1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-05-30 06:17+0000\n"
11 "Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:27+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
20 #: field:mrp.production,move_created_ids:0
21 #: field:mrp.production,move_created_ids2:0
23 msgstr "Oluşturulan Hareketler"
26 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
28 "Manufacturing Orders are usually proposed automatically by OpenERP based on "
29 "the bill of materials and the procurement rules, but you can also create "
30 "manufacturing orders manually. OpenERP will handle the consumption of the "
31 "raw materials (stock decrease) and the production of the finished products "
32 "(stock increase) when the order is processed."
34 "Üretim Emirleri genellikle ürün ağaçları ve satınalma kurallarına bağlı "
35 "olarak OpenERP tarafından otomatik olarak teklif edilir ancak üretim "
36 "emirlerini manuel olarak da oluşturabilirsiniz. Emir işleme koyulduğunda, "
37 "OpenERP ham madde tüketimini (stok azalması) ve bitmiş ürün üretimini (stok "
38 "artışı) yönetecektir."
41 #: help:mrp.production,location_src_id:0
42 msgid "Location where the system will look for components."
43 msgstr "Sistemin bileşenleri arayacağı konum."
46 #: field:mrp.production,workcenter_lines:0
47 msgid "Work Centers Utilisation"
48 msgstr "İş Merkezi Kullanımı"
51 #: view:mrp.routing.workcenter:0
52 msgid "Routing Work Centers"
53 msgstr "İş Merkezleri Yönlendirme"
56 #: model:ir.module.module,shortdesc:mrp.module_meta_information
57 msgid "Manufacturing Resource Planning"
58 msgstr "Üretim Kaynak Planlaması"
61 #: report:mrp.production.order:0
63 msgstr "Çevrim Sayısı"
66 #: field:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
67 msgid "Number of Cycles"
68 msgstr "Çevrim Sayısı"
71 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
73 "The 'Minimum stock rule' allows the system to create procurement orders "
74 "automatically as soon as the minimum stock is reached."
76 "'Enaz stok kuralı', enaz stok sayısına erişildiğinde sistemin satınalma "
77 "emirlerini otomatik olarak oluşturmasına izin verir."
80 #: field:mrp.production,picking_id:0
82 msgstr "Toplama Listesi"
85 #: code:addons/mrp/report/price.py:130
88 msgstr "Saat Maliyeti"
91 #: code:addons/mrp/report/price.py:139
93 msgid "Cost Price per Uom"
94 msgstr "Birim Başı Maliyet Fiyatı"
97 #: view:mrp.production:0
98 msgid "Scrap Products"
99 msgstr "Hurda Ürünler"
102 #: view:mrp.production.order:0
103 #: field:mrp.production.order,day:0
108 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action
109 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action
114 #: field:mrp.workcenter,product_id:0
115 msgid "Work Center Product"
116 msgstr "İş Merkezi Ürünü"
120 msgid "Search Bill Of Material"
121 msgstr "Ürün Ağacını Ara"
124 #: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct1
125 msgid "For stockable products and consumables"
126 msgstr "Stoklanabilir ürünler ve sarf malzemeleri"
129 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduction0
134 #: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
136 "Number of iterations this work center has to do in the specified operation "
139 "Belirtilen rota işlemi için bu iş merkezinin yapması gereken özyineleme "
144 #: field:mrp.bom,code:0
145 #: view:mrp.production:0
146 #: field:mrp.production,name:0
151 #: view:mrp.production:0
152 msgid "Finished Products"
153 msgstr "Bitmiş Ürünler"
156 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicerfq0
157 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockrfq0
159 msgstr "Satın Almak için"
162 #: view:mrp.production.order:0
163 msgid "Raw Material Location"
164 msgstr "Ham Madde Lokasyonu"
167 #: help:mrp.installer,mrp_operations:0
169 "Enhances production orders with readiness states as well as the start date "
170 "and end date of execution of the order."
172 "Üretim emirlerini, emir icra başlangıç ve bitiş tarihlerinin yanı sıra, "
173 "hazırlık durumlarını da gösteren bir belirteçle iyileştirir."
176 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_purchaseprocure0
177 msgid "The system launches automatically a RFQ to the preferred supplier."
179 "Sistem tercih edilen tedarikçiye otomatik olarak bir Teklif İsteği yapar."
182 #: view:mrp.production:0
183 msgid "Products to Finish"
184 msgstr "Bitirilecek Ürünler"
187 #: selection:mrp.bom,method:0
192 #: field:mrp.installer,mrp_subproduct:0
193 msgid "MRP Subproducts"
194 msgstr "Üretim Kaynak Planlaması Alt Ürünleri"
197 #: view:mrp.production:0
198 #: field:mrp.production,state:0
203 #: field:mrp.workcenter,costs_hour:0
204 msgid "Cost per hour"
205 msgstr "Saat Maliyeti"
208 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemts0
210 "This is used in case of a service without any impact in the system, a "
211 "training session for instance."
213 "Bu sistem üzerinde herhangi bir etkisi olmayan bir hizmet durumunda, örneğin "
214 "bir eğitim oturumu sırasında kullanılır."
217 #: view:mrp.production:0
222 #: field:change.production.qty,product_qty:0
223 #: field:mrp.bom,product_qty:0
224 #: field:mrp.production,product_qty:0
225 #: field:mrp.production.product.line,product_qty:0
230 #: help:mrp.workcenter,product_id:0
232 "Fill this product to track easily your production costs in the analytic "
235 "Üretim maliyetinizi analitik hesaplamada kolaylıkla takip etmek için bu "
239 #: model:process.node,note:mrp.process_node_purchaseprocure0
240 msgid "For purchased material"
241 msgstr "Satın alınan malzemeler için"
244 #: field:mrp.bom.revision,indice:0
249 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.next_id_77
254 #: field:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
255 msgid "Cycle Account"
256 msgstr "Çevrim Hesabı"
259 #: code:addons/mrp/report/price.py:130
265 #: report:bom.structure:0
270 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procureserviceproduct0
271 msgid "Procurement of services"
272 msgstr "Hizmet satınalma"
275 #: view:mrp.workcenter:0
276 msgid "Capacity Information"
277 msgstr "Kapasite Bilgisi"
280 #: report:mrp.production.order:0
281 msgid "Destination Location"
282 msgstr "Hedef Lokasyon"
285 #: view:mrp.installer:0
290 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom
295 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockmts0
297 "The system waits for the products to be available in the stock. These "
298 "products are typically procured manually or through a minimum stock rule."
300 "Sistem ürünlerin stokta mevcut olmasını bekler. Bu ürünler normalde manuel "
301 "olarak veya minimum stok kuralı aracılığıyla satın alınır."
304 #: report:mrp.production.order:0
309 #: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
310 msgid "Amount in hours"
311 msgstr "Saat olarak miktar"
314 #: field:mrp.production,product_lines:0
315 msgid "Scheduled goods"
316 msgstr "Planlanmış mallar"
319 #: selection:mrp.bom,type:0
320 msgid "Sets / Phantom"
321 msgstr "Setler / Hayalet"
324 #: help:mrp.bom,position:0
325 msgid "Reference to a position in an external plan."
326 msgstr "Harici bir plandaki pozisyona referans."
329 #: selection:mrp.production.order,month:0
334 #: constraint:stock.move:0
335 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
336 msgstr "Aynı üründen olmayan bir lota atamaya çalışıyorsunuz."
339 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_order
340 msgid "Production Order Report"
341 msgstr "Üretim Emri Raporu"
344 #: selection:mrp.production.order,month:0
349 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce
350 msgid "Product Produce"
351 msgstr "Ürün Üretimi"
354 #: selection:mrp.production.order,month:0
359 #: code:addons/mrp/report/price.py:177
361 msgid "Components Cost of "
362 msgstr "Parça Maliyeti "
365 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procurestockableproduct0
366 msgid "Procurement of stockable Product"
367 msgstr "Stoklanabilir Ürün Satınalma"
372 msgstr "Varsayılan Birim"
375 #: code:addons/mrp/report/price.py:139
376 #: report:bom.structure:0
377 #: field:mrp.product_price,number:0
378 #: report:mrp.production.order:0
384 #: field:mrp.production.workcenter.line,hour:0
389 #: view:mrp.production:0
390 msgid "Confirm Production"
391 msgstr "Üretimi Onayla"
394 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduct0
396 "The system creates an order (production or purchased) depending on the sold "
397 "quantity and the products parameters."
