.order:0
1770 msgid "#Line Orders"
1771 msgstr "# Satır Emirleri"
1772
1773 #. module: mrp
1774 #: selection:mrp.production,priority:0
1775 msgid "Very Urgent"
1776 msgstr "Çok Acil"
1777
1778 #. module: mrp
1779 #: help:mrp.bom,routing_id:0
1780 msgid ""
1781 "The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
1782 "product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
1783 "operations and to plan future loads on work centers based on production "
1784 "planning."
1785 msgstr ""
1786 "Bitmiş ürünün üretimi için gereken işlemler listesi (iş merkezleri listesi). "
1787 "Rota başlıca, işlemler sırasında iş merkezi maliyetlerinin hesaplanması ve "
1788 "üretim planlamasına bağlı olarak iş merkezlerinin gelecekteki yükünü "
1789 "planlamak için kullanılır."
1790
1791 #. module: mrp
1792 #: view:change.production.qty:0
1793 msgid "Approve"
1794 msgstr "Onayla"
1795
1796 #. module: mrp
1797 #: view:mrp.property.group:0
1798 msgid "Properties categories"
1799 msgstr "Özellik Grubu"
1800
1801 #. module: mrp
1802 #: help:mrp.production.workcenter.line,sequence:0
1803 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of work orders."
1804 msgstr "Bir iş emri listesini gösterirken sıralamasını verir."
1805
1806 #. module: mrp
1807 #: report:mrp.production.order:0
1808 msgid "Source Location"
1809 msgstr "Kaynak Lokasyon"
1810
1811 #. module: mrp
1812 #: view:mrp.production:0
1813 #: view:mrp.production.product.line:0
1814 msgid "Scheduled Products"
1815 msgstr "Planlanan Ürünler"
1816
1817 #. module: mrp
1818 #: view:mrp.production.lot.line:0
1819 msgid "Production Products Consommation"
1820 msgstr "Üretim Ürünleri Tüketimi"
1821
1822 #. module: mrp
1823 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_manufacturing_open
1824 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action
1825 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action_planning
1826 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action
1827 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_order_action
1828 #: view:mrp.production:0
1829 msgid "Manufacturing Orders"
1830 msgstr "Üretim Emirleri"
1831
1832 #. module: mrp
1833 #: help:mrp.product.produce,mode:0
1834 msgid ""
1835 "'Consume only' mode will only consume the products with the quantity "
1836 "selected.\n"
1837 "'Consume & Produce' mode will consume as well as produce the products with "
1838 "the quantity selected and it will finish the production order when total "
1839 "ordered quantities are produced."
1840 msgstr ""
1841 "'Yalnızca sarf et' modu yalnızca seçilen miktarda ürün tüketecektir.\n"
1842 "'Sarf Et ve Üret' modu, seçilen miktarda ürün tüketecek ve sipariş edilen "
1843 "toplam ürün miktarı üretildikten sonra üretim emrini sonlandıracaktır."
1844
1845 #. module: mrp
1846 #: view:mrp.production:0
1847 #: report:mrp.production.order:0
1848 msgid "Work Orders"
1849 msgstr "İş Emirleri"
1850
1851 #. module: mrp
1852 #: field:mrp.workcenter,costs_cycle:0
1853 msgid "Cost per cycle"
1854 msgstr "Çevrim Maliyeti"
1855
1856 #. module: mrp
1857 #: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct0
1858 #: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct1
1859 msgid "Service"
1860 msgstr "Servis"
1861
1862 #. module: mrp
1863 #: selection:mrp.production,state:0
1864 msgid "Cancelled"
1865 msgstr "İptal Edildi"
1866
1867 #. module: mrp
1868 #: view:mrp.production.order:0
1869 msgid "BOM"
1870 msgstr "BOM"
1871
1872 #. module: mrp
1873 #: help:mrp.bom,product_uom:0
1874 msgid ""
1875 "UoM (Unit of Measure) is the unit of measurement for the inventory control"
1876 msgstr "Birim (Ölçüm Birimi), envanter kontrolüne ait ölçüm birimidir"
1877
1878 #. module: mrp
1879 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_bom0
1880 msgid ""
1881 "The Bill of Material is the product's decomposition. The components (that "
1882 "are products themselves) can also have their own Bill of Material (multi-"
1883 "level)."
