[IMP]: product: Improved reference of demo product xml_id from static names to number...
[odoo/odoo.git] / addons / mrp / i18n / ru.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * mrp
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:49+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-12-06 10:16+0000\n"
11 "Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:03+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
18
19 #. module: mrp
20 #: view:mrp.routing.workcenter:0
21 msgid "Routing Work Centers"
22 msgstr "Маршрутизация рабочих центров"
23
24 #. module: mrp
25 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
26 msgid ""
27 "Manufacturing Orders are usually proposed automatically by OpenERP based on "
28 "the bill of materials and the procurement rules, but you can also create "
29 "manufacturing orders manually. OpenERP will handle the consumption of the "
30 "raw materials (stock decrease) and the production of the finished products "
31 "(stock increase) when the order is processed."
32 msgstr ""
33 "Заказы в производство обычно предлагаются автоматически OpenERP, на основе "
34 "ведомости материалов и правил закупок, но Вы можете также создать "
35 "производственные заказы вручную. OpenERP будет обрабатывать потребления "
36 "сырья (уменьшение запасов) и производство готовой продукции (увеличение "
37 "запасов), когда заказ будет обработан."
38
39 #. module: mrp
40 #: help:mrp.production,location_src_id:0
41 msgid "Location where the system will look for components."
42 msgstr "Место, где система будет искать компоненты."
43
44 #. module: mrp
45 #: field:mrp.production,workcenter_lines:0
46 msgid "Work Centers Utilisation"
47 msgstr "Использование рабочих центров"
48
49 #. module: mrp
50 #: model:product.template,name:mrp.product_sugar_product_template
51 msgid "Sugar"
52 msgstr ""
53
54 #. module: mrp
55 #: report:mrp.production.order:0
56 msgid "No. Of Cycles"
57 msgstr "Кол-во циклов"
58
59 #. module: mrp
60 #: field:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
61 msgid "Number of Cycles"
62 msgstr "Количество циклов"
63
64 #. module: mrp
65 #: model:product.uom.categ,name:mrp.product_uom_categ_fluid
66 msgid "Fluid"
67 msgstr ""
68
69 #. module: mrp
70 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
71 msgid ""
72 "The 'Minimum stock rule' allows the system to create procurement orders "
73 "automatically as soon as the minimum stock is reached."
74 msgstr ""
75 "\"Правило минимальных запасов\" позволяет системе создавать заказ на закупку "
76 "автоматически по достижении минимальных запасов."
77
78 #. module: mrp
79 #: field:mrp.production,picking_id:0
80 msgid "Picking list"
81 msgstr "Комплектовочный лист"
82
83 #. module: mrp
84 #: code:addons/mrp/report/price.py:130
85 #, python-format
86 msgid "Hourly Cost"
87 msgstr "Стоимость часа"
88
89 #. module: mrp
90 #: code:addons/mrp/report/price.py:139
91 #, python-format
92 msgid "Cost Price per Uom"
93 msgstr ""
94
95 #. module: mrp
96 #: view:mrp.production:0
97 msgid "Scrap Products"
98 msgstr "Бракованная продукция"
99
100 #. module: mrp
101 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action
102 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action
103 msgid "Routings"
104 msgstr "Техн. маршруты"
105
106 #. module: mrp
107 #: field:mrp.workcenter,product_id:0
108 msgid "Work Center Product"
109 msgstr "Продукция рабочего центра"
110
111 #. module: mrp
112 #: view:mrp.bom:0
113 msgid "Search Bill Of Material"
114 msgstr "Поиск спецификации"
115
116 #. module: mrp
117 #: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct1
118 msgid "For stockable products and consumables"
119 msgstr "Для складируемой продукции и материалов"
120
121 #. module: mrp
122 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduction0
123 msgid "To Produce"
124 msgstr "Произвести"
125
126 #. module: mrp
127 #: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
128 msgid ""
129 "Number of iterations this work center has to do in the specified operation "
130 "of the routing."
131 msgstr ""
132
133 #. module: mrp
134 #: view:mrp.bom:0
135 #: field:mrp.bom,code:0
136 #: view:mrp.production:0
137 #: field:mrp.production,name:0
138 msgid "Reference"
139 msgstr "Ссылка"
140
141 #. module: mrp
142 #: view:mrp.production:0
143 msgid "Finished Products"
144 msgstr "Конечный продукт"
145
146 #. module: mrp
147 #: view:mrp.production:0
148 msgid "Manufacturing Orders which are currently in production."
149 msgstr ""
150
151 #. module: mrp
152 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicerfq0
153 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockrfq0
154 msgid "To Buy"
155 msgstr "Купить"
156
157 #. module: mrp
158 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_purchaseprocure0
159 msgid "The system launches automatically a RFQ to the preferred supplier."
160 msgstr ""
161
162 #. module: mrp
163 #: view:mrp.production:0
164 msgid "Products to Finish"
165 msgstr ""
166
167 #. module: mrp
168 #: selection:mrp.bom,method:0
169 msgid "Set / Pack"
170 msgstr "Установить / Упаковать"
171
172 #. module: mrp
173 #: view:mrp.production:0
174 #: field:mrp.production,state:0
175 msgid "State"
176 msgstr "Состояние"
177
178 #. module: mrp
179 #: field:mrp.workcenter,costs_hour:0
180 msgid "Cost per hour"
181 msgstr "Стоимость за час"
182
183 #. module: mrp
184 #: model:product.template,name:mrp.product_orange_product_template
185 msgid "Orange"
186 msgstr ""
187
188 #. module: mrp
189 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemts0
190 msgid ""
191 "This is used in case of a service without any impact in the system, a "
192 "training session for instance."
193 msgstr ""
194
195 #. module: mrp
196 #: view:mrp.production:0
197 msgid "UOM"
198 msgstr "Ед. изм."
199
200 #. module: mrp
201 #: field:change.production.qty,product_qty:0
202 #: field:mrp.bom,product_qty:0
203 #: field:mrp.production,product_qty:0
204 #: field:mrp.production.product.line,product_qty:0
205 msgid "Product Qty"
206 msgstr "Кол-во продукции"
207
208 #. module: mrp
209 #: help:mrp.workcenter,product_id:0
210 msgid ""
211 "Fill this product to track easily your production costs in the analytic "
212 "accounting."
213 msgstr ""
214
215 #. module: mrp
216 #: model:process.node,note:mrp.process_node_purchaseprocure0
217 msgid "For purchased material"
218 msgstr "Для приобретенного материала"
219
220 #. module: mrp
221 #: field:mrp.bom.revision,indice:0
222 msgid "Revision"
223 msgstr "Ревизия"
224
225 #. module: mrp
226 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.product_form_config_action
227 msgid ""
228 "Create a product form for everything you buy or sell. Specify a supplier if "
229 "the product can be purchased."
230 msgstr ""
231
232 #. module: mrp
233 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.next_id_77
234 msgid "Reporting"
235 msgstr "Отчетность"
236
237 #. module: mrp
238 #: field:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
239 msgid "Cycle Account"
240 msgstr ""
241
242 #. module: mrp
243 #: code:addons/mrp/report/price.py:130
244 #, python-format
245 msgid "Work Cost"
246 msgstr "Стоимость работ"
247
248 #. module: mrp
249 #: report:bom.structure:0
250 msgid "["
251 msgstr "["
252
253 #. module: mrp
254 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procureserviceproduct0
255 msgid "Procurement of services"
256 msgstr "Закупка услуг"
257
258 #. module: mrp
259 #: view:mrp.workcenter:0
260 msgid "Capacity Information"
261 msgstr "Нормирование рабочего времени"
262
263 #. module: mrp
264 #: field:mrp.production,move_created_ids2:0
265 msgid "Produced Products"
266 msgstr ""
267
268 #. module: mrp
269 #: report:mrp.production.order:0
270 msgid "Destination Location"
271 msgstr "Место назначения"
272
273 #. module: mrp
274 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom
275 msgid "Master Data"
276 msgstr "Основные данные"
277
278 #. module: mrp
279 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockmts0
280 msgid ""
281 "The system waits for the products to be available in the stock. These "
282 "products are typically procured manually or through a minimum stock rule."
283 msgstr ""
284 "Система ожидает доступности продуктов на складе. Эти продукты как правило "
285 "закупаются вручную или по правилу минимального запаса."