399 "Sistem satılan miktar ve ürün parametrelerine göre bir emir oluşturur "
400 "(üretim veya satınalma)."
403 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduction0
405 "In case the Supply method of the product is Produce, the system creates a "
408 "Ürünün Tedarik yönteminin Üretim olması durumunda, sistem bir üretim emri "
412 #: field:mrp.installer,mrp_repair:0
417 #: field:mrp.installer,stock_location:0
418 msgid "Advanced Routes"
419 msgstr "Gelişmiş Rotalar"
422 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_search_mrp
424 msgstr "Çalışma Süresi"
427 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_in_out_picking_tree
428 msgid "Weekly Stock Value Variation"
429 msgstr "Haftalık Stok Değer Farkları"
432 #: help:mrp.installer,mrp_repair:0
434 "Enables warranty and repair management (and their impact on stocks and "
437 "Garanti ve onarım yönetimini (ve bunların stok ve faturalama üzerindeki "
438 "etkisini) etkinleştirir."
441 #: view:mrp.production:0
442 #: field:mrp.production,date_planned_date:0
443 #: report:mrp.production.order:0
444 msgid "Scheduled Date"
445 msgstr "Planlanan Tarih"
448 #: report:mrp.production.order:0
449 msgid "Bill Of Material"
453 #: help:mrp.routing,location_id:0
455 "Keep empty if you produce at the location where the finished products are "
456 "needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a "
457 "partner location if you subcontract the manufacturing operations."
459 "Bitmiş ürünlerin gerekli olduğu lokasyonda üretim yapıyorsanız boş bırakın. "
460 "Sabit bir lokasyonda üretim yapıyorsanız bir lokasyon belirleyin. Üretim "
461 "işlemlerini bir alt yükleniciye devrederseniz bu ortak bir lokasyon olabilir."
464 #: view:board.board:0
465 msgid "Stock Value Variation"
466 msgstr "Stok Değeri Çeşitliliği"
469 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action2
470 msgid "Bill of Materials Structure"
471 msgstr "Ürün Ağacı Yapısı"
474 #: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct0
475 msgid "Product type is service"
476 msgstr "Ürün tipi hizmettir"
479 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_group_action
481 "Define specific property groups that can be assigned to the properties of "
482 "your bill of materials."
484 "Ürün ağacınızın özelliklerine atanabilecek belirli özellik grupları "
488 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_bom0
489 msgid "Manufacturing decomposition"
490 msgstr "Üretim ayrıştırma"
493 #: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct1
494 msgid "For Services."
495 msgstr "Hizmetler için."
498 #: field:mrp.bom.revision,date:0
499 msgid "Modification Date"
500 msgstr "Değiştirme Tarihi"
503 #: help:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
504 #: help:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
506 "Complete this only if you want automatic analytic accounting entries on "
509 "Yalnızca üretim emirleri hakkında otomatik analitik hesaplama istiyorsanız "
513 #: field:mrp.production.workcenter.line,cycle:0
514 msgid "Nbr of cycles"
515 msgstr "Çevrim sayısı"
518 #: model:process.node,note:mrp.process_node_orderrfq0
519 #: model:process.node,note:mrp.process_node_rfq0
520 msgid "Request for Quotation."
521 msgstr "Teklif Talebi"
524 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0
526 "The Bill of Material is linked to a routing, i.e. the succession of work "
528 msgstr "Ürün Ağacı bir rotaya bağlıdır, ör. birbirini izleyen iş merkezleri."
531 #: constraint:product.product:0
532 msgid "Error: Invalid ean code"
533 msgstr "Hata: Geçersiz ean kodu"
536 #: view:mrp.routing:0
537 #: field:mrp.routing,location_id:0
538 msgid "Production Location"
539 msgstr "Üretim Lokasyonu"
542 #: view:mrp.production:0
544 msgstr "Miktarı Değiştir"
547 #: view:mrp.production:0
548 msgid "Force Reservation"
552 #: field:mrp.bom.revision,author_id:0
557 #: field:report.mrp.inout,value:0
562 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_product_bom_structure
563 msgid "Product BoM Structure"
564 msgstr "Ürün BOM Yapısı"
567 #: view:mrp.production:0
568 msgid "Search Production"
572 #: code:addons/mrp/report/price.py:139
574 msgid "Supplier Price per Uom"
575 msgstr "Birim Başına Tedarikçi Fiyatı"
578 #: selection:mrp.production.order,month:0
583 #: field:mrp.bom,child_complete_ids:0
584 msgid "BoM Hierarchy"
585 msgstr "Bom Hiyerarşisi"
588 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_product_produce
589 #: view:mrp.product.produce:0
590 #: view:mrp.production:0
595 #: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0
596 msgid "Specify Cost of Work center per cycle."
597 msgstr "Çevrim başına İş Merkezi Maliyetini belirtin."
600 #: selection:mrp.production,state:0
601 msgid "Picking Exception"
602 msgstr "Toplama İstisnası"
605 #: field:mrp.bom,bom_lines:0
607 msgstr "BoM Satırları"
610 #: field:mrp.workcenter,time_start:0
611 msgid "Time before prod."
612 msgstr "Üretim Öncesi Süre"
615 #: help:mrp.routing,active:0
617 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the routing "
618 "without removing it."
620 "Aktif alan Yanlış olarak belirlenirse, kaldırmadan rotayı gizlemenize izin "
624 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0
625 msgid "Material Routing"
626 msgstr "Malzeme Rotası"
629 #: view:mrp.production:0
630 #: field:mrp.production,move_lines2:0
631 #: report:mrp.production.order:0
632 msgid "Consumed Products"
633 msgstr "Sarfedilen Ürünler"
636 #: constraint:mrp.bom:0
637 msgid "Error ! You can not create recursive BoM."
638 msgstr "Hata ! Özyinelemeli BoM oluşturamazsınız."
641 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workcenter_load_wizard
642 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_load
643 #: model:ir.model,name:mrp.model_report_workcenter_load
644 msgid "Work Center Load"
645 msgstr "İş Merkezi Yükü"
648 #: code:addons/mrp/procurement.py:43
650 msgid "No BoM defined for this product !"
651 msgstr "Bu ürün için herhangi bir BoM tanımlanmadı !"
654 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action2
655 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action2
656 msgid "Bill of Material Components"
657 msgstr "Ürün Ağacı Bileşenleri"
660 #: field:mrp.production.order,nbr:0
665 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_planning
670 #: view:mrp.production:0
675 #: help:mrp.production,routing_id:0
677 "The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
678 "product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
679 "operations and to plan future loads on work centers based on production "
682 "Bitmiş ürünün üretimi için gereken işlemler listesi (iş merkezleri listesi). "
683 "Rota başlıca işlemler sırasında iş merkezi maliyetlerinin hesaplanması ve "
684 "üretim planlamasına bağlı olarak iş merkezlerinin gelecekteki yükünü "
685 "planlamak için kullanılır."
688 #: help:mrp.workcenter,time_cycle:0
689 msgid "Time in hours for doing one cycle."
690 msgstr "Bir çevrimin tamamlanması için saat olarak süre."
693 #: report:bom.structure:0
698 #: view:mrp.production:0
699 msgid "In Production"
703 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property
704 msgid "Master Bill of Materials"
705 msgstr "Ana Ürün Ağacı"
708 #: help:mrp.bom,product_uos:0
710 "Product UOS (Unit of Sale) is the unit of measurement for the invoicing and "
711 "promotion of stock."
713 "Stok 2. Birim (Satış Birimi), faturalama ve stok artırımı için ölçüm "
717 #: view:mrp.product_price:0
718 #: view:mrp.workcenter.load:0
724 #: view:mrp.workcenter:0
729 #: code:addons/mrp/report/price.py:150
730 #: code:addons/mrp/report/price.py:201
732 msgid "Total Cost of "
733 msgstr "Toplam Maliyet "
736 #: model:process.node,note:mrp.process_node_minimumstockrule0
737 msgid "Linked to the 'Minimum stock rule' supplying method."