1884 msgstr ""
1885 "Ürün Ağacı, ürünün ayrıştırılmasıdır. Bileşenler (kendileri bir de üründür) "
1886 "kendi Ürün Ağaçlarına sahip olabilirler (çok seviyeli)."
1887
1888 #. module: mrp
1889 #: field:mrp.bom,company_id:0
1890 #: field:mrp.production,company_id:0
1891 #: field:mrp.routing,company_id:0
1892 #: field:mrp.routing.workcenter,company_id:0
1893 #: view:mrp.workcenter:0
1894 msgid "Company"
1895 msgstr "Şirket"
1896
1897 #. module: mrp
1898 #: field:mrp.workcenter,time_cycle:0
1899 msgid "Time for 1 cycle (hour)"
1900 msgstr "1 Çevrim Süresi (Saat)"
1901
1902 #. module: mrp
1903 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_mrp_production_report
1904 #: field:mrp.production.product.line,production_id:0
1905 #: field:mrp.production.workcenter.line,production_id:0
1906 #: model:process.node,name:mrp.process_node_production0
1907 #: model:process.node,name:mrp.process_node_productionorder0
1908 msgid "Production Order"
1909 msgstr "Üretim Emri"
1910
1911 #. module: mrp
1912 #: model:process.node,note:mrp.process_node_productminimumstockrule0
1913 msgid "Automatic procurement rule"
1914 msgstr "Otomatik satınalma kuralı"
1915
1916 #. module: mrp
1917 #: view:mrp.production:0
1918 msgid "Compute Data"
1919 msgstr "Veri Hesapla"
1920
1921 #. module: mrp
1922 #: field:mrp.production,product_uos_qty:0
1923 msgid "Product UoS Qty"
1924 msgstr "Stok 2.Br. Mik."
1925
1926 #. module: mrp
1927 #: code:addons/mrp/report/price.py:139
1928 #: view:mrp.bom:0
1929 #, python-format
1930 msgid "Components"
1931 msgstr "Elemanlar"
1932
1933 #. module: mrp
1934 #: report:bom.structure:0
1935 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_bom_structure
1936 msgid "BOM Structure"
1937 msgstr "BOM YAPISI"
1938
1939 #. module: mrp
1940 #: field:mrp.bom,date_stop:0
1941 msgid "Valid Until"
1942 msgstr "Geç. Bitiş"
1943
1944 #. module: mrp
1945 #: field:mrp.bom,date_start:0
1946 msgid "Valid From"
1947 msgstr "Geç. Başl."
1948
1949 #. module: mrp
1950 #: selection:mrp.bom,type:0
1951 msgid "Normal BoM"
1952 msgstr "Normal BoM"
1953
1954 #. module: mrp
1955 #: field:res.company,manufacturing_lead:0
1956 msgid "Manufacturing Lead Time"
1957 msgstr "Üretim Teslimat Süresi"
1958
1959 #. module: mrp
1960 #: field:mrp.bom,product_uos_qty:0
1961 #: field:mrp.production.product.line,product_uos_qty:0
1962 msgid "Product UOS Qty"
1963 msgstr "Stok 2.Br. Mik."
1964
1965 #. module: mrp
1966 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_in_out_picking_tree
1967 msgid ""
1968 "Weekly Stock Value Variation enables you to track the stock value evolution "
1969 "linked to manufacturing activities, receptions of products and delivery "
1970 "orders."
1971 msgstr ""
1972 "Haftalık Stok Değeri Değişimi, üretim faaliyetlerine, ürün kabulüne ve "
1973 "teslimat emirlerine bağlı stok değeri değişimini izlemenizi mümkün kılar."
1974
1975 #. module: mrp
1976 #: view:mrp.product.produce:0
1977 msgid "Confirm"
1978 msgstr "Onayla"
1979
1980 #. module: mrp
1981 #: field:mrp.bom,product_efficiency:0
1982 msgid "Manufacturing Efficiency"
1983 msgstr "Üretim Verimliliği"
1984
1985 #. module: mrp
1986 #: constraint:res.company:0
1987 msgid "Error! You can not create recursive companies."
1988 msgstr "Hata! İç içe tekrarlayan şirketler seçemezsiniz."