286
287 #. module: mrp
288 #: report:mrp.production.order:0
289 msgid "Partner Ref"
290 msgstr ""
291
292 #. module: mrp
293 #: field:mrp.production,origin:0
294 #: report:mrp.production.order:0
295 msgid "Source Document"
296 msgstr "Документ-основание"
297
298 #. module: mrp
299 #: field:mrp.production,product_lines:0
300 msgid "Scheduled goods"
301 msgstr "Запланированные товары"
302
303 #. module: mrp
304 #: selection:mrp.bom,type:0
305 msgid "Sets / Phantom"
306 msgstr "Ссылка"
307
308 #. module: mrp
309 #: help:mrp.bom,position:0
310 msgid "Reference to a position in an external plan."
311 msgstr "Позиция на сборочном чертеже или схеме"
312
313 #. module: mrp
314 #: constraint:stock.move:0
315 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
316 msgstr "Вы пытаетесь назначить экземпляр продукции другого типа"
317
318 #. module: mrp
319 #: model:product.template,name:mrp.product_cloth_product_template
320 msgid "Cloth"
321 msgstr ""
322
323 #. module: mrp
324 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce
325 msgid "Product Produce"
326 msgstr "Производимый продукт"
327
328 #. module: mrp
329 #: constraint:mrp.bom:0
330 msgid "Error ! You cannot create recursive BoM."
331 msgstr ""
332
333 #. module: mrp
334 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter
335 msgid "Work Center Usage"
336 msgstr ""
337
338 #. module: mrp
339 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procurestockableproduct0
340 msgid "Procurement of stockable Product"
341 msgstr "Закупка складируемого продукта"
342
343 #. module: mrp
344 #: view:mrp.bom:0
345 msgid "Default UOM"
346 msgstr "Ед. изм. по-умолчанию"
347
348 #. module: mrp
349 #: sql_constraint:mrp.production:0
350 #: sql_constraint:stock.picking:0
351 msgid "Reference must be unique per Company!"
352 msgstr ""
353
354 #. module: mrp
355 #: code:addons/mrp/report/price.py:139
356 #: report:bom.structure:0
357 #: field:mrp.product_price,number:0
358 #: report:mrp.production.order:0
359 #, python-format
360 msgid "Quantity"
361 msgstr "Количество"
362
363 #. module: mrp
364 #: field:mrp.production.workcenter.line,hour:0
365 msgid "Nbr of hours"
366 msgstr "Кол-во часов"
367
368 #. module: mrp
369 #: view:mrp.production:0
370 msgid "Confirm Production"
371 msgstr "Подтвердить производство"
372
373 #. module: mrp
374 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduct0
375 msgid ""
376 "The system creates an order (production or purchased) depending on the sold "
377 "quantity and the products parameters."
378 msgstr ""
379 "Система создает заказ (на производство или закупку) в зависимости от "
380 "проданного количества и параметров продуктов."
381
382 #. module: mrp
383 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduction0
384 msgid ""
385 "In case the Supply method of the product is Produce, the system creates a "
386 "production order."
387 msgstr ""
388 "В случае, если методом поставки продукта является \"Произвести\", система "
389 "создает производственный заказ."
390
391 #. module: mrp
392 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_action
393 msgid ""
394 "The Properties in OpenERP are used to select the right bill of materials for "
395 "manufacturing a product when you have different ways of building the same "
396 "product. You can assign several properties to each Bill of Materials. When a "
397 "sales person creates a sales order, he can relate it to several properties "
398 "and OpenERP will automatically select the BoM to use according the needs."
399 msgstr ""
400
401 #. module: mrp
402 #: help:mrp.production,picking_id:0
403 msgid ""
404 "This is the Internal Picking List that brings the finished product to the "
405 "production plan"
406 msgstr ""
407 "Это внутренняя комплектовочная ведомость, которая соотносит готовую "
408 "продукцию к производственному плану"
409
410 #. module: mrp
411 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_search_mrp
412 msgid "Working Time"
413 msgstr "Рабочее время"
414
415 #. module: mrp
416 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_in_out_picking_tree
417 msgid "Weekly Stock Value Variation"
418 msgstr "Недельное изменения оценки запасов"
419
420 #. module: mrp
421 #: view:mrp.production:0
422 #: field:mrp.production,date_planned_date:0
423 #: report:mrp.production.order:0
424 msgid "Scheduled Date"
425 msgstr "Запланированная дата"
426
427 #. module: mrp
428 #: view:mrp.bom:0
429 msgid "Component Product"
430 msgstr ""
431
432 #. module: mrp
433 #: report:mrp.production.order:0
434 msgid "Bill Of Material"
435 msgstr "Спецификация"
436
437 #. module: mrp
438 #: help:mrp.routing,location_id:0
439 msgid ""
440 "Keep empty if you produce at the location where the finished products are "
441 "needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a "
442 "partner location if you subcontract the manufacturing operations."
443 msgstr ""
444 "Оставьте пустым, если место производства совпадает с местом хранения готовой "
445 "продукции. Установите место, если есть определенное место производства. Это "
446 "может быть место хранения партнера если вы используете субподряд."
447
448 #. module: mrp
449 #: view:board.board:0
450 msgid "Stock Value Variation"
451 msgstr "Изменение стоимости запасов"
452
453 #. module: mrp
454 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action2
455 msgid "Bill of Materials Structure"
456 msgstr "Структура спецификации"
457
458 #. module: mrp
459 #: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct0
460 msgid "Product type is service"
461 msgstr "Тип продукта — услуга"
462
463 #. module: mrp
464 #: sql_constraint:res.company:0
465 msgid "The company name must be unique !"
466 msgstr ""
467
468 #. module: mrp
469 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_group_action
470 msgid ""
471 "Define specific property groups that can be assigned to the properties of "
472 "your bill of materials."
473 msgstr ""
474 "Определите конкретные группы свойств, которые могут быть назначены вышему "
475 "перечню материалов."
476
477 #. module: mrp
478 #: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0
479 msgid "Specify Cost of Work Center per cycle."
480 msgstr ""
481
482 #. module: mrp
483 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_bom0
484 msgid "Manufacturing decomposition"
485 msgstr "Декомпозиция производства"
486
487 #. module: mrp
488 #: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct1
489 msgid "For Services."
490 msgstr "Для услуг."
491
492 #. module: mrp
493 #: field:mrp.bom.revision,date:0
494 msgid "Modification Date"
495 msgstr "Дата изменения"
496
497 #. module: mrp
498 #: help:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
499 #: help:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
500 msgid ""
501 "Complete this only if you want automatic analytic accounting entries on "
502 "production orders."
503 msgstr ""
504
505 #. module: mrp
506 #: field:mrp.production.workcenter.line,cycle:0
507 msgid "Nbr of cycles"
508 msgstr "Кол-во циклов"
509
510 #. module: mrp
511 #: model:process.node,note:mrp.process_node_orderrfq0
512 #: model:process.node,note:mrp.process_node_rfq0
513 msgid "Request for Quotation."
514 msgstr "Запрос цены."
515
516 #. module: mrp
517 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0
518 msgid ""
519 "The Bill of Material is linked to a routing, i.e. the succession of work "
520 "centers."
521 msgstr ""
522 "Перечень материалов соединен с маршрутизацией, то есть последовательностью "
523 "рабочих центров."
524
525 #. module: mrp
526 #: constraint:product.product:0
527 msgid "Error: Invalid ean code"
528 msgstr "Ошибка: Неверный штрих-код"
529
530 #. module: mrp
531 #: field:mrp.production,move_created_ids:0
532 msgid "Products to Produce"
533 msgstr ""
534
535 #. module: mrp
536 #: view:mrp.routing:0
537 #: field:mrp.routing,location_id:0
538 msgid "Production Location"
539 msgstr "Расположение производства"
540
541 #. module: mrp
542 #: view:mrp.production:0
543 msgid "Change Qty"
544 msgstr "Изменить кол-во"
545
546 #. module: mrp
547 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_configure_workcenter
548 msgid "Configure your work centers"
549 msgstr ""
550
551 #. module: mrp
552 #: view:mrp.production:0
553 msgid "Force Reservation"
554 msgstr "Не ждать пополнения расходных"
555
556 #. module: mrp
557 #: field:mrp.bom.revision,author_id:0
558 msgid "Author"
559 msgstr "Автор"
560
561 #. module: mrp
562 #: field:report.mrp.inout,value:0
563 msgid "Stock value"
564 msgstr "Оценка запасов"
565
566 #. module: mrp
567 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_product_bom_structure
568 msgid "Product BoM Structure"
569 msgstr "Древовидная спецификация"
570
571 #. module: mrp
572 #: view:mrp.production:0
573 msgid "Search Production"
574 msgstr "Поиск продукции"
575
576 #. module: mrp
577 #: code:addons/mrp/report/price.py:139
578 #, python-format
579 msgid "Supplier Price per Uom"
580 msgstr "Цена поставщика за ед. изм."