738 msgstr "'Minimum stok kuralı' tedarik yöntemine bağlıdır."
741 #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
746 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:78
747 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:83
749 msgid "Couldn't find bill of material for product"
750 msgstr "Ürüne ait ürün ağacı bulunamadı"
753 #: report:bom.structure:0
758 #: code:addons/mrp/mrp.py:503
760 msgid "Invalid action !"
761 msgstr "Geçersiz eylem !"
764 #: help:mrp.bom,product_efficiency:0
765 msgid "A factor of 0.9 means a loss of 10% within the production process."
767 "0,9'luk bir faktör üretim işleminde %10'luk bir kayıp anlamına gelir."
770 #: view:mrp.installer:0
772 "Add more functionalities to the core Manufacturing Application with the "
775 "Aşağıdaki eklentilerle, temel Üretim Uygulaması'na daha fazla işlevsellik "
779 #: report:mrp.production.order:0
780 msgid "Printing date"
781 msgstr "Yazdırma Tarihi"
784 #: model:process.node,name:mrp.process_node_orderrfq0
785 #: model:process.node,name:mrp.process_node_rfq0
787 msgstr "Teklif İsteği"
790 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_producttostockrules0
791 msgid "Procurement rule"
792 msgstr "Satınalma kuralı"
795 #: help:mrp.workcenter,costs_hour:0
796 msgid "Specify Cost of Work center per hour."
797 msgstr "Saat başına İş Merkezi Maliyetini belirtin."
800 #: view:mrp.production:0
805 #: selection:mrp.production.order,month:0
810 #: report:mrp.production.order:0
815 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procureserviceproduct0
817 "Depending on the chosen method to 'supply' the service, the procurement "
818 "order creates a RFQ for a subcontracting purchase order or waits until the "
819 "service is done (= the delivery of the products)."
821 "Seçilen hizmet 'tedarik' yöntemine bağlı olarak, satınalma emri bir fason "
822 "satınalma emri için Teklif İsteği oluşturur ya da hizmet sona erene kadar "
823 "bekler (= ürünlerin teslimi)."
826 #: selection:mrp.production,priority:0
831 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter
832 msgid "Workcenter Usage"
833 msgstr "İş Merkezi Kullanımı"
836 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production
837 msgid "Manufacturing Order"
841 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
842 msgid "Procurement of raw material"
843 msgstr "Ham malzeme satınalma"
846 #: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
848 "Time in hours for this work center to achieve the operation of the specified "
851 "Belirtilen rotaya ait işlemlerin gerçekleştirilmesi için bu iş merkezine ait "
852 "saat cinsinden süre."
855 #: view:mrp.production:0
856 #: field:mrp.production,cycle_total:0
858 msgstr "Toplam Çevrim"
861 #: selection:mrp.production,state:0
862 msgid "Ready to Produce"
863 msgstr "Üretim için Hazır"
866 #: field:mrp.bom.revision,name:0
867 msgid "Modification name"
868 msgstr "Değiştirme Adı"
872 #: view:mrp.production:0
877 #: field:mrp.bom,type:0
882 #: view:mrp.production.order:0
883 msgid "Extended Filters..."
884 msgstr "Gelişmiş Filtreler..."
887 #: code:addons/mrp/procurement.py:45
890 "Procurement '%s' has an exception: 'No BoM defined for this product !'"
892 "'%s' satınalmanın istisnası mevcuttur: 'Bu ürün için BoM tanımlanmamıştır !'"
895 #: view:mrp.property:0
900 #: code:addons/mrp/mrp.py:626
902 msgid "Could not cancel manufacturing order !"
903 msgstr "Üretim Emrini iptal edilemiyor !"
906 #: field:report.workcenter.load,cycle:0
908 msgstr "Çevrim Sayısı"
911 #: model:ir.model,name:mrp.model_res_company
916 #: code:addons/mrp/mrp.py:627
919 "You must first cancel related internal picking attached to this "
920 "manufacturing order."
921 msgstr "Önce bu üretim emri ne eklemiş iç alımları iptal etmelisiniz."
924 #: model:process.node,name:mrp.process_node_minimumstockrule0
925 #: model:process.node,name:mrp.process_node_productminimumstockrule0
926 msgid "Minimum Stock"
927 msgstr "Minimum Stok"
930 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menus_dash_mrp
932 msgstr "Kontrol paneli"
935 #: view:board.board:0
936 msgid "Work Center Future Load"
937 msgstr "Gelecekteki İş Merkezi Yükü"
940 #: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct0
941 #: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct1
942 #: model:process.process,name:mrp.process_process_stockableproductprocess0
943 msgid "Stockable Product"
944 msgstr "Stoklanabilir Ürün"
947 #: code:addons/mrp/report/price.py:130
949 msgid "Work Center name"
950 msgstr "İş Merkezi adı"
953 #: field:mrp.routing,code:0
958 #: report:mrp.production.order:0
963 #: field:mrp.installer,mrp_jit:0
964 msgid "Just In Time Scheduling"
965 msgstr "Zamanında Planlama"
968 #: view:mrp.property:0
969 #: view:mrp.property.group:0
970 msgid "Property Group"
971 msgstr "Özellik Grubu"
974 #: view:mrp.production:0
979 #: model:process.node,note:mrp.process_node_production0
980 msgid "Manufacturing Plan."
981 msgstr "Üretim Planı."
984 #: view:mrp.routing:0
985 #: view:mrp.workcenter:0
987 msgstr "Etkin Olmayan"
990 #: help:mrp.installer,mrp_subproduct:0
992 "Enables multiple product output from a single production order: without "
993 "this, a production order can have only one output product."
995 "Tek bir üretim emrinden birden fazla ürün çıktısını mümkün kılar: bu "
996 "olmadan, bir üretim emri yalnızca tek bir ürün çıktısına sahip olabilir."
999 #: view:change.production.qty:0
1000 #: view:mrp.product.produce:0
1001 #: view:mrp.product_price:0
1002 #: view:mrp.production:0
1003 #: view:mrp.workcenter.load:0
1008 #: view:mrp.production:0
1009 msgid "Split in production lots"
1010 msgstr "Ürün lotlarında bölünme"
1013 #: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
1015 "Number of operations this work center can do in parallel. If this work "
1016 "center represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
1018 "Bu iş merkezinin paralel gerçekleştirebileceği işlem sayısı. Bu iş merkezi 5 "
1019 "işçiden oluşan bir ekibi temsil ediyorsa, çevrim başı kapasite 5'tir."
1022 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicerfq0
1024 "If the service has a 'Buy' supply method, this creates a RFQ, a "
1025 "subcontracting demand for instance."
1027 "Hizmet bir 'Satın Alma' tedarik yöntemine sahipse, bu bir Teklif isteği, "
1028 "örnek olarak bir alt sözleşme talebi oluşturur."
1031 #: field:mrp.production,move_prod_id:0
1032 msgid "Move product"
1033 msgstr "Ürün Hareketi"
1036 #: view:mrp.production:0
1041 #: model:process.node,name:mrp.process_node_servicemts0
1042 msgid "Make to stock"
1043 msgstr "Stoğa Üretim"
1046 #: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0
1048 "Gives the sequence order when displaying a list of routing work centers."
1050 "İş merkezleri rota listesini görüntülerken bir sıralama düzeni sunar."
1053 #: report:bom.structure:0
1058 #: view:mrp.production:0
1059 msgid "Start Production"
1060 msgstr "Üretimi Başlat"
1063 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.open_board_manufacturing
1064 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_board_manufacturing
1065 msgid "Production Dashboard"
1066 msgstr "Üretim Paneli"
1069 #: view:mrp.production:0
1071 msgstr "Kaynak Lok."