1989
1990 #. module: mrp
1991 #: help:mrp.bom,active:0
1992 msgid ""
1993 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the bills of "
1994 "material without removing it."
1995 msgstr ""
1996 "Aktif alan Yanlış olarak ayarlanırsa, ürün ağacını kaldırmadan gizlemenize "
1997 "izin verecektir."
1998
1999 #. module: mrp
2000 #: field:mrp.bom,product_rounding:0
2001 msgid "Product Rounding"
2002 msgstr "Ürün Yuvarlama"
2003
2004 #. module: mrp
2005 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_workcenter_line
2006 #: field:mrp.production.workcenter.line,name:0
2007 msgid "Work Order"
2008 msgstr "İş Emri"
2009
2010 #. module: mrp
2011 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_mrp_production_order
2012 msgid ""
2013 "This reporting allows you to analyse your manufacturing activities and "
2014 "performance."
2015 msgstr ""
2016 "Bu rapor üretim faaliyetlerinizi ve performansınızı analiz etmenizi sağlar."
2017
2018 #. module: mrp
2019 #: selection:mrp.product.produce,mode:0
2020 msgid "Consume Only"
2021 msgstr "Yalnızca Sarf Et"
2022
2023 #. module: mrp
2024 #: view:mrp.production:0
2025 msgid "Recreate Picking"
2026 msgstr "Hazırlığı Yeniden Oluştur"
2027
2028 #. module: mrp
2029 #: help:mrp.bom,type:0
2030 msgid ""
2031 "If a sub-product is used in several products, it can be useful to create its "
2032 "own BoM. Though if you don't want separated production orders for this sub-"
2033 "product, select Set/Phantom as BoM type. If a Phantom BoM is used for a root "
2034 "product, it will be sold and shipped as a set of components, instead of "
2035 "being produced."
2036 msgstr ""
2037 "Birkaç üründe alt ürün kullanılırsa, kendi BoM'larını oluşturmak faydalıdır. "
2038 "Ancak bu alt ürün için ayrı bir üretim emri istemiyorsanız, BoM tipi olarak "
2039 "Set/Hayaley seçin. Kök ürün için Hayalet BoM kullanılırsa, üretilmek yerine "
2040 "bileşen seti olarak satılacak ve sevk edilecektir."
2041
2042 #. module: mrp
2043 #: field:mrp.bom,method:0
2044 msgid "Method"
2045 msgstr "Yöntem"
2046
2047 #. module: mrp
2048 #: help:mrp.production,state:0
2049 msgid ""
2050 "When the production order is created the state is set to 'Draft'.\n"
2051 " If the order is confirmed the state is set to 'Waiting Goods'.\n"
2052 " If any exceptions are there, the state is set to 'Picking Exception'.       "
2053 "                             \n"
2054 "If the stock is available then the state is set to 'Ready to Produce'.\n"
2055 " When the production gets started then the state is set to 'In Production'.\n"
2056 " When the production is over, the state is set to 'Done'."
2057 msgstr ""
2058 "Üretim emri oluşturulurken durum 'Taslak' olarak belirlenir.\n"
2059 " Emir onaylanırsa, durum 'Mal Bekliyor' olarak belirlenir.\n"
2060 " Herhangi bir istisna varsa, durum 'İstisna Topluyor' olarak belirlenir.     "
2061 "                               \n"
2062 "Stok mevcutsa durum 'Üretime Hazır' olarak belirlenir.\n"
2063 " Üretim başladığında durum 'Üretimde' olarak ayarlanır.\n"
2064 " Üretim tamamlandığında, durum 'Bitti' olarak ayarlanır."
2065
2066 #. module: mrp
2067 #: selection:mrp.bom,method:0
2068 msgid "On Order"
2069 msgstr "Sipariş"
2070
2071 #. module: mrp
2072 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration
2073 #: view:res.company:0
2074 msgid "Configuration"
2075 msgstr "Ayarlar"
2076
2077 #. module: mrp
2078 #: field:mrp.workcenter,time_stop:0
2079 msgid "Time after prod."
2080 msgstr "Üretim Sonrası Süre"
2081
2082 #. module: mrp
2083 #: field:mrp.workcenter.load,time_unit:0
2084 msgid "Type of period"
2085 msgstr "Dönem Tipi"
2086
2087 #. module: mrp
2088 #: view:mrp.production:0
2089 msgid "Total Qty"
2090 msgstr "Toplam Mik."