581
582 #. module: mrp
583 #: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0
584 msgid ""
585 "Gives the sequence order when displaying a list of routing Work Centers."
586 msgstr ""
587
588 #. module: mrp
589 #: constraint:stock.move:0
590 msgid "You can not move products from or to a location of the type view."
591 msgstr ""
592
593 #. module: mrp
594 #: field:mrp.bom,child_complete_ids:0
595 msgid "BoM Hierarchy"
596 msgstr "Иерархия спецификаций"
597
598 #. module: mrp
599 #: field:mrp.bom,product_uom:0
600 #: field:mrp.production,product_uom:0
601 #: field:mrp.production.product.line,product_uom:0
602 msgid "Product UOM"
603 msgstr "Ед.изм. продукции"
604
605 #. module: mrp
606 #: selection:mrp.production,state:0
607 msgid "Picking Exception"
608 msgstr "Проблема компоновки"
609
610 #. module: mrp
611 #: field:mrp.bom,bom_lines:0
612 msgid "BoM Lines"
613 msgstr "Позиции спецификации"
614
615 #. module: mrp
616 #: field:mrp.workcenter,time_start:0
617 msgid "Time before prod."
618 msgstr "Время до производства"
619
620 #. module: mrp
621 #: help:mrp.routing,active:0
622 msgid ""
623 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the routing "
624 "without removing it."
625 msgstr ""
626 "Если значение активного поля — Ложь, будет возможно скрыть маршрутизацию, не "
627 "удаляя её."
628
629 #. module: mrp
630 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0
631 msgid "Material Routing"
632 msgstr "Маршрутизация материалов"
633
634 #. module: mrp
635 #: view:mrp.production:0
636 #: field:mrp.production,move_lines2:0
637 #: report:mrp.production.order:0
638 msgid "Consumed Products"
639 msgstr "Расходные"
640
641 #. module: mrp
642 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workcenter_load_wizard
643 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_load
644 #: model:ir.model,name:mrp.model_report_workcenter_load
645 msgid "Work Center Load"
646 msgstr "Нагрузка Рабочего центра"
647
648 #. module: mrp
649 #: code:addons/mrp/procurement.py:43
650 #, python-format
651 msgid "No BoM defined for this product !"
652 msgstr "С этим изделием не связано ни одной спецификации!"
653
654 #. module: mrp
655 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action2
656 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action2
657 msgid "Bill of Material Components"
658 msgstr "Компоненты перечня материалов"
659
660 #. module: mrp
661 #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move
662 msgid "Stock Move"
663 msgstr "Движение запасов"
664
665 #. module: mrp
666 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_planning
667 msgid "Planning"
668 msgstr "Планирование"
669
670 #. module: mrp
671 #: view:mrp.production:0
672 msgid "Ready"
673 msgstr "Готово"
674
675 #. module: mrp
676 #: model:product.template,name:mrp.product_buttons_product_template
677 msgid "Shirt Buttons"
678 msgstr ""
679
680 #. module: mrp
681 #: help:mrp.production,routing_id:0
682 msgid ""
683 "The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
684 "product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
685 "operations and to plan future loads on work centers based on production "
686 "plannification."
687 msgstr ""
688 "Список операций (список рабочих центров), производящих готовую продукцию. "
689 "Маршрутизация в основном используется для вычисления затрат рабочего центра "
690 "во время операций и запланировать будущие нагрузки на рабочие центры, "
691 "основанные на производственном планировании."
692
693 #. module: mrp
694 #: help:mrp.workcenter,time_cycle:0
695 msgid "Time in hours for doing one cycle."
696 msgstr "Время в часах на выполнение одного цикла"
697
698 #. module: mrp
699 #: constraint:mrp.bom:0
700 msgid "BoM line product should not be same as BoM product."
701 msgstr ""
702
703 #. module: mrp
704 #: view:mrp.production:0
705 msgid "In Production"
706 msgstr "В производстве"
707
708 #. module: mrp
709 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property
710 msgid "Master Bill of Materials"
711 msgstr "Основной перечень материалов"
712
713 #. module: mrp
714 #: help:mrp.bom,product_uos:0
715 msgid ""
716 "Product UOS (Unit of Sale) is the unit of measurement for the invoicing and "
717 "promotion of stock."
718 msgstr ""
719 "Единица продажи продукции - единица измерения для выставления счетов и "
720 "проверки наличия."
721
722 #. module: mrp
723 #: view:mrp.product_price:0
724 #: view:mrp.workcenter.load:0
725 msgid "Print"
726 msgstr "Распечатать"
727
728 #. module: mrp
729 #: view:mrp.bom:0
730 #: view:mrp.workcenter:0
731 msgid "Type"
732 msgstr "Тип"
733
734 #. module: mrp
735 #: model:process.node,note:mrp.process_node_minimumstockrule0
736 msgid "Linked to the 'Minimum stock rule' supplying method."
737 msgstr "Связан с методом поставки по правилу минимальных остатков."
738
739 #. module: mrp
740 #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
741 msgid "Per month"
742 msgstr "В месяц"
743
744 #. module: mrp
745 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:78
746 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:83
747 #, python-format
748 msgid "Couldn't find bill of material for product"
749 msgstr "Не удалось найти спецификацию изделия"
750
751 #. module: mrp
752 #: report:bom.structure:0
753 msgid "Product Name"
754 msgstr "Название продукции"
755
756 #. module: mrp
757 #: code:addons/mrp/mrp.py:503
758 #, python-format
759 msgid "Invalid action !"
760 msgstr "Неверное действие !"
761
762 #. module: mrp
763 #: help:mrp.bom,product_efficiency:0
764 msgid "A factor of 0.9 means a loss of 10% within the production process."
765 msgstr "Коэффициент 0,9 означает потерю 10% в процессе производства"
766
767 #. module: mrp
768 #: code:addons/mrp/mrp.py:734
769 #: code:addons/mrp/mrp.py:762
770 #, python-format
771 msgid "Warning!"
772 msgstr ""
773
774 #. module: mrp
775 #: report:mrp.production.order:0
776 msgid "Printing date"
777 msgstr "Дата печати"
778
779 #. module: mrp
780 #: model:process.node,name:mrp.process_node_orderrfq0
781 #: model:process.node,name:mrp.process_node_rfq0
782 msgid "RFQ"
783 msgstr "ЗнЗ"
784
785 #. module: mrp
786 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_producttostockrules0
787 msgid "Procurement rule"
788 msgstr "Правило закупки"
789
790 #. module: mrp
791 #: view:mrp.production:0
792 msgid "Partial"
793 msgstr "Частично"
794
795 #. module: mrp
796 #: report:mrp.production.order:0
797 msgid "WorkCenter"
798 msgstr "Участок обработки"
799
800 #. module: mrp
801 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procureserviceproduct0
802 msgid ""
803 "Depending on the chosen method to 'supply' the service, the procurement "
804 "order creates a RFQ for a subcontracting purchase order or waits until the "
805 "service is done (= the delivery of the products)."
806 msgstr ""
807
808 #. module: mrp
809 #: selection:mrp.production,priority:0
810 msgid "Urgent"
811 msgstr "Срочно"
812
813 #. module: mrp
814 #: view:mrp.production:0
815 msgid "Manufacturing Orders which are waiting for raw materials."
816 msgstr ""
817
818 #. module: mrp
819 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action
820 msgid ""
821 "Work Centers allow you to create and manage manufacturing units.  They "
822 "consist of workers and/or machines, which are considered as units for "
823 "capacity and planning forecast.  Keep in mind that the working time and "
824 "resource leave are not taken into account in the time computation of the "
825 "work center."