1074 #: field:mrp.bom,position:0
1075 msgid "Internal Reference"
1076 msgstr "Dahili Referans"
1079 #: help:mrp.installer,stock_location:0
1081 "Manages product routes and paths within and between locations (e.g. "
1084 "Lokasyonlar arasındaki ve içerisindeki ürün rotaları ve yollarını yönetir "
1088 #: model:process.node,note:mrp.process_node_billofmaterial0
1089 msgid "Product's structure"
1090 msgstr "Ürün yapısı"
1093 #: field:mrp.bom,name:0
1094 #: report:mrp.production.order:0
1095 #: field:mrp.production.product.line,name:0
1096 #: field:mrp.routing,name:0
1097 #: field:mrp.routing.workcenter,name:0
1102 #: view:mrp.installer:0
1103 msgid "MRP Application Configuration"
1104 msgstr "MRP Uygulama Yapılandırması"
1107 #: help:mrp.installer,mrp_jit:0
1109 "Enables Just In Time computation of procurement orders.\n"
1111 "While it's more resource intensive than the default setup, the JIT computer "
1112 "avoids having to wait for the procurement scheduler to run or having to run "
1113 "the procurement scheduler manually."
1115 "Satınalma emirlerinin Zamanında hesaplanmasını etkinleştirir.\n"
1117 "Varsayılan ayardan daha kaynak yoğun olmasına rağmen, JIT bilgisayarı "
1118 "satınalma planlayıcının çalışmasını beklemez veya satınalma planlayıcıyı "
1119 "manuel olarak çalıştırmak zorunda kalır."
1122 #: field:mrp.product.produce,mode:0
1127 #: report:bom.structure:0
1132 #: field:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
1133 msgid "Amount measuring unit"
1134 msgstr "Değer Ölçü Birimi"
1137 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action_planning
1139 "Manufacturing Orders describe the operations that need to be carried out and "
1140 "the raw materials usage for each production stage. You use specifications "
1141 "(bills of materials or BoM) to work out the raw material requirements and "
1142 "the manufacturing orders needed for the finished products. Once the bills of "
1143 "materials have been defined, OpenERP is capable of automatically deciding on "
1144 "the manufacturing route depending on the needs of the company."
1146 "Üretim Emirleri gerçekleştirilmesi gereken işlemleri ve her üretim "
1147 "evresindeki ham malzeme kullanımını tanımlar. Ham malzeme gereksinimlerini "
1148 "ve bitmiş ürün için gereken üretim emirlerini düzenlemek üzere özellikleri "
1149 "(ürün ağaçları veya BoM) kullanırsınız. Ürün ağaçları bir kez "
1150 "tanımlandığında, OpenERP şirketin gereksinimlerine bağlı olarak üretim "
1151 "rotasına otomatik olarak karar verebilir."
1154 #: constraint:mrp.production:0
1155 msgid "Order quantity cannot be negative or zero !"
1156 msgstr "Sipariş miktarı negatif veya sıfır olamaz!"
1159 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action3
1160 msgid "Manufacturing Orders in Progress"
1161 msgstr "Ürün Emirleri Sürüyor"
1164 #: model:ir.module.module,description:mrp.module_meta_information
1167 " This is the base module to manage the manufacturing process in OpenERP.\n"
1170 " * Make to Stock / Make to Order (by line)\n"
1171 " * Multi-level BoMs, no limit\n"
1172 " * Multi-level routing, no limit\n"
1173 " * Routing and work center integrated with analytic accounting\n"
1174 " * Scheduler computation periodically / Just In Time module\n"
1175 " * Multi-pos, multi-warehouse\n"
1176 " * Different reordering policies\n"
1177 " * Cost method by product: standard price, average price\n"
1178 " * Easy analysis of troubles or needs\n"
1179 " * Very flexible\n"
1180 " * Allows to browse Bill of Materials in complete structure\n"
1181 " that include child and phantom BoMs\n"
1182 " It supports complete integration and planification of stockable goods,\n"
1183 " consumable of services. Services are completely integrated with the "
1185 " of the software. For instance, you can set up a sub-contracting service\n"
1186 " in a BoM to automatically purchase on order the assembly of your "
1189 " Reports provided by this module:\n"
1190 " * Bill of Material structure and components\n"
1191 " * Load forecast on workcenters\n"
1192 " * Print a production order\n"
1193 " * Stock forecasts\n"
1194 " Dashboard provided by this module::\n"
1195 " * List of next production orders\n"
1196 " * List of deliveries (out picking)\n"
1197 " * Graph of work center load\n"
1198 " * List of procurement in exception\n"
1202 " Bu OpenERP'de üretim sürecini yönetecek temel modüldür.\n"
1205 " * Stoğa Üretim / Siparişe Üretim (hat olarak)\n"
1206 " * Çok seviyeli BoM'lar, limitsiz\n"
1207 " * Çok seviyeli rota, limitsiz\n"
1208 " * Analitik muhasebeyle entegre rota ve iş merkezi\n"
1209 " * Periyodik planlayıcı hesaplaması / Tam Zamanında Üretim modülü\n"
1210 " * Çoklu poz, çoklu depolama\n"
1211 " * Farklı yeniden düzenleme ilkeleri\n"
1212 " * Ürüne göre maliyet yöntemi: standart fiyat, ortalama fiyat\n"
1213 " * Sorun ve gerekliliklerin kolay analizi\n"
1215 " * Ürün Ağaçlarının alt ve hayalet BoM'lar dahil olmak üzere\n"
1216 " tam yapı içerisinde gözden geçirilmesine izin verir\n"
1217 " Stoklanabilir malların, hizmetlere ait sarf malzemelerinin tam "
1219 " ve planlamasını destekler. Hizmetler yazılımın geri kalanıyla tam "
1221 " entegredir. Örneğin, bi BoM içerisinde üretim montaj emri üzerine\n"
1222 " otomatik olarak satınalma gerçekleştirecek bir fason hizmet "
1223 "belirleyebilirsiniz.\n"
1225 " Bu modül tarafından sağlanan raporlar:\n"
1226 " * Ürün Ağacı yapısı ve bileşenleri\n"
1227 " * İş merkezleri hakkındaki tahmini yükle\n"
1228 " * Bir üretim emri yazdırın\n"
1229 " * Stok tahminleri\n"
1230 " Bu modül tarafından sağlanan pano::\n"
1231 " * Bir sonraki üretim emirleri listesi\n"
1232 " * Teslimat listesi (toplama dışı)\n"
1233 " * İş merkezi yükü grafiği\n"
1234 " * İstisnai satınalma listesi\n"
1238 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action4
1239 msgid "Manufacturing Orders Waiting Products"
1240 msgstr "Üretim Emri Bekleyen Ürünler"
1244 #: view:mrp.production:0
1245 #: view:mrp.property:0
1246 #: view:mrp.routing:0
1247 #: view:mrp.workcenter:0
1252 #: code:addons/mrp/report/price.py:130
1255 msgstr "Çevrim Maliyeti"
1258 #: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
1259 msgid "Amount in cycles"
1260 msgstr "Çevrim miktarı"
1263 #: field:mrp.production,location_dest_id:0
1264 msgid "Finished Products Location"
1265 msgstr "Bitmiş Ürün Lokasyonu"
1268 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_pm_resources_config
1273 #: field:mrp.workcenter,costs_journal_id:0
1274 msgid "Analytic Journal"
1275 msgstr "Yevmiye Analizi"
1278 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action
1279 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp
1280 #: field:mrp.routing,workcenter_lines:0
1281 msgid "Work Centers"
1282 msgstr "İş Merkezleri"
1285 #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
1290 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action
1292 "Routings allow you to create and manage the manufacturing operations that "
1293 "should be followed within your work centers in order to produce a product. "
1294 "They are attached to bills of materials that will define the required raw "
1297 "Rotalar, bir ürünün üretilmesi için iş merkezlerinde izlenmesi zorunlu "
1298 "üretim işlemlerini oluşturmanıza ve yönetmenize izin verir. Gerekli ham "
1299 "malzemeleri tanımlayacak ürün ağaçlarına bağlıdırlar."
1302 #: field:report.workcenter.load,hour:0
1307 #: view:mrp.routing:0
1308 msgid "Work Center Operations"
1309 msgstr "İş Merkezi İşlemleri"
1312 #: view:mrp.routing:0
1317 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom
1319 #: field:mrp.production,bom_id:0
1320 #: model:process.node,name:mrp.process_node_billofmaterial0
1321 msgid "Bill of Material"
1325 #: view:mrp.workcenter.load:0
1326 msgid "Select time unit"
1327 msgstr "Zaman Birimi Seç"
1330 #: view:report.workcenter.load:0
1331 msgid "Work Center load"
1332 msgstr "İş Merkezi yükü"
1335 #: help:mrp.production,location_dest_id:0
1336 msgid "Location where the system will stock the finished products."