2091
2092 #. module: mrp
2093 #: field:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
2094 msgid "Number of Hours"
2095 msgstr "Süre (Saat)"
2096
2097 #. module: mrp
2098 #: view:mrp.workcenter:0
2099 msgid "Costing Information"
2100 msgstr "Maliyet Bilgisi"
2101
2102 #. module: mrp
2103 #: model:process.node,name:mrp.process_node_purchaseprocure0
2104 msgid "Procurement Orders"
2105 msgstr "Satınalma Siparişleri"
2106
2107 #. module: mrp
2108 #: help:mrp.bom,product_rounding:0
2109 msgid "Rounding applied on the product quantity."
2110 msgstr "Ürün miktarına yuvarlama uygulanmıştır."
2111
2112 #. module: mrp
2113 #: model:process.node,note:mrp.process_node_stock0
2114 msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
2115 msgstr "Üretim veya SatınalmaEmrinden atama."
2116
2117 #. module: mrp
2118 #: field:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
2119 msgid "Parent Routing"
2120 msgstr "Ana Rota"
2121
2122 #. module: mrp
2123 #: view:mrp.installer:0
2124 msgid "Configure"
2125 msgstr "Yapılandır"
2126
2127 #. module: mrp
2128 #: help:mrp.workcenter,time_start:0
2129 msgid "Time in hours for the setup."
2130 msgstr "Ayar için saat cinsinden süre."
2131
2132 #. module: mrp
2133 #: selection:mrp.production.order,month:0
2134 msgid "December"
2135 msgstr "Aralık"
2136
2137 #. module: mrp
2138 #: field:mrp.installer,config_logo:0
2139 msgid "Image"
2140 msgstr "Resim"
2141
2142 #. module: mrp
2143 #: field:mrp.bom.revision,bom_id:0
2144 #: field:procurement.order,bom_id:0
2145 msgid "BoM"
2146 msgstr "BoM"
2147
2148 #. module: mrp
2149 #: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_inout
2150 #: view:report.mrp.inout:0
2151 msgid "Stock value variation"
2152 msgstr "Stok Değer Farkı"
2153
2154 #. module: mrp
2155 #: model:process.node,note:mrp.process_node_mts0
2156 #: model:process.node,note:mrp.process_node_servicemts0
2157 msgid "Assignment from stock."
2158 msgstr "Stoktan atama."
2159
2160 #. module: mrp
2161 #: selection:mrp.production,state:0
2162 msgid "Waiting Goods"
2163 msgstr "Malzeme Bekleniyor"
2164
2165 #. module: mrp
2166 #: field:mrp.bom.revision,last_indice:0
2167 msgid "last indice"
2168 msgstr "son indis"
2169
2170 #. module: mrp
2171 #: field:mrp.bom,revision_ids:0
2172 #: view:mrp.bom.revision:0
2173 msgid "BoM Revisions"
2174 msgstr "BoM Revizyonları"
2175
2176 #. module: mrp
2177 #: selection:mrp.production,state:0
2178 #: selection:mrp.production.order,state:0
2179 msgid "Draft"
2180 msgstr "Taslak"
2181
2182 #. module: mrp
2183 #: field:report.mrp.inout,date:0
2184 #: field:report.workcenter.load,name:0
2185 msgid "Week"
2186 msgstr "Hafta"
2187
2188 #. module: mrp
2189 #: field:mrp.installer,progress:0
2190 msgid "Configuration Progress"
2191 msgstr "Kurulum Safhası"
2192
2193 #. module: mrp
2194 #: selection:mrp.production,priority:0
2195 msgid "Normal"
2196 msgstr "Normal"
2197
2198 #. module: mrp
2199 #: model:process.node,note:mrp.process_node_routing0
2200 msgid "Manufacturing Steps."
2201 msgstr "Üretim Adımları."