826 msgstr ""
827
828 #. module: mrp
829 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production
830 msgid "Manufacturing Order"
831 msgstr "Заказ в производство"
832
833 #. module: mrp
834 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
835 msgid "Procurement of raw material"
836 msgstr "Закупка сырья"
837
838 #. module: mrp
839 #: view:mrp.production:0
840 #: field:mrp.production,cycle_total:0
841 msgid "Total Cycles"
842 msgstr "Всего циклов"
843
844 #. module: mrp
845 #: selection:mrp.production,state:0
846 msgid "Ready to Produce"
847 msgstr "Готово к производству"
848
849 #. module: mrp
850 #: field:mrp.bom.revision,name:0
851 msgid "Modification name"
852 msgstr "Название модификации"
853
854 #. module: mrp
855 #: view:mrp.bom:0
856 #: view:mrp.production:0
857 msgid "Date"
858 msgstr "Дата"
859
860 #. module: mrp
861 #: field:mrp.bom,type:0
862 msgid "BoM Type"
863 msgstr "Тип спецификации"
864
865 #. module: mrp
866 #: code:addons/mrp/procurement.py:45
867 #, python-format
868 msgid ""
869 "Procurement '%s' has an exception: 'No BoM defined for this product !'"
870 msgstr ""
871 "При снабжении '%s' произошла ошибка: 'Для этого продукта не определён ПМ!'"
872
873 #. module: mrp
874 #: view:mrp.property:0
875 msgid "Search"
876 msgstr "Поиск"
877
878 #. module: mrp
879 #: code:addons/mrp/mrp.py:626
880 #, python-format
881 msgid "Could not cancel manufacturing order !"
882 msgstr ""
883
884 #. module: mrp
885 #: field:report.workcenter.load,cycle:0
886 msgid "Nbr of cycle"
887 msgstr "Кол-во циклов"
888
889 #. module: mrp
890 #: model:ir.model,name:mrp.model_res_company
891 msgid "Companies"
892 msgstr "Компании"
893
894 #. module: mrp
895 #: code:addons/mrp/mrp.py:627
896 #, python-format
897 msgid ""
898 "You must first cancel related internal picking attached to this "
899 "manufacturing order."
900 msgstr ""
901
902 #. module: mrp
903 #: model:process.node,name:mrp.process_node_minimumstockrule0
904 #: model:process.node,name:mrp.process_node_productminimumstockrule0
905 msgid "Minimum Stock"
906 msgstr "Минимальный запас"
907
908 #. module: mrp
909 #: code:addons/mrp/mrp.py:503
910 #, python-format
911 msgid "Cannot delete a manufacturing order in state '%s'"
912 msgstr ""
913
914 #. module: mrp
915 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menus_dash_mrp
916 msgid "Dashboard"
917 msgstr "Инфо-панель"
918
919 #. module: mrp
920 #: code:addons/mrp/report/price.py:160
921 #: code:addons/mrp/report/price.py:211
922 #, python-format
923 msgid "Total Cost of %s %s"
924 msgstr ""
925
926 #. module: mrp
927 #: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct0
928 #: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct1
929 #: model:process.process,name:mrp.process_process_stockableproductprocess0
930 msgid "Stockable Product"
931 msgstr "Подлежащая учёту продукция"
932
933 #. module: mrp
934 #: code:addons/mrp/report/price.py:130
935 #, python-format
936 msgid "Work Center name"
937 msgstr "Название рабочего центра"
938
939 #. module: mrp
940 #: field:mrp.routing,code:0
941 msgid "Code"
942 msgstr "Код"
943
944 #. module: mrp
945 #: report:mrp.production.order:0
946 msgid "No. Of Hours"
947 msgstr "Количество часов"
948
949 #. module: mrp
950 #: view:mrp.property:0
951 #: view:mrp.property.group:0
952 msgid "Property Group"
953 msgstr "Группа свойств"
954
955 #. module: mrp
956 #: view:mrp.production:0
957 msgid "Qty"
958 msgstr "Кол-во"
959
960 #. module: mrp
961 #: model:process.node,note:mrp.process_node_production0
962 msgid "Manufacturing Plan."
963 msgstr "Производственный план."
964
965 #. module: mrp
966 #: view:mrp.routing:0
967 #: view:mrp.workcenter:0
968 msgid "Inactive"
969 msgstr "Неактивен"
970
971 #. module: mrp
972 #: view:change.production.qty:0
973 #: view:mrp.product.produce:0
974 #: view:mrp.product_price:0
975 #: view:mrp.production:0
976 #: view:mrp.workcenter.load:0
977 msgid "Cancel"
978 msgstr "Отмена"
979
980 #. module: mrp
981 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:63
982 #, python-format
983 msgid "Active Id is not found"
984 msgstr "Активный идентификатор не найден"
985
986 #. module: mrp
987 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicerfq0
988 msgid ""
989 "If the service has a 'Buy' supply method, this creates a RFQ, a "
990 "subcontracting demand for instance."
991 msgstr ""
992
993 #. module: mrp
994 #: field:mrp.production,move_prod_id:0
995 msgid "Move product"
996 msgstr "Перемещение готового изделия"
997
998 #. module: mrp
999 #: view:mrp.production:0
1000 msgid "Late"
1001 msgstr ""
1002
1003 #. module: mrp
1004 #: model:process.node,name:mrp.process_node_servicemts0
1005 msgid "Make to stock"
1006 msgstr "Изготовление про запас"
1007
1008 #. module: mrp
1009 #: report:bom.structure:0
1010 msgid "BOM Name"
1011 msgstr "Наименование спецификации"
1012
1013 #. module: mrp
1014 #: view:mrp.production:0
1015 msgid "Start Production"
1016 msgstr "Начать производство"
1017
1018 #. module: mrp
1019 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.open_board_manufacturing
1020 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_board_manufacturing
1021 msgid "Production Dashboard"
1022 msgstr "Инфо-панель"
1023
1024 #. module: mrp
1025 #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_manager
1026 msgid "Manager"
1027 msgstr ""
1028
1029 #. module: mrp
1030 #: view:mrp.production:0
1031 msgid "Source Loc."
1032 msgstr "Исходное местоположение."
1033
1034 #. module: mrp
1035 #: field:mrp.bom,position:0
1036 msgid "Internal Reference"
1037 msgstr ""
1038
1039 #. module: mrp
1040 #: model:process.node,note:mrp.process_node_billofmaterial0
1041 msgid "Product's structure"
1042 msgstr "Структура продукта"
1043
1044 #. module: mrp
1045 #: field:mrp.bom,name:0
1046 #: report:mrp.production.order:0
1047 #: field:mrp.production.product.line,name:0
1048 #: field:mrp.routing,name:0
1049 #: field:mrp.routing.workcenter,name:0
1050 msgid "Name"
1051 msgstr "Название"
1052
1053 #. module: mrp
1054 #: field:mrp.product.produce,mode:0
1055 msgid "Mode"
1056 msgstr "Режим"
1057
1058 #. module: mrp
1059 #: report:bom.structure:0
1060 msgid "]"
1061 msgstr "]"
1062
1063 #. module: mrp
1064 #: field:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
1065 msgid "Amount measuring unit"
1066 msgstr "Ед. изм. количества"
1067
1068 #. module: mrp
1069 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action_planning
1070 msgid ""
1071 "Manufacturing Orders describe the operations that need to be carried out and "
1072 "the raw materials usage for each production stage. You use specifications "
1073 "(bills of materials or BoM) to work out the raw material requirements and "
1074 "the manufacturing orders needed for the finished products. Once the bills of "
1075 "materials have been defined, OpenERP is capable of automatically deciding on "
1076 "the manufacturing route depending on the needs of the company."
1077 msgstr ""
1078 "Производственные заказы описывают операции, которые должны быть выполнены и "
1079 "использование сырья в течение каждой производственной стадии. Вы используете "
1080 "спецификации (ведомости материалов или BoM), чтобы разработать требования "
1081 "сырья и производственные заказы, необходимые для готовой продукции. Как "
1082 "только ведомости материалов будут определены, система способна к "
1083 "автоматическому выбору технологического маршрута в зависимости от "
1084 "потребностей компании."
1085
1086 #. module: mrp
1087 #: model:ir.actions.todo.category,name:mrp.category_mrp_config
1088 msgid "MRP Management"
1089 msgstr ""
1090
1091 #. module: mrp
1092 #: help:mrp.workcenter,costs_hour:0
1093 msgid "Specify Cost of Work Center per hour."
1094 msgstr ""
1095
1096 #. module: mrp
1097 #: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
1098 msgid ""
1099 "Number of operations this Work Center can do in parallel. If this Work "
1100 "Center represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
1101 msgstr ""
1102
1103 #. module: mrp
1104 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action3
1105 msgid "Manufacturing Orders in Progress"
1106 msgstr "Текущие производственные заказы"
1107
1108 #. module: mrp
1109 #: view:mrp.bom:0
1110 #: view:mrp.production:0
1111 #: view:mrp.property:0
1112 #: view:mrp.routing:0
1113 #: view:mrp.workcenter:0
1114 msgid "Group By..."