1337 msgstr "Sistemin bitmiş ürünleri stokladığı lokasyon."
1340 #: help:mrp.production,picking_id:0
1342 "This is the internal picking list that brings the finished product to the "
1344 msgstr "Bu, bitmiş ürünü üretim planına getiren dahili toplama listesidir"
1347 #: field:stock.change.standard.price,change_parent_price:0
1348 msgid "Change Parent Price"
1349 msgstr "Üst Fiyatı Değiştir"
1352 #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move
1354 msgstr "Stok Hareketi"
1357 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_producttostockrules0
1359 "The Minimum Stock Rule is an automatic procurement rule based on a mini and "
1360 "maxi quantity. It's available in the Inventory management menu and "
1361 "configured by product."
1363 "Minimum Stok Kuralı mini ve maksi miktarı temel alan otomatik bir satınalma "
1364 "kuralıdır. Envanter yönetim menüsündedir ve ürün tarafından yapılandırılır."
1367 #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
1374 msgstr "Revizyonlar"
1377 #: view:mrp.installer:0
1378 msgid "Configure Your Manufacturing Resource Planning Application"
1379 msgstr "Üretim Kaynak Planlama Uygumanızı Yapılandırın"
1382 #: field:mrp.production,priority:0
1387 #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking
1388 msgid "Picking List"
1389 msgstr "Toplama Listesi"
1392 #: view:mrp.production.order:0
1397 #: code:addons/mrp/mrp.py:1000
1399 msgid "Manufacturing order '%s' is scheduled for the %s."
1400 msgstr "'%s' üretim emri %s için planlandı."
1403 #: report:mrp.production.order:0
1404 msgid "Production Order N° :"
1405 msgstr "Üretim Emri N° :"
1408 #: code:addons/mrp/mrp.py:647
1410 msgid "Manufacturing order '%s' is ready to produce."
1411 msgstr "'%s' üretim emri üretime hazırdır."
1414 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_product_line
1415 msgid "Production Scheduled Product"
1416 msgstr "Planlı Ürün Üretimi"
1419 #: help:res.company,manufacturing_lead:0
1420 msgid "Security days for each manufacturing operation."
1421 msgstr "Her üretim işlemi için güvenli günler."
1425 msgid "Component Name"
1426 msgstr "Bileşen Adı"
1429 #: model:process.node,name:mrp.process_node_mts0
1430 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemts0
1431 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockmts0
1432 msgid "Make to Stock"
1433 msgstr "Stoğa Üretim"
1436 #: selection:mrp.production.order,month:0
1441 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action
1443 "Master Bills of Materials allow you to create and manage the list of "
1444 "necessary raw materials used to make a finished product. OpenERP will use "
1445 "these BoMs to automatically propose manufacturing orders according to "
1446 "product needs. You can either create a bill of materials to define specific "
1447 "production steps or define a single multi-level bill of materials."
1449 "Temel Ürün Ağaçları, bitmiş bir ürün meydana getirmek için gerekli ham "
1450 "malzemelerin listesini oluşturmanıza ve yönetmenize izin verir. OpenERP, bu "
1451 "BoM'ları ürün gereksinimlerine göre otomatik olarak üretim emri teklifi "
1452 "yapmak üzere kullanacaktır. Özel üretim adımlarını tanımlamak üzere bir ürün "
1453 "ağacı oluşturabilir veya tek bir çok seviyeli ürün ağacı tanımlayabilirsiniz."
1456 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockrfq0
1458 "In case the Supply method of the product is Buy, the system creates a "
1461 "Ürünün Tedarik yöntemi Satınalma ize sistem bir satınalma emri oluşturur."
1464 #: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_order
1469 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_view_mrp_product_price_wizard
1470 #: view:mrp.product_price:0
1471 msgid "Product Cost Structure"
1472 msgstr "Ürün Maliyet Yapısı"
1475 #: code:addons/mrp/report/price.py:139
1477 msgid "Components suppliers"
1478 msgstr "Bileşen tedarikçileri"
1481 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_installer
1482 msgid "mrp.installer"
1483 msgstr "mrp.installer"
1486 #: view:mrp.production:0
1487 msgid "Production Work Centers"
1488 msgstr "İş Merkezi Üretimi"
1491 #: view:mrp.production.order:0
1492 #: field:mrp.production.order,month:0
1497 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:63
1499 msgid "Active Id is not found"
1500 msgstr "Aktif Kimlik bulunmadı"
1503 #: view:mrp.workcenter:0
1504 msgid "Search for mrp workcenter"
1505 msgstr "mrp iş merkezini ara"
1509 msgid "BoM Structure"
1513 #: field:mrp.production,date_start:0
1515 msgstr "Baş. Tarihi"
1518 #: field:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
1519 msgid "Hour Account"
1520 msgstr "Saat Hesabı"
1523 #: view:mrp.production:0
1524 msgid "Destination Loc."
1528 #: field:mrp.production.order,product_id2:0
1529 msgid "Product Consumed"
1530 msgstr "Sarf Edilen Ürünler"
1533 #: view:mrp.production:0
1535 msgstr "&Kalan Mesajları Gönder"
1538 #: field:mrp.bom,active:0
1539 #: field:mrp.routing,active:0
1544 #: model:process.node,name:mrp.process_node_procureproducts0
1545 msgid "Procure Products"
1546 msgstr "Ürün Satınal"
1549 #: view:report.workcenter.load:0
1550 msgid "Work Center Loads"
1551 msgstr "İş Merkezi Yükleri"
1554 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_action
1555 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_action
1557 #: field:mrp.bom,property_ids:0
1558 #: view:mrp.property:0
1559 #: view:procurement.order:0
1560 #: field:procurement.order,property_ids:0
1565 #: help:mrp.production,origin:0
1567 "Reference of the document that generated this production order request."
1568 msgstr "Bu üretim emri talebinde oluşturulan doküman referansı."
1571 #: sql_constraint:mrp.bom:0
1573 "All product quantities must be greater than 0.\n"
1574 "You should install the mrp_subproduct module if you want to manage extra "
1575 "products on BoMs !"
1577 "Tüm ürün miktarları 0'dan büyük olmalıdır.\n"
1578 "BoM'lardaki fazladan ürünleri yönetmek istiyorsanız mrp_subproduct modülünü "
1582 #: view:mrp.production:0
1583 msgid "Extra Information"
1584 msgstr "Extra Bilgi"
1587 #: model:ir.model,name:mrp.model_change_production_qty
1588 msgid "Change Quantity of Products"
1589 msgstr "Ürün Miktarını Değiştir"
1592 #: model:process.node,note:mrp.process_node_productionorder0
1593 msgid "Drives the procurement orders for raw material."
1594 msgstr "Ham malzeme için satınalma emrlerini yönetir."
1597 #: view:mrp.production.order:0
1602 #: field:mrp.workcenter,costs_general_account_id:0
1603 msgid "General Account"
1604 msgstr "Genel Hesap"
1607 #: report:mrp.production.order:0
1609 msgstr "Satış Sipariş No"
1612 #: selection:mrp.production,state:0
1617 #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_change_standard_price
1618 msgid "Change Standard Price"
1619 msgstr "Standart Fiyatı Değiştir"
1622 #: field:mrp.production,origin:0
1623 #: report:mrp.production.order:0
1624 msgid "Source Document"
1625 msgstr "Kaynak belge"
1628 #: selection:mrp.production,priority:0
1633 #: help:stock.change.standard.price,change_parent_price:0
1635 "This will change the price of parent products also according to the BoM "
1636 "structure specified for the product."
1638 "Bu, ürün için belirtilen BoM yapısına göre de üst ürün fiyatını "
1642 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action2
1643 msgid "Manufacturing Orders To Start"
1644 msgstr "Başlatılacak Üretim Emirleri"
1647 #: code:addons/mrp/mrp.py:491
1649 msgid "Cannot delete Production Order(s) which are in %s State!"
1650 msgstr "%s Durumundaki Üretim Emri/Emirleri silinemez!"