2202
2203 #. module: mrp
2204 #: code:addons/mrp/report/price.py:146
2205 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_cost_structure
2206 #, python-format
2207 msgid "Cost Structure"
2208 msgstr "Maliyet Yapısı"
2209
2210 #. module: mrp
2211 #: selection:mrp.product.produce,mode:0
2212 msgid "Consume & Produce"
2213 msgstr "Sarf Et ve Üret"
2214
2215 #. module: mrp
2216 #: selection:mrp.production.order,month:0
2217 msgid "November"
2218 msgstr "Kasım"
2219
2220 #. module: mrp
2221 #: field:mrp.bom,bom_id:0
2222 msgid "Parent BoM"
2223 msgstr "Ana BOM"
2224
2225 #. module: mrp
2226 #: view:mrp.bom:0
2227 msgid "Component Product"
2228 msgstr "Bileşen Ürünü"
2229
2230 #. module: mrp
2231 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action2
2232 msgid ""
2233 "Bills of materials components are components and sub-products used to create "
2234 "master bills of materials. Use this menu to search in which BoM a specific "
2235 "component is used."
2236 msgstr ""
2237 "Ürün Ağacı bileşenleri, ana ürün ağacının oluşturulması için kullanılan "
2238 "bileşenler ve alt ürünlerdir. Belirli bir bileşenin hangi BoM'da "
2239 "kullanıldığını aramak için bu menüyü kullanın."
2240
2241 #. module: mrp
2242 #: selection:mrp.production.order,month:0
2243 msgid "January"
2244 msgstr "Ocak"
2245
2246 #. module: mrp
2247 #: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct0
2248 msgid "Product type is Stockable or Consumable."
2249 msgstr "Ürün tipi Stoklanabilir veya Sarf Edilebilir'dir."
2250
2251 #. module: mrp
2252 #: code:addons/mrp/mrp.py:603
2253 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:78
2254 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:83
2255 #, python-format
2256 msgid "Error"
2257 msgstr "Hata"
2258
2259 #. module: mrp
2260 #: field:mrp.product.produce,product_qty:0
2261 msgid "Select Quantity"
2262 msgstr "Miiktar Seç"
2263
2264 #. module: mrp
2265 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_product_2_mrp_bom
2266 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action
2267 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action
2268 #: field:product.product,bom_ids:0
2269 msgid "Bill of Materials"
2270 msgstr "Ürün Ağaçları"
2271
2272 #. module: mrp
2273 #: help:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
2274 msgid ""
2275 "Routing indicates all the workcenters used, for how long and/or cycles.If "
2276 "Routing is indicated then,the third tab of a production order (workcenters) "
2277 "will be automatically pre-completed."
2278 msgstr ""
2279 "Rota kullanılan tüm iş merkezlerini, ne kadar uzun süreli kullanıldığını "
2280 "ve/veya çevrimleri gösterir. Rota gösterilirse, ürün emrinin üçüncü sekmesi "
2281 "(iş merkezleri) otomatik olarak önceden doldurulacaktır."
2282
2283 #. module: mrp
2284 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom_revision
2285 msgid "Bill of Material Revision"
2286 msgstr "Ürün Ağacı Revizyonu"
2287
2288 #. module: mrp
2289 #: view:mrp.routing.workcenter:0
2290 #: view:mrp.workcenter:0
2291 msgid "General Information"
2292 msgstr "Genel Bilgiler"
2293
2294 #. module: mrp
2295 #: view:mrp.production:0
2296 msgid "Productions"
2297 msgstr "Üretimler"
2298
2299 #. module: mrp
2300 #: code:addons/mrp/report/price.py:194
2301 #, python-format
2302 msgid "Work Cost of "
2303 msgstr "İş Maliyeti "
2304
2305 #. module: mrp
2306 #: help:mrp.workcenter,note:0
2307 msgid ""
2308 "Description of the work center. Explain here what's a cycle according to "
2309 "this work center."
2310 msgstr ""
2311 "İş merkezinin tanımı. Bu iş merkezine göre çevrimin ne olduğunu burada "
2312 "açıklayın."
2313
2314 #. module: mrp
2315 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing
2316 #: view:mrp.bom:0
2317 #: field:mrp.bom,routing_id:0
2318 #: view:mrp.production:0
2319 #: field:mrp.production,routing_id:0
2320 #: view:mrp.routing:0
2321 #: model:process.node,name:mrp.process_node_routing0
2322 msgid "Routing"
2323 msgstr "Rota"
2324
2325 #. module: mrp
2326 #: field:mrp.installer,mrp_operations:0
2327 msgid "Manufacturing Operations"
2328 msgstr "Üretim İşlemleri"
2329
2330 #. module: mrp
2331 #: field:mrp.production,date_planned:0
2332 msgid "Scheduled date"
2333 msgstr "Planlanan Tarih"
2334
2335 #. module: mrp
2336 #: constraint:stock.move:0
2337 msgid "You must assign a production lot for this product"
2338 msgstr "Bu ürün için bir üretim lotu atamalısınız."