1115 msgstr "Группировать по ..."
1116
1117 #. module: mrp
1118 #: code:addons/mrp/report/price.py:130
1119 #, python-format
1120 msgid "Cycles Cost"
1121 msgstr "Стоимость циклов"
1122
1123 #. module: mrp
1124 #: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
1125 msgid "Amount in cycles"
1126 msgstr "Объём в циклах"
1127
1128 #. module: mrp
1129 #: field:mrp.production,location_dest_id:0
1130 msgid "Finished Products Location"
1131 msgstr "Расположение готовой продукции"
1132
1133 #. module: mrp
1134 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_pm_resources_config
1135 msgid "Resources"
1136 msgstr "Ресурсы"
1137
1138 #. module: mrp
1139 #: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
1140 msgid ""
1141 "Time in hours for this Work Center to achieve the operation of the specified "
1142 "routing."
1143 msgstr ""
1144
1145 #. module: mrp
1146 #: field:mrp.workcenter,costs_journal_id:0
1147 msgid "Analytic Journal"
1148 msgstr "Книга аналитики"
1149
1150 #. module: mrp
1151 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action
1152 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp
1153 #: field:mrp.routing,workcenter_lines:0
1154 msgid "Work Centers"
1155 msgstr "Участок производства"
1156
1157 #. module: mrp
1158 #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
1159 msgid "Per week"
1160 msgstr "В неделю"
1161
1162 #. module: mrp
1163 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action
1164 msgid ""
1165 "Routings allow you to create and manage the manufacturing operations that "
1166 "should be followed within your work centers in order to produce a product. "
1167 "They are attached to bills of materials that will define the required raw "
1168 "materials."
1169 msgstr ""
1170 "Технологические маршруты позволяют создавать и управлять производственные "
1171 "операции, которых необходимо придерживаться в Рабочем центре с целью "
1172 "получения продукта. Они прикрепляются к счетам материалов, которые будут "
1173 "определять необходимое сырье."
1174
1175 #. module: mrp
1176 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_form_config_action
1177 msgid "Create or Import Products"
1178 msgstr ""
1179
1180 #. module: mrp
1181 #: field:report.workcenter.load,hour:0
1182 msgid "Nbr of hour"
1183 msgstr "Кол-во часов"
1184
1185 #. module: mrp
1186 #: view:mrp.routing:0
1187 msgid "Work Center Operations"
1188 msgstr "Операции Рабочего центра"
1189
1190 #. module: mrp
1191 #: view:mrp.routing:0
1192 msgid "Notes"
1193 msgstr "Примечания"
1194
1195 #. module: mrp
1196 #: view:mrp.production:0
1197 msgid "Manufacturing Orders which are ready to start production."
1198 msgstr ""
1199
1200 #. module: mrp
1201 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom
1202 #: view:mrp.bom:0
1203 #: field:mrp.production,bom_id:0
1204 #: model:process.node,name:mrp.process_node_billofmaterial0
1205 msgid "Bill of Material"
1206 msgstr "Спецификация"
1207
1208 #. module: mrp
1209 #: view:mrp.workcenter.load:0
1210 msgid "Select time unit"
1211 msgstr "Выбрать ед. времени"
1212
1213 #. module: mrp
1214 #: view:report.workcenter.load:0
1215 msgid "Work Center load"
1216 msgstr "Нагрузка производственного участка"
1217
1218 #. module: mrp
1219 #: help:mrp.production,location_dest_id:0
1220 msgid "Location where the system will stock the finished products."
1221 msgstr "Местоположение, в которое помещаются готовые изделия"
1222
1223 #. module: mrp
1224 #: help:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
1225 msgid ""
1226 "Routing indicates all the Work Centers used, for how long and/or cycles.If "
1227 "Routing is indicated then,the third tab of a production order (Work Centers) "
1228 "will be automatically pre-completed."
1229 msgstr ""
1230
1231 #. module: mrp
1232 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_producttostockrules0
1233 msgid ""
1234 "The Minimum Stock Rule is an automatic procurement rule based on a mini and "
1235 "maxi quantity. It's available in the Inventory management menu and "
1236 "configured by product."
1237 msgstr ""
1238
1239 #. module: mrp
1240 #: code:addons/mrp/report/price.py:187
1241 #, python-format
1242 msgid "Components Cost of %s %s"
1243 msgstr ""
1244
1245 #. module: mrp
1246 #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
1247 msgid "Day by day"
1248 msgstr "День за днём"
1249
1250 #. module: mrp
1251 #: view:mrp.bom:0
1252 msgid "Revisions"
1253 msgstr "Ревизии"
1254
1255 #. module: mrp
1256 #: model:product.template,name:mrp.product_shirt_product_template
1257 msgid "Shirt"
1258 msgstr ""
1259
1260 #. module: mrp
1261 #: field:mrp.production,priority:0
1262 msgid "Priority"
1263 msgstr "Приоритет"
1264
1265 #. module: mrp
1266 #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking
1267 msgid "Picking List"
1268 msgstr "Комплектовочный лист"
1269
1270 #. module: mrp
1271 #: code:addons/mrp/mrp.py:1000
1272 #, python-format
1273 msgid "Manufacturing order '%s' is scheduled for the %s."
1274 msgstr "Производственный заказ '%s' запланирован на %s."
1275
1276 #. module: mrp
1277 #: report:mrp.production.order:0
1278 msgid "Production Order N° :"
1279 msgstr "Заказ на производство  №"
1280
1281 #. module: mrp
1282 #: code:addons/mrp/mrp.py:647
1283 #, python-format
1284 msgid "Manufacturing order '%s' is ready to produce."
1285 msgstr "Производственный заказ '%s' готов для производства."
1286
1287 #. module: mrp
1288 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_product_line
1289 msgid "Production Scheduled Product"
1290 msgstr "Производство запланированного продукта"
1291
1292 #. module: mrp
1293 #: code:addons/mrp/report/price.py:204
1294 #, python-format
1295 msgid "Work Cost of %s %s"
1296 msgstr ""
1297
1298 #. module: mrp
1299 #: help:res.company,manufacturing_lead:0
1300 msgid "Security days for each manufacturing operation."
1301 msgstr "Дни безопасности для каждой технологической операции."
1302
1303 #. module: mrp
1304 #: model:product.template,name:mrp.product_water_product_template
1305 msgid "Water"
1306 msgstr ""
1307
1308 #. module: mrp
1309 #: view:mrp.bom:0
1310 msgid "Component Name"
1311 msgstr ""
1312
1313 #. module: mrp
1314 #: model:process.node,name:mrp.process_node_mts0
1315 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemts0
1316 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockmts0
1317 msgid "Make to Stock"
1318 msgstr "Изготовление про запас"
1319
1320 #. module: mrp
1321 #: constraint:mrp.production:0
1322 msgid "Order quantity cannot be negative or zero!"
1323 msgstr ""
1324
1325 #. module: mrp
1326 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action
1327 msgid ""
1328 "Master Bills of Materials allow you to create and manage the list of "
1329 "necessary raw materials used to make a finished product. OpenERP will use "
1330 "these BoMs to automatically propose manufacturing orders according to "
1331 "product needs. You can either create a bill of materials to define specific "
1332 "production steps or define a single multi-level bill of materials."
1333 msgstr ""
1334
1335 #. module: mrp
1336 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockrfq0
1337 msgid ""
1338 "In case the Supply method of the product is Buy, the system creates a "
1339 "purchase order."
1340 msgstr ""
1341 "В случае если метод поставки \"Приобрести\", система создаст заказ на "
1342 "поставку."