1653 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter
1654 #: field:mrp.production.workcenter.line,workcenter_id:0
1655 #: field:mrp.routing.workcenter,workcenter_id:0
1656 #: view:mrp.workcenter:0
1657 #: field:report.workcenter.load,workcenter_id:0
1662 #: field:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
1663 msgid "Capacity per Cycle"
1664 msgstr "Bant Kapasitesi"
1667 #: model:ir.model,name:mrp.model_product_product
1669 #: field:mrp.bom,product_id:0
1670 #: view:mrp.production:0
1671 #: field:mrp.production,product_id:0
1672 #: report:mrp.production.order:0
1673 #: field:mrp.production.product.line,product_id:0
1678 #: view:mrp.production:0
1679 #: field:mrp.production,hour_total:0
1681 msgstr "Toplam Saat"
1684 #: field:mrp.production,location_src_id:0
1685 msgid "Raw Materials Location"
1686 msgstr "Hammadde Lokasyonu"
1689 #: view:mrp.product_price:0
1690 msgid "Print Cost Structure of Product."
1691 msgstr "Ürünün Maliyet Yapısını Yazdır."
1694 #: field:mrp.bom,product_uos:0
1695 #: field:mrp.production.product.line,product_uos:0
1697 msgstr "Stok 2.Birim"
1700 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action
1702 "Work Centers allow you to create and manage manufacturing units consisting "
1703 "of one or more persons and/or machines that can be considered as a unit for "
1704 "capacity and planning forecasting."
1706 "İş Merkezleri bir veya birden fazla kişiden oluşan üretim birimleri ile "
1707 "kapasite ve planlama tahmini açısından bir birim olarak nitelendirilebilen "
1708 "makineler oluşturmanızı ve bunları yönetmenizi sağlar."
1711 #: view:mrp.production:0
1712 msgid "Consume Products"
1713 msgstr "Sarf Ürünleri"
1716 #: field:mrp.bom,product_uom:0
1717 #: field:mrp.production,product_uom:0
1718 #: field:mrp.production.product.line,product_uom:0
1723 #: model:process.node,name:mrp.process_node_stock0
1724 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemto0
1725 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduct0
1726 msgid "Make to Order"
1727 msgstr "Siparişe Üretim"
1730 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_mrp_production_order
1731 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_report_mrp_production_orders_tree
1732 msgid "Production Analysis"
1733 msgstr "Üretim Analizi"
1736 #: code:addons/mrp/mrp.py:358
1742 #: view:mrp.production.lot.line:0
1743 msgid "Production Products"
1744 msgstr "Üretim Ürünleri"
1747 #: field:mrp.production,date_finished:0
1749 msgstr "Bitiş Tarihi"
1752 #: field:mrp.workcenter,resource_id:0
1757 #: help:mrp.bom,date_start:0
1758 #: help:mrp.bom,date_stop:0
1759 msgid "Validity of this BoM or component. Keep empty if it's always valid."
1761 "Bu BoM'un veya bileşenin geçerliliği. Her zaman geçerliyse boş bırakın."
1764 #: field:mrp.production,product_uos:0
1766 msgstr "Stok 2.Birim"
1769 #: view:mrp.production.order:0
1770 msgid "#Line Orders"
1771 msgstr "# Satır Emirleri"
1774 #: selection:mrp.production,priority:0
1779 #: help:mrp.bom,routing_id:0
1781 "The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
1782 "product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
1783 "operations and to plan future loads on work centers based on production "
1786 "Bitmiş ürünün üretimi için gereken işlemler listesi (iş merkezleri listesi). "
1787 "Rota başlıca, işlemler sırasında iş merkezi maliyetlerinin hesaplanması ve "
1788 "üretim planlamasına bağlı olarak iş merkezlerinin gelecekteki yükünü "
1789 "planlamak için kullanılır."
1792 #: view:change.production.qty:0
1797 #: view:mrp.property.group:0
1798 msgid "Properties categories"
1799 msgstr "Özellik Grubu"
1802 #: help:mrp.production.workcenter.line,sequence:0
1803 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of work orders."
1804 msgstr "Bir iş emri listesini gösterirken sıralamasını verir."
1807 #: report:mrp.production.order:0
1808 msgid "Source Location"
1809 msgstr "Kaynak Lokasyon"
1812 #: view:mrp.production:0
1813 #: view:mrp.production.product.line:0
1814 msgid "Scheduled Products"
1815 msgstr "Planlanan Ürünler"
1818 #: view:mrp.production.lot.line:0
1819 msgid "Production Products Consommation"
1820 msgstr "Üretim Ürünleri Tüketimi"
1823 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_manufacturing_open
1824 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action
1825 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action_planning
1826 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action
1827 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_order_action
1828 #: view:mrp.production:0
1829 msgid "Manufacturing Orders"
1830 msgstr "Üretim Emirleri"
1833 #: help:mrp.product.produce,mode:0
1835 "'Consume only' mode will only consume the products with the quantity "
1837 "'Consume & Produce' mode will consume as well as produce the products with "
1838 "the quantity selected and it will finish the production order when total "
1839 "ordered quantities are produced."
1841 "'Yalnızca sarf et' modu yalnızca seçilen miktarda ürün tüketecektir.\n"
1842 "'Sarf Et ve Üret' modu, seçilen miktarda ürün tüketecek ve sipariş edilen "
1843 "toplam ürün miktarı üretildikten sonra üretim emrini sonlandıracaktır."
1846 #: view:mrp.production:0
1847 #: report:mrp.production.order:0
1849 msgstr "İş Emirleri"
1852 #: field:mrp.workcenter,costs_cycle:0
1853 msgid "Cost per cycle"
1854 msgstr "Çevrim Maliyeti"
1857 #: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct0
1858 #: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct1
1863 #: selection:mrp.production,state:0
1865 msgstr "İptal Edildi"
1868 #: view:mrp.production.order:0
1873 #: help:mrp.bom,product_uom:0
1875 "UoM (Unit of Measure) is the unit of measurement for the inventory control"
1876 msgstr "Birim (Ölçüm Birimi), envanter kontrolüne ait ölçüm birimidir"
1879 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_bom0
1881 "The Bill of Material is the product's decomposition. The components (that "
1882 "are products themselves) can also have their own Bill of Material (multi-"
1885 "Ürün Ağacı, ürünün ayrıştırılmasıdır. Bileşenler (kendileri bir de üründür) "
1886 "kendi Ürün Ağaçlarına sahip olabilirler (çok seviyeli)."
1889 #: field:mrp.bom,company_id:0
1890 #: field:mrp.production,company_id:0
1891 #: field:mrp.routing,company_id:0
1892 #: field:mrp.routing.workcenter,company_id:0
1893 #: view:mrp.workcenter:0
1898 #: field:mrp.workcenter,time_cycle:0
1899 msgid "Time for 1 cycle (hour)"
1900 msgstr "1 Çevrim Süresi (Saat)"
1903 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_mrp_production_report
1904 #: field:mrp.production.product.line,production_id:0
1905 #: field:mrp.production.workcenter.line,production_id:0
1906 #: model:process.node,name:mrp.process_node_production0
1907 #: model:process.node,name:mrp.process_node_productionorder0
1908 msgid "Production Order"
1909 msgstr "Üretim Emri"
1912 #: model:process.node,note:mrp.process_node_productminimumstockrule0
1913 msgid "Automatic procurement rule"
1914 msgstr "Otomatik satınalma kuralı"
1917 #: view:mrp.production:0
1918 msgid "Compute Data"
1919 msgstr "Veri Hesapla"
1922 #: field:mrp.production,product_uos_qty:0
1923 msgid "Product UoS Qty"
1924 msgstr "Stok 2.Br. Mik."
1927 #: code:addons/mrp/report/price.py:139
1934 #: report:bom.structure:0
1935 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_bom_structure
1936 msgid "BOM Structure"
1940 #: field:mrp.bom,date_stop:0
1945 #: field:mrp.bom,date_start:0
1950 #: selection:mrp.bom,type:0
1955 #: field:res.company,manufacturing_lead:0
1956 msgid "Manufacturing Lead Time"
1957 msgstr "Üretim Teslimat Süresi"
1960 #: field:mrp.bom,product_uos_qty:0
1961 #: field:mrp.production.product.line,product_uos_qty:0
1962 msgid "Product UOS Qty"
1963 msgstr "Stok 2.Br. Mik."