2339
2340 #. module: mrp
2341 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_action
2342 msgid ""
2343 "The Properties in OpenERP are used to select the right bill of materials for "
2344 "manufacturing a product when you have different ways of building the same "
2345 "product. You can assign several properties to each Bill of Materials. When a "
2346 "sales person creates a sales order, he can relate it to several properties "
2347 "and OpenERP will automatically select the BoM to use according the the needs."
2348 msgstr ""
2349 "OpenERP'deki Özellikler, aynı ürün için farklı üretim yöntemleri olduğunda, "
2350 "üretim için doğru ürün ağacını seçmek için kullanılır. Her Ürün Ağacı için "
2351 "birkaç özellik atayabilirsiniz. Bir satış elemenı satış emri oluşturduğunda, "
2352 "birkaç özellikle ilişkilendirebilir; OpenERP gereksinimlere göre "
2353 "kullanılacak BoM'u otomatik olarak seçecektir."
2354
2355 #. module: mrp
2356 #: field:stock.move,production_id:0
2357 msgid "Production"
2358 msgstr "Üretim"
2359
2360 #. module: mrp
2361 #: view:board.board:0
2362 msgid "Procurements in Exception"
2363 msgstr "İstisnai Satınalmalar"
2364
2365 #. module: mrp
2366 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
2367 msgid "'Minimum stock rule' material"
2368 msgstr "'Minimum stok kuralı' malzemesi"
2369
2370 #. module: mrp
2371 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_price
2372 msgid "Product Price"
2373 msgstr "Ürün Fiyatı"
2374
2375 #. module: mrp
2376 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_installer
2377 msgid "MRP Applications Configuration"
2378 msgstr "MRP Uygulamaları Yapılandırması"
2379
2380 #. module: mrp
2381 #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move_split
2382 msgid "Split in Production lots"
2383 msgstr "Ürrtim lotlarında bölünme"
2384
2385 #. module: mrp
2386 #: view:change.production.qty:0
2387 msgid "Change Quantity"
2388 msgstr "Miktar Değiştir"
2389
2390 #. module: mrp
2391 #: view:change.production.qty:0
2392 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_change_production_qty
2393 msgid "Change Product Qty"
2394 msgstr "Ürün Miktarını Değiştir"
2395
2396 #. module: mrp
2397 #: view:mrp.bom.revision:0
2398 #: field:mrp.bom.revision,description:0
2399 #: view:mrp.property:0
2400 #: view:mrp.property.group:0
2401 #: field:mrp.routing,note:0
2402 #: view:mrp.routing.workcenter:0
2403 #: field:mrp.routing.workcenter,note:0
2404 #: view:mrp.workcenter:0
2405 #: field:mrp.workcenter,note:0
2406 msgid "Description"
2407 msgstr "Açıklama"
2408
2409 #. module: mrp
2410 #: selection:mrp.production.order,month:0
2411 msgid "May"
2412 msgstr "Mayıs"
2413
2414 #. module: mrp
2415 #: view:board.board:0
2416 msgid "Manufacturing board"
2417 msgstr "Üretim panosu"
2418
2419 #. module: mrp
2420 #: field:mrp.production,date_planned_end:0
2421 msgid "Scheduled End Date"
2422 msgstr "Planlanan Bitiş Tarihi"
2423
2424 #. module: mrp
2425 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_workcenter_load_tree
2426 msgid ""
2427 "Work Center Loads gives you a projection of work center loads over a "
2428 "specified period. It is expressed in number of hours and machine related "
2429 "cycles."
2430 msgstr ""
2431 "İş Merkezi Yükleri, belirli bir periyotta iş merkezlerinin yükü hakkında "
2432 "bilgi verir. Saat ve makine bağlantılı çevrim olarak ifade edilir."
2433
2434 #. module: mrp
2435 #: model:process.node,note:mrp.process_node_procureproducts0
2436 msgid "The way to procurement depends on the product type."