1343
1344 #. module: mrp
1345 #: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_order
1346 msgid "Procurement"
1347 msgstr "Снабжение"
1348
1349 #. module: mrp
1350 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_view_mrp_product_price_wizard
1351 #: view:mrp.product_price:0
1352 msgid "Product Cost Structure"
1353 msgstr "Структура себестоимости продукции"
1354
1355 #. module: mrp
1356 #: code:addons/mrp/report/price.py:139
1357 #, python-format
1358 msgid "Components suppliers"
1359 msgstr "Поставщики комплектующих"
1360
1361 #. module: mrp
1362 #: view:mrp.production:0
1363 msgid "Production Work Centers"
1364 msgstr "Рабочие центры производства"
1365
1366 #. module: mrp
1367 #: view:mrp.production:0
1368 msgid "Split in production lots"
1369 msgstr "Разлелить на лоты продукции"
1370
1371 #. module: mrp
1372 #: view:mrp.workcenter:0
1373 msgid "Search for mrp workcenter"
1374 msgstr ""
1375
1376 #. module: mrp
1377 #: view:mrp.bom:0
1378 msgid "BoM Structure"
1379 msgstr "Структура спецификации"
1380
1381 #. module: mrp
1382 #: field:mrp.production,date_start:0
1383 msgid "Start Date"
1384 msgstr "Дата начала"
1385
1386 #. module: mrp
1387 #: field:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
1388 msgid "Hour Account"
1389 msgstr ""
1390
1391 #. module: mrp
1392 #: view:mrp.production:0
1393 msgid "Destination Loc."
1394 msgstr ""
1395
1396 #. module: mrp
1397 #: field:mrp.bom,method:0
1398 msgid "Method"
1399 msgstr "Способ"
1400
1401 #. module: mrp
1402 #: view:mrp.production:0
1403 msgid "Pending"
1404 msgstr "В ожидании"
1405
1406 #. module: mrp
1407 #: code:addons/mrp/mrp.py:603
1408 #, python-format
1409 msgid "Couldn't find a bill of material for this product."
1410 msgstr ""
1411
1412 #. module: mrp
1413 #: field:mrp.bom,active:0
1414 #: field:mrp.routing,active:0
1415 msgid "Active"
1416 msgstr "Активен"
1417
1418 #. module: mrp
1419 #: model:process.node,name:mrp.process_node_procureproducts0
1420 msgid "Procure Products"
1421 msgstr "Снабжение товарами"
1422
1423 #. module: mrp
1424 #: view:report.workcenter.load:0
1425 msgid "Work Center Loads"
1426 msgstr "Загрузка Рабочего центра"
1427
1428 #. module: mrp
1429 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom_revision
1430 msgid "Bill of Material Revision"
1431 msgstr "Пересмотр спецификации"
1432
1433 #. module: mrp
1434 #: help:mrp.production,origin:0
1435 msgid ""
1436 "Reference of the document that generated this production order request."
1437 msgstr ""
1438 "Ссылка на документ, который сгенерировал этот производственный заказ."
1439
1440 #. module: mrp
1441 #: sql_constraint:mrp.bom:0
1442 msgid ""
1443 "All product quantities must be greater than 0.\n"
1444 "You should install the mrp_subproduct module if you want to manage extra "
1445 "products on BoMs !"
1446 msgstr ""
1447
1448 #. module: mrp
1449 #: view:mrp.production:0
1450 msgid "Extra Information"
1451 msgstr "Доп. информация"
1452
1453 #. module: mrp
1454 #: model:ir.model,name:mrp.model_change_production_qty
1455 msgid "Change Quantity of Products"
1456 msgstr "Изменение количества продуктов"
1457
1458 #. module: mrp
1459 #: model:process.node,note:mrp.process_node_productionorder0
1460 msgid "Drives the procurement orders for raw material."
1461 msgstr "Управляет заказами на приобретение сырья."
1462
1463 #. module: mrp
1464 #: field:mrp.workcenter,costs_general_account_id:0
1465 msgid "General Account"
1466 msgstr "Базовый счет"
1467
1468 #. module: mrp
1469 #: report:mrp.production.order:0
1470 msgid "SO Number"
1471 msgstr "Номер заказа клиента"
1472
1473 #. module: mrp
1474 #: selection:mrp.production,state:0
1475 msgid "Done"
1476 msgstr "Выполнено"
1477
1478 #. module: mrp
1479 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action4
1480 msgid "Manufacturing Orders Waiting Products"
1481 msgstr "Производственные заказы в ожидании"
1482
1483 #. module: mrp
1484 #: selection:mrp.production,priority:0
1485 msgid "Not urgent"
1486 msgstr "Не срочно"
1487
1488 #. module: mrp
1489 #: field:mrp.production,user_id:0
1490 msgid "Responsible"
1491 msgstr ""
1492
1493 #. module: mrp
1494 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action2
1495 msgid "Manufacturing Orders To Start"
1496 msgstr ""
1497
1498 #. module: mrp
1499 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter
1500 #: field:mrp.production.workcenter.line,workcenter_id:0
1501 #: field:mrp.routing.workcenter,workcenter_id:0
1502 #: view:mrp.workcenter:0
1503 #: field:report.workcenter.load,workcenter_id:0
1504 msgid "Work Center"
1505 msgstr "Рабочий центр"
1506
1507 #. module: mrp
1508 #: field:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
1509 msgid "Capacity per Cycle"
1510 msgstr "Количество одновременно изготавливаемых деталей"
1511
1512 #. module: mrp
1513 #: model:ir.model,name:mrp.model_product_product
1514 #: view:mrp.bom:0
1515 #: field:mrp.bom,product_id:0
1516 #: view:mrp.production:0
1517 #: field:mrp.production,product_id:0
1518 #: report:mrp.production.order:0
1519 #: field:mrp.production.product.line,product_id:0
1520 msgid "Product"
1521 msgstr "Продукция"
1522
1523 #. module: mrp
1524 #: view:mrp.production:0
1525 #: field:mrp.production,hour_total:0
1526 msgid "Total Hours"
1527 msgstr "Общее время"
1528
1529 #. module: mrp
1530 #: field:mrp.production,location_src_id:0
1531 msgid "Raw Materials Location"
1532 msgstr "Расположение исходных материалов"
1533
1534 #. module: mrp
1535 #: view:mrp.product_price:0
1536 msgid "Print Cost Structure of Product."
1537 msgstr "Печатать структуру себестоимости продукции."
1538
1539 #. module: mrp
1540 #: field:mrp.bom,product_uos:0
1541 #: field:mrp.production.product.line,product_uos:0
1542 msgid "Product UOS"
1543 msgstr "Вторая ед. изм."
1544
1545 #. module: mrp
1546 #: view:mrp.production:0
1547 msgid "Consume Products"
1548 msgstr ""
1549
1550 #. module: mrp
1551 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_product_produce
1552 #: view:mrp.product.produce:0
1553 #: view:mrp.production:0
1554 msgid "Produce"
1555 msgstr "Произвести"
1556
1557 #. module: mrp
1558 #: model:process.node,name:mrp.process_node_stock0
1559 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemto0
1560 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduct0
1561 msgid "Make to Order"
1562 msgstr "Изготовление на заказ"
1563
1564 #. module: mrp
1565 #: code:addons/mrp/mrp.py:358
1566 #, python-format
1567 msgid "Copy"
1568 msgstr "Копировать"
1569
1570 #. module: mrp
1571 #: help:mrp.workcenter,note:0
1572 msgid ""
1573 "Description of the Work Center. Explain here what's a cycle according to "
1574 "this Work Center."
1575 msgstr ""
1576
1577 #. module: mrp
1578 #: view:mrp.production.lot.line:0
1579 msgid "Production Products"
1580 msgstr "Производимая продукция"
1581
1582 #. module: mrp
1583 #: field:mrp.production,date_finished:0
1584 msgid "End Date"
1585 msgstr "Дата окончания"
1586
1587 #. module: mrp
1588 #: field:mrp.workcenter,resource_id:0
1589 msgid "Resource"
1590 msgstr "Ресурс"
1591
1592 #. module: mrp
1593 #: help:mrp.bom,date_start:0
1594 #: help:mrp.bom,date_stop:0
1595 msgid "Validity of this BoM or component. Keep empty if it's always valid."
1596 msgstr ""
1597 "Срок действия этой спецификации или компонента. Оставить пустым, если "
1598 "действует всегда."
1599
1600 #. module: mrp
1601 #: field:mrp.production,product_uos:0
1602 msgid "Product UoS"
1603 msgstr "Вторая ед. изм."
1604
1605 #. module: mrp
1606 #: selection:mrp.production,priority:0
1607 msgid "Very Urgent"
1608 msgstr "Весьма срочно"
1609
1610 #. module: mrp
1611 #: help:mrp.bom,routing_id:0
1612 msgid ""
1613 "The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
1614 "product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
1615 "operations and to plan future loads on work centers based on production "
1616 "planning."