1966 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_in_out_picking_tree
1968 "Weekly Stock Value Variation enables you to track the stock value evolution "
1969 "linked to manufacturing activities, receptions of products and delivery "
1972 "Haftalık Stok Değeri Değişimi, üretim faaliyetlerine, ürün kabulüne ve "
1973 "teslimat emirlerine bağlı stok değeri değişimini izlemenizi mümkün kılar."
1976 #: view:mrp.product.produce:0
1981 #: field:mrp.bom,product_efficiency:0
1982 msgid "Manufacturing Efficiency"
1983 msgstr "Üretim Verimliliği"
1986 #: constraint:res.company:0
1987 msgid "Error! You can not create recursive companies."
1988 msgstr "Hata! İç içe tekrarlayan şirketler seçemezsiniz."
1991 #: help:mrp.bom,active:0
1993 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the bills of "
1994 "material without removing it."
1996 "Aktif alan Yanlış olarak ayarlanırsa, ürün ağacını kaldırmadan gizlemenize "
2000 #: field:mrp.bom,product_rounding:0
2001 msgid "Product Rounding"
2002 msgstr "Ürün Yuvarlama"
2005 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_workcenter_line
2006 #: field:mrp.production.workcenter.line,name:0
2011 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_mrp_production_order
2013 "This reporting allows you to analyse your manufacturing activities and "
2016 "Bu rapor üretim faaliyetlerinizi ve performansınızı analiz etmenizi sağlar."
2019 #: selection:mrp.product.produce,mode:0
2020 msgid "Consume Only"
2021 msgstr "Yalnızca Sarf Et"
2024 #: view:mrp.production:0
2025 msgid "Recreate Picking"
2026 msgstr "Hazırlığı Yeniden Oluştur"
2029 #: help:mrp.bom,type:0
2031 "If a sub-product is used in several products, it can be useful to create its "
2032 "own BoM. Though if you don't want separated production orders for this sub-"
2033 "product, select Set/Phantom as BoM type. If a Phantom BoM is used for a root "
2034 "product, it will be sold and shipped as a set of components, instead of "
2037 "Birkaç üründe alt ürün kullanılırsa, kendi BoM'larını oluşturmak faydalıdır. "
2038 "Ancak bu alt ürün için ayrı bir üretim emri istemiyorsanız, BoM tipi olarak "
2039 "Set/Hayaley seçin. Kök ürün için Hayalet BoM kullanılırsa, üretilmek yerine "
2040 "bileşen seti olarak satılacak ve sevk edilecektir."
2043 #: field:mrp.bom,method:0
2048 #: help:mrp.production,state:0
2050 "When the production order is created the state is set to 'Draft'.\n"
2051 " If the order is confirmed the state is set to 'Waiting Goods'.\n"
2052 " If any exceptions are there, the state is set to 'Picking Exception'. "
2054 "If the stock is available then the state is set to 'Ready to Produce'.\n"
2055 " When the production gets started then the state is set to 'In Production'.\n"
2056 " When the production is over, the state is set to 'Done'."
2058 "Üretim emri oluşturulurken durum 'Taslak' olarak belirlenir.\n"
2059 " Emir onaylanırsa, durum 'Mal Bekliyor' olarak belirlenir.\n"
2060 " Herhangi bir istisna varsa, durum 'İstisna Topluyor' olarak belirlenir. "
2062 "Stok mevcutsa durum 'Üretime Hazır' olarak belirlenir.\n"
2063 " Üretim başladığında durum 'Üretimde' olarak ayarlanır.\n"
2064 " Üretim tamamlandığında, durum 'Bitti' olarak ayarlanır."
2067 #: selection:mrp.bom,method:0
2072 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration
2073 #: view:res.company:0
2074 msgid "Configuration"
2078 #: field:mrp.workcenter,time_stop:0
2079 msgid "Time after prod."
2080 msgstr "Üretim Sonrası Süre"
2083 #: field:mrp.workcenter.load,time_unit:0
2084 msgid "Type of period"
2088 #: view:mrp.production:0
2090 msgstr "Toplam Mik."
2093 #: field:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
2094 msgid "Number of Hours"
2095 msgstr "Süre (Saat)"
2098 #: view:mrp.workcenter:0
2099 msgid "Costing Information"
2100 msgstr "Maliyet Bilgisi"
2103 #: model:process.node,name:mrp.process_node_purchaseprocure0
2104 msgid "Procurement Orders"
2105 msgstr "Satınalma Siparişleri"
2108 #: help:mrp.bom,product_rounding:0
2109 msgid "Rounding applied on the product quantity."
2110 msgstr "Ürün miktarına yuvarlama uygulanmıştır."
2113 #: model:process.node,note:mrp.process_node_stock0
2114 msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
2115 msgstr "Üretim veya SatınalmaEmrinden atama."
2118 #: field:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
2119 msgid "Parent Routing"
2123 #: view:mrp.installer:0
2128 #: help:mrp.workcenter,time_start:0
2129 msgid "Time in hours for the setup."
2130 msgstr "Ayar için saat cinsinden süre."
2133 #: selection:mrp.production.order,month:0
2138 #: field:mrp.installer,config_logo:0
2143 #: field:mrp.bom.revision,bom_id:0
2144 #: field:procurement.order,bom_id:0
2149 #: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_inout
2150 #: view:report.mrp.inout:0
2151 msgid "Stock value variation"
2152 msgstr "Stok Değer Farkı"
2155 #: model:process.node,note:mrp.process_node_mts0
2156 #: model:process.node,note:mrp.process_node_servicemts0
2157 msgid "Assignment from stock."
2158 msgstr "Stoktan atama."
2161 #: selection:mrp.production,state:0
2162 msgid "Waiting Goods"
2163 msgstr "Malzeme Bekleniyor"
2166 #: field:mrp.bom.revision,last_indice:0
2171 #: field:mrp.bom,revision_ids:0
2172 #: view:mrp.bom.revision:0
2173 msgid "BoM Revisions"
2174 msgstr "BoM Revizyonları"
2177 #: selection:mrp.production,state:0
2178 #: selection:mrp.production.order,state:0
2183 #: field:report.mrp.inout,date:0
2184 #: field:report.workcenter.load,name:0
2189 #: field:mrp.installer,progress:0
2190 msgid "Configuration Progress"
2191 msgstr "Kurulum Safhası"
2194 #: selection:mrp.production,priority:0
2199 #: model:process.node,note:mrp.process_node_routing0
2200 msgid "Manufacturing Steps."
2201 msgstr "Üretim Adımları."
2204 #: code:addons/mrp/report/price.py:146
2205 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_cost_structure
2207 msgid "Cost Structure"
2208 msgstr "Maliyet Yapısı"
2211 #: selection:mrp.product.produce,mode:0
2212 msgid "Consume & Produce"
2213 msgstr "Sarf Et ve Üret"
2216 #: selection:mrp.production.order,month:0
2221 #: field:mrp.bom,bom_id:0
2227 msgid "Component Product"
2228 msgstr "Bileşen Ürünü"
2231 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action2
2233 "Bills of materials components are components and sub-products used to create "
2234 "master bills of materials. Use this menu to search in which BoM a specific "
2235 "component is used."
2237 "Ürün Ağacı bileşenleri, ana ürün ağacının oluşturulması için kullanılan "
2238 "bileşenler ve alt ürünlerdir. Belirli bir bileşenin hangi BoM'da "
2239 "kullanıldığını aramak için bu menüyü kullanın."
2242 #: selection:mrp.production.order,month:0
2247 #: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct0
2248 msgid "Product type is Stockable or Consumable."
2249 msgstr "Ürün tipi Stoklanabilir veya Sarf Edilebilir'dir."
2252 #: code:addons/mrp/mrp.py:603
2253 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:78
2254 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:83
2260 #: field:mrp.product.produce,product_qty:0
2261 msgid "Select Quantity"
2262 msgstr "Miiktar Seç"
2265 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_product_2_mrp_bom
2266 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action
2267 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action
2268 #: field:product.product,bom_ids:0
2269 msgid "Bill of Materials"
2270 msgstr "Ürün Ağaçları"
2273 #: help:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
2275 "Routing indicates all the workcenters used, for how long and/or cycles.If "
2276 "Routing is indicated then,the third tab of a production order (workcenters) "
2277 "will be automatically pre-completed."