2437 msgstr "Satınalma yöntemi ürün tipine bağlıdır."
2438
2439 #. module: mrp
2440 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_manufacturing
2441 msgid "Manufacturing"
2442 msgstr "Üretim Yönetimi (MRP/MPS)"
2443
2444 #. module: mrp
2445 #: view:board.board:0
2446 msgid "Next Production Orders"
2447 msgstr "Sonraki Üretim emirleri"
2448
2449 #. module: mrp
2450 #: selection:mrp.production.order,month:0
2451 msgid "February"
2452 msgstr "Şubat"
2453
2454 #. module: mrp
2455 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_group_action
2456 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_group_action
2457 msgid "Property Groups"
2458 msgstr "Özellik Grupları"
2459
2460 #. module: mrp
2461 #: selection:mrp.production.order,month:0
2462 msgid "April"
2463 msgstr "Nisan"
2464
2465 #. module: mrp
2466 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procurestockableproduct0
2467 msgid ""
2468 "Depending on the chosen method to supply the stockable products, the "
2469 "procurement order creates a RFQ, a production order, ... "
2470 msgstr ""
2471 "Stoklanabilir ürünlerin tedariki için seçilen yönteme bağlı olarak, "
2472 "satınalma emri bir Teklif İsteği, bir üretim emri oluşturur. "
2473
2474 #. module: mrp
2475 #: help:mrp.workcenter,time_stop:0
2476 msgid "Time in hours for the cleaning."
2477 msgstr "Temizlik için saat cinsinden süre."
2478
2479 #. module: mrp
2480 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_purchaseprocure0
2481 msgid "Automatic RFQ"
2482 msgstr "Otomatik Teklif İsteği"
2483
2484 #. module: mrp
2485 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemto0
2486 msgid ""
2487 "If the service has a 'Produce' supply method, this creates a task in the "
2488 "project management module of OpenERP."
2489 msgstr ""
2490 "Hizmete ait tedarik yöntemi 'Üret' ise, bu OpenERP proje yönetim modülünde "
2491 "bir görev oluşturur."
2492
2493 #. module: mrp
2494 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
2495 msgid ""
2496 "In order to supply raw material (to be purchased or produced), the "
2497 "production order creates as much procurement orders as components listed in "
2498 "the BOM, through a run of the schedulers (MRP)."
2499 msgstr ""
2500 "Ham malzeme tedariki için (satın alınacak veya üretilecek), planlayıcıların "
2501 "(MRP) çalıştırılmasıyla üretim emri, BOM içerisinde listelenen bileşenler "
2502 "kadar satınalma emri oluşturur."
2503
2504 #. module: mrp
2505 #: help:mrp.product_price,number:0
2506 msgid ""
2507 "Specify quantity of products to produce or buy. Report of Cost structure "
2508 "will be displayed base on this quantity."
2509 msgstr ""
2510 "Üretilecek veya satın alınacak ürün miktarını belirtin. Bu miktarın altında "
2511 "Maliyet Raporu yapısı gösterilecektir."
2512
2513 #. module: mrp
2514 #: selection:mrp.bom,method:0
2515 msgid "On Stock"
2516 msgstr "Stokta"
2517
2518 #. module: mrp
2519 #: field:mrp.bom,sequence:0
2520 #: report:mrp.production.order:0
2521 #: field:mrp.production.workcenter.line,sequence:0
2522 #: field:mrp.routing.workcenter,sequence:0
2523 msgid "Sequence"
2524 msgstr "Sıra No"
2525
2526 #. module: mrp
2527 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_leaves_search_mrp
2528 msgid "Resource Leaves"
2529 msgstr "Kalan Kaynak"
2530
2531 #. module: mrp
2532 #: help:mrp.bom,sequence:0
2533 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of bills of material."
2534 msgstr "Bir ürün ağacı listesi görüntülenirken sıralamayı verir."
2535
2536 #. module: mrp
2537 #: view:mrp.production:0
2538 #: field:mrp.production,move_lines:0
2539 #: report:mrp.production.order:0
2540 msgid "Products to Consume"
2541 msgstr "Sarf Edilecek Ürünler"
2542
2543 #. module: mrp
2544 #: view:mrp.production.order:0
2545 #: field:mrp.production.order,year:0
2546 msgid "Year"
2547 msgstr "Yıl"