1617 msgstr ""
1618
1619 #. module: mrp
1620 #: view:change.production.qty:0
1621 msgid "Approve"
1622 msgstr "Утвердить"
1623
1624 #. module: mrp
1625 #: view:mrp.property.group:0
1626 msgid "Properties categories"
1627 msgstr "Категории продукта"
1628
1629 #. module: mrp
1630 #: help:mrp.production.workcenter.line,sequence:0
1631 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of work orders."
1632 msgstr ""
1633
1634 #. module: mrp
1635 #: report:mrp.production.order:0
1636 msgid "Source Location"
1637 msgstr "Склад расходных материалов"
1638
1639 #. module: mrp
1640 #: view:mrp.production:0
1641 #: view:mrp.production.product.line:0
1642 msgid "Scheduled Products"
1643 msgstr "Запланированная продукция"
1644
1645 #. module: mrp
1646 #: view:mrp.production.lot.line:0
1647 msgid "Production Products Consommation"
1648 msgstr ""
1649
1650 #. module: mrp
1651 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_manufacturing_open
1652 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action
1653 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action_planning
1654 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action
1655 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_order_action
1656 #: view:mrp.production:0
1657 msgid "Manufacturing Orders"
1658 msgstr "Производственные заказы"
1659
1660 #. module: mrp
1661 #: help:mrp.product.produce,mode:0
1662 msgid ""
1663 "'Consume only' mode will only consume the products with the quantity "
1664 "selected.\n"
1665 "'Consume & Produce' mode will consume as well as produce the products with "
1666 "the quantity selected and it will finish the production order when total "
1667 "ordered quantities are produced."
1668 msgstr ""
1669
1670 #. module: mrp
1671 #: view:mrp.production:0
1672 #: report:mrp.production.order:0
1673 msgid "Work Orders"
1674 msgstr "Рабочие задания"
1675
1676 #. module: mrp
1677 #: field:mrp.workcenter,costs_cycle:0
1678 msgid "Cost per cycle"
1679 msgstr "Стоимость по циклам"
1680
1681 #. module: mrp
1682 #: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct0
1683 #: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct1
1684 msgid "Service"
1685 msgstr "Услуга"
1686
1687 #. module: mrp
1688 #: selection:mrp.production,state:0
1689 msgid "Cancelled"
1690 msgstr "Отменено"
1691
1692 #. module: mrp
1693 #: help:mrp.bom,product_uom:0
1694 msgid ""
1695 "UoM (Unit of Measure) is the unit of measurement for the inventory control"
1696 msgstr ""
1697
1698 #. module: mrp
1699 #: code:addons/mrp/mrp.py:734
1700 #, python-format
1701 msgid ""
1702 "You are going to consume total %s quantities of \"%s\".\n"
1703 "But you can only consume up to total %s quantities."
1704 msgstr ""
1705
1706 #. module: mrp
1707 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_bom0
1708 msgid ""
1709 "The Bill of Material is the product's decomposition. The components (that "
1710 "are products themselves) can also have their own Bill of Material (multi-"
1711 "level)."
1712 msgstr ""
1713
1714 #. module: mrp
1715 #: field:mrp.bom,company_id:0
1716 #: field:mrp.production,company_id:0
1717 #: field:mrp.routing,company_id:0
1718 #: field:mrp.routing.workcenter,company_id:0
1719 #: view:mrp.workcenter:0
1720 msgid "Company"
1721 msgstr "Организация"
1722
1723 #. module: mrp
1724 #: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
1725 msgid "Amount in hours"
1726 msgstr "Объём в часах"
1727
1728 #. module: mrp
1729 #: field:mrp.workcenter,time_cycle:0
1730 msgid "Time for 1 cycle (hour)"
1731 msgstr "Время цикла (часов)"
1732
1733 #. module: mrp
1734 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_mrp_production_report
1735 #: field:mrp.production.product.line,production_id:0
1736 #: field:mrp.production.workcenter.line,production_id:0
1737 #: model:process.node,name:mrp.process_node_production0
1738 #: model:process.node,name:mrp.process_node_productionorder0
1739 msgid "Production Order"
1740 msgstr "Заказ на производство"
1741
1742 #. module: mrp
1743 #: model:process.node,note:mrp.process_node_productminimumstockrule0
1744 msgid "Automatic procurement rule"
1745 msgstr "Правило автоматической закупки"
1746
1747 #. module: mrp
1748 #: view:mrp.production:0
1749 msgid "Compute Data"
1750 msgstr "Рассчитать данные"
1751
1752 #. module: mrp
1753 #: field:mrp.production,product_uos_qty:0
1754 msgid "Product UoS Qty"
1755 msgstr "Кол-во продукции, 2 ед. изм."
1756
1757 #. module: mrp
1758 #: code:addons/mrp/report/price.py:139
1759 #: view:mrp.bom:0
1760 #, python-format
1761 msgid "Components"
1762 msgstr "Компоненты"
1763
1764 #. module: mrp
1765 #: report:bom.structure:0
1766 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_bom_structure
1767 msgid "BOM Structure"
1768 msgstr "Структура спецификации"
1769
1770 #. module: mrp
1771 #: field:mrp.bom,date_stop:0
1772 msgid "Valid Until"
1773 msgstr "Действительно до"
1774
1775 #. module: mrp
1776 #: field:mrp.bom,date_start:0
1777 msgid "Valid From"
1778 msgstr "Действительно с"
1779
1780 #. module: mrp
1781 #: selection:mrp.bom,type:0
1782 msgid "Normal BoM"
1783 msgstr "Нормальная спецификация"
1784
1785 #. module: mrp
1786 #: field:res.company,manufacturing_lead:0
1787 msgid "Manufacturing Lead Time"
1788 msgstr ""
1789
1790 #. module: mrp
1791 #: field:mrp.bom,product_uos_qty:0
1792 #: field:mrp.production.product.line,product_uos_qty:0
1793 msgid "Product UOS Qty"
1794 msgstr "Кол-во продукции, 2 ед. изм."
1795
1796 #. module: mrp
1797 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_in_out_picking_tree
1798 msgid ""
1799 "Weekly Stock Value Variation enables you to track the stock value evolution "
1800 "linked to manufacturing activities, receptions of products and delivery "
1801 "orders."
1802 msgstr ""
1803
1804 #. module: mrp
1805 #: view:mrp.product.produce:0
1806 msgid "Confirm"
1807 msgstr "Подтвердить"
1808
1809 #. module: mrp
1810 #: field:mrp.bom,product_efficiency:0
1811 msgid "Manufacturing Efficiency"
1812 msgstr "Эффективность производства"
1813
1814 #. module: mrp
1815 #: constraint:res.company:0
1816 msgid "Error! You can not create recursive companies."
1817 msgstr "Ошибка! Вы не можете создавать рекурсивные компании."
1818
1819 #. module: mrp
1820 #: help:mrp.bom,active:0
1821 msgid ""
1822 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the bills of "
1823 "material without removing it."
1824 msgstr ""
1825
1826 #. module: mrp
1827 #: field:mrp.bom,product_rounding:0
1828 msgid "Product Rounding"
1829 msgstr "Минимальная кратность"
1830
1831 #. module: mrp
1832 #: selection:mrp.production,state:0
1833 msgid "New"
1834 msgstr ""
1835
1836 #. module: mrp
1837 #: selection:mrp.product.produce,mode:0
1838 msgid "Consume Only"
1839 msgstr "Только потреблять"
1840
1841 #. module: mrp
1842 #: view:mrp.production:0
1843 msgid "Recreate Picking"
1844 msgstr "Перекомплектуйте"
1845
1846 #. module: mrp
1847 #: help:mrp.bom,type:0
1848 msgid ""
1849 "If a sub-product is used in several products, it can be useful to create its "
1850 "own BoM. Though if you don't want separated production orders for this sub-"
1851 "product, select Set/Phantom as BoM type. If a Phantom BoM is used for a root "
1852 "product, it will be sold and shipped as a set of components, instead of "
1853 "being produced."
1854 msgstr ""
1855
1856 #. module: mrp
1857 #: help:mrp.production,state:0
1858 msgid ""
1859 "When the production order is created the state is set to 'Draft'.\n"
1860 " If the order is confirmed the state is set to 'Waiting Goods'.\n"
1861 " If any exceptions are there, the state is set to 'Picking Exception'.       "
1862 "                             \n"
1863 "If the stock is available then the state is set to 'Ready to Produce'.\n"
1864 " When the production gets started then the state is set to 'In Production'.\n"
1865 " When the production is over, the state is set to 'Done'."