2279 "Rota kullanılan tüm iş merkezlerini, ne kadar uzun süreli kullanıldığını "
2280 "ve/veya çevrimleri gösterir. Rota gösterilirse, ürün emrinin üçüncü sekmesi "
2281 "(iş merkezleri) otomatik olarak önceden doldurulacaktır."
2284 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom_revision
2285 msgid "Bill of Material Revision"
2286 msgstr "Ürün Ağacı Revizyonu"
2289 #: view:mrp.routing.workcenter:0
2290 #: view:mrp.workcenter:0
2291 msgid "General Information"
2292 msgstr "Genel Bilgiler"
2295 #: view:mrp.production:0
2300 #: code:addons/mrp/report/price.py:194
2302 msgid "Work Cost of "
2303 msgstr "İş Maliyeti "
2306 #: help:mrp.workcenter,note:0
2308 "Description of the work center. Explain here what's a cycle according to "
2311 "İş merkezinin tanımı. Bu iş merkezine göre çevrimin ne olduğunu burada "
2315 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing
2317 #: field:mrp.bom,routing_id:0
2318 #: view:mrp.production:0
2319 #: field:mrp.production,routing_id:0
2320 #: view:mrp.routing:0
2321 #: model:process.node,name:mrp.process_node_routing0
2326 #: field:mrp.installer,mrp_operations:0
2327 msgid "Manufacturing Operations"
2328 msgstr "Üretim İşlemleri"
2331 #: field:mrp.production,date_planned:0
2332 msgid "Scheduled date"
2333 msgstr "Planlanan Tarih"
2336 #: constraint:stock.move:0
2337 msgid "You must assign a production lot for this product"
2338 msgstr "Bu ürün için bir üretim lotu atamalısınız."
2341 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_action
2343 "The Properties in OpenERP are used to select the right bill of materials for "
2344 "manufacturing a product when you have different ways of building the same "
2345 "product. You can assign several properties to each Bill of Materials. When a "
2346 "sales person creates a sales order, he can relate it to several properties "
2347 "and OpenERP will automatically select the BoM to use according the the needs."
2349 "OpenERP'deki Özellikler, aynı ürün için farklı üretim yöntemleri olduğunda, "
2350 "üretim için doğru ürün ağacını seçmek için kullanılır. Her Ürün Ağacı için "
2351 "birkaç özellik atayabilirsiniz. Bir satış elemenı satış emri oluşturduğunda, "
2352 "birkaç özellikle ilişkilendirebilir; OpenERP gereksinimlere göre "
2353 "kullanılacak BoM'u otomatik olarak seçecektir."
2356 #: field:stock.move,production_id:0
2361 #: view:board.board:0
2362 msgid "Procurements in Exception"
2363 msgstr "İstisnai Satınalmalar"
2366 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
2367 msgid "'Minimum stock rule' material"
2368 msgstr "'Minimum stok kuralı' malzemesi"
2371 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_price
2372 msgid "Product Price"
2373 msgstr "Ürün Fiyatı"
2376 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_installer
2377 msgid "MRP Applications Configuration"
2378 msgstr "MRP Uygulamaları Yapılandırması"
2381 #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move_split
2382 msgid "Split in Production lots"
2383 msgstr "Ürrtim lotlarında bölünme"
2386 #: view:change.production.qty:0
2387 msgid "Change Quantity"
2388 msgstr "Miktar Değiştir"
2391 #: view:change.production.qty:0
2392 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_change_production_qty
2393 msgid "Change Product Qty"
2394 msgstr "Ürün Miktarını Değiştir"
2397 #: view:mrp.bom.revision:0
2398 #: field:mrp.bom.revision,description:0
2399 #: view:mrp.property:0
2400 #: view:mrp.property.group:0
2401 #: field:mrp.routing,note:0
2402 #: view:mrp.routing.workcenter:0
2403 #: field:mrp.routing.workcenter,note:0
2404 #: view:mrp.workcenter:0
2405 #: field:mrp.workcenter,note:0
2410 #: selection:mrp.production.order,month:0
2415 #: view:board.board:0
2416 msgid "Manufacturing board"
2417 msgstr "Üretim panosu"
2420 #: field:mrp.production,date_planned_end:0
2421 msgid "Scheduled End Date"
2422 msgstr "Planlanan Bitiş Tarihi"
2425 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_workcenter_load_tree
2427 "Work Center Loads gives you a projection of work center loads over a "
2428 "specified period. It is expressed in number of hours and machine related "
2431 "İş Merkezi Yükleri, belirli bir periyotta iş merkezlerinin yükü hakkında "
2432 "bilgi verir. Saat ve makine bağlantılı çevrim olarak ifade edilir."
2435 #: model:process.node,note:mrp.process_node_procureproducts0
2436 msgid "The way to procurement depends on the product type."
2437 msgstr "Satınalma yöntemi ürün tipine bağlıdır."
2440 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_manufacturing
2441 msgid "Manufacturing"
2442 msgstr "Üretim Yönetimi (MRP/MPS)"
2445 #: view:board.board:0
2446 msgid "Next Production Orders"
2447 msgstr "Sonraki Üretim emirleri"
2450 #: selection:mrp.production.order,month:0
2455 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_group_action
2456 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_group_action
2457 msgid "Property Groups"
2458 msgstr "Özellik Grupları"
2461 #: selection:mrp.production.order,month:0
2466 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procurestockableproduct0
2468 "Depending on the chosen method to supply the stockable products, the "
2469 "procurement order creates a RFQ, a production order, ... "
2471 "Stoklanabilir ürünlerin tedariki için seçilen yönteme bağlı olarak, "
2472 "satınalma emri bir Teklif İsteği, bir üretim emri oluşturur. "
2475 #: help:mrp.workcenter,time_stop:0
2476 msgid "Time in hours for the cleaning."
2477 msgstr "Temizlik için saat cinsinden süre."
2480 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_purchaseprocure0
2481 msgid "Automatic RFQ"
2482 msgstr "Otomatik Teklif İsteği"
2485 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemto0
2487 "If the service has a 'Produce' supply method, this creates a task in the "
2488 "project management module of OpenERP."
2490 "Hizmete ait tedarik yöntemi 'Üret' ise, bu OpenERP proje yönetim modülünde "
2491 "bir görev oluşturur."
2494 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
2496 "In order to supply raw material (to be purchased or produced), the "
2497 "production order creates as much procurement orders as components listed in "
2498 "the BOM, through a run of the schedulers (MRP)."
2500 "Ham malzeme tedariki için (satın alınacak veya üretilecek), planlayıcıların "
2501 "(MRP) çalıştırılmasıyla üretim emri, BOM içerisinde listelenen bileşenler "
2502 "kadar satınalma emri oluşturur."
2505 #: help:mrp.product_price,number:0
2507 "Specify quantity of products to produce or buy. Report of Cost structure "
2508 "will be displayed base on this quantity."
2510 "Üretilecek veya satın alınacak ürün miktarını belirtin. Bu miktarın altında "
2511 "Maliyet Raporu yapısı gösterilecektir."
2514 #: selection:mrp.bom,method:0
2519 #: field:mrp.bom,sequence:0
2520 #: report:mrp.production.order:0
2521 #: field:mrp.production.workcenter.line,sequence:0
2522 #: field:mrp.routing.workcenter,sequence:0
2527 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_leaves_search_mrp
2528 msgid "Resource Leaves"
2529 msgstr "Kalan Kaynak"
2532 #: help:mrp.bom,sequence:0
2533 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of bills of material."
2534 msgstr "Bir ürün ağacı listesi görüntülenirken sıralamayı verir."
2537 #: view:mrp.production:0
2538 #: field:mrp.production,move_lines:0
2539 #: report:mrp.production.order:0
2540 msgid "Products to Consume"
2541 msgstr "Sarf Edilecek Ürünler"
2544 #: view:mrp.production.order:0
2545 #: field:mrp.production.order,year:0