1866 msgstr ""
1867
1868 #. module: mrp
1869 #: selection:mrp.bom,method:0
1870 msgid "On Order"
1871 msgstr "В заказе"
1872
1873 #. module: mrp
1874 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration
1875 #: view:res.company:0
1876 msgid "Configuration"
1877 msgstr "Настройки"
1878
1879 #. module: mrp
1880 #: view:mrp.bom:0
1881 msgid "Starting Date"
1882 msgstr ""
1883
1884 #. module: mrp
1885 #: field:mrp.workcenter,time_stop:0
1886 msgid "Time after prod."
1887 msgstr "Время после производства"
1888
1889 #. module: mrp
1890 #: field:mrp.workcenter.load,time_unit:0
1891 msgid "Type of period"
1892 msgstr "Тип периода"
1893
1894 #. module: mrp
1895 #: view:mrp.production:0
1896 msgid "Total Qty"
1897 msgstr "Общее кол-во"
1898
1899 #. module: mrp
1900 #: field:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
1901 msgid "Number of Hours"
1902 msgstr "Количество часов"
1903
1904 #. module: mrp
1905 #: view:mrp.workcenter:0
1906 msgid "Costing Information"
1907 msgstr ""
1908
1909 #. module: mrp
1910 #: model:process.node,name:mrp.process_node_purchaseprocure0
1911 msgid "Procurement Orders"
1912 msgstr "Заказы на снабжение"
1913
1914 #. module: mrp
1915 #: help:mrp.bom,product_rounding:0
1916 msgid "Rounding applied on the product quantity."
1917 msgstr "Округление, применяемое к количеству продукции."
1918
1919 #. module: mrp
1920 #: model:process.node,note:mrp.process_node_stock0
1921 msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
1922 msgstr ""
1923
1924 #. module: mrp
1925 #: field:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
1926 msgid "Parent Routing"
1927 msgstr "Родительский маршрут"
1928
1929 #. module: mrp
1930 #: help:mrp.workcenter,time_start:0
1931 msgid "Time in hours for the setup."
1932 msgstr "Время наладки в часах"
1933
1934 #. module: mrp
1935 #: model:product.template,name:mrp.product_orangejuice_product_template
1936 msgid "Orange Juice"
1937 msgstr ""
1938
1939 #. module: mrp
1940 #: field:mrp.bom.revision,bom_id:0
1941 #: field:procurement.order,bom_id:0
1942 msgid "BoM"
1943 msgstr "Спецификация"
1944
1945 #. module: mrp
1946 #: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_inout
1947 #: view:report.mrp.inout:0
1948 msgid "Stock value variation"
1949 msgstr "Изменения оценки запасов"
1950
1951 #. module: mrp
1952 #: model:process.node,note:mrp.process_node_mts0
1953 #: model:process.node,note:mrp.process_node_servicemts0
1954 msgid "Assignment from stock."
1955 msgstr "Назначение со склада."
1956
1957 #. module: mrp
1958 #: selection:mrp.production,state:0
1959 msgid "Waiting Goods"
1960 msgstr "Ожидание товара"
1961
1962 #. module: mrp
1963 #: field:mrp.bom.revision,last_indice:0
1964 msgid "last indice"
1965 msgstr "последний индекс"
1966
1967 #. module: mrp
1968 #: field:mrp.bom,revision_ids:0
1969 #: view:mrp.bom.revision:0
1970 msgid "BoM Revisions"
1971 msgstr "Ревизии спецификации"
1972
1973 #. module: mrp
1974 #: field:report.mrp.inout,date:0
1975 #: field:report.workcenter.load,name:0
1976 msgid "Week"
1977 msgstr "Неделя"
1978
1979 #. module: mrp
1980 #: selection:mrp.production,priority:0
1981 msgid "Normal"
1982 msgstr "Нормально"
1983
1984 #. module: mrp
1985 #: view:mrp.production:0
1986 msgid "Production started late"
1987 msgstr ""
1988
1989 #. module: mrp
1990 #: model:process.node,note:mrp.process_node_routing0
1991 msgid "Manufacturing Steps."
1992 msgstr "Производственные шаги."
1993
1994 #. module: mrp
1995 #: code:addons/mrp/report/price.py:146
1996 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_cost_structure
1997 #, python-format
1998 msgid "Cost Structure"
1999 msgstr "Структура стоимости"
2000
2001 #. module: mrp
2002 #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_user
2003 msgid "User"
2004 msgstr ""
2005
2006 #. module: mrp
2007 #: selection:mrp.product.produce,mode:0
2008 msgid "Consume & Produce"
2009 msgstr ""
2010
2011 #. module: mrp
2012 #: field:mrp.bom,bom_id:0
2013 msgid "Parent BoM"
2014 msgstr "Спецификация предка"
2015
2016 #. module: mrp
2017 #: report:bom.structure:0
2018 msgid "BOM Ref"
2019 msgstr "Осн. ПМ"
2020
2021 #. module: mrp
2022 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action2
2023 msgid ""
2024 "Bills of materials components are components and sub-products used to create "
2025 "master bills of materials. Use this menu to search in which BoM a specific "
2026 "component is used."
2027 msgstr ""
2028
2029 #. module: mrp
2030 #: model:product.uom,name:mrp.product_uom_litre
2031 msgid "Litre"
2032 msgstr ""
2033
2034 #. module: mrp
2035 #: code:addons/mrp/mrp.py:762
2036 #, python-format
2037 msgid ""
2038 "You are going to produce total %s quantities of \"%s\".\n"
2039 "But you can only produce up to total %s quantities."
2040 msgstr ""
2041
2042 #. module: mrp
2043 #: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct0
2044 msgid "Product type is Stockable or Consumable."
2045 msgstr "Тип продукта — Складируемый или Потребляемый."
2046
2047 #. module: mrp
2048 #: code:addons/mrp/mrp.py:603
2049 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:78
2050 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:83
2051 #, python-format
2052 msgid "Error"
2053 msgstr "Ошибка"
2054
2055 #. module: mrp
2056 #: selection:mrp.production,state:0
2057 msgid "Production Started"
2058 msgstr ""
2059
2060 #. module: mrp
2061 #: field:mrp.product.produce,product_qty:0
2062 msgid "Select Quantity"
2063 msgstr "Выберите количество"
2064
2065 #. module: mrp
2066 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_product_2_mrp_bom
2067 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action
2068 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action
2069 #: field:product.product,bom_ids:0
2070 msgid "Bill of Materials"
2071 msgstr "Спецификация"
2072
2073 #. module: mrp
2074 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_action
2075 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_action
2076 #: view:mrp.bom:0
2077 #: field:mrp.bom,property_ids:0
2078 #: view:mrp.property:0
2079 #: view:procurement.order:0
2080 #: field:procurement.order,property_ids:0
2081 msgid "Properties"
2082 msgstr "Свойства"
2083
2084 #. module: mrp
2085 #: view:mrp.routing.workcenter:0
2086 #: view:mrp.workcenter:0
2087 msgid "General Information"
2088 msgstr "Общая информация"
2089
2090 #. module: mrp
2091 #: view:mrp.production:0
2092 msgid "Productions"
2093 msgstr "Продукция"
2094
2095 #. module: mrp
2096 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing
2097 #: view:mrp.bom:0
2098 #: field:mrp.bom,routing_id:0
2099 #: view:mrp.production:0
2100 #: field:mrp.production,routing_id:0
2101 #: view:mrp.routing:0
2102 #: model:process.node,name:mrp.process_node_routing0
2103 msgid "Routing"
2104 msgstr "Техн. маршрут"
2105
2106 #. module: mrp
2107 #: field:mrp.production,date_planned:0
2108 msgid "Scheduled date"
2109 msgstr "Запланированная дата"
2110
2111 #. module: mrp
2112 #: constraint:stock.move:0
2113 msgid "You must assign a production lot for this product"
2114 msgstr ""
2115
2116 #. module: mrp
2117 #: field:stock.move,production_id:0
2118 msgid "Production"
2119 msgstr "Производство"
2120
2121 #. module: mrp
2122 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_workcenter_line
2123 #: field:mrp.production.workcenter.line,name:0
2124 msgid "Work Order"
2125 msgstr "Рабочее задание"
2126
2127 #. module: mrp
2128 #: view:board.board:0
2129 msgid "Procurements in Exception"
2130 msgstr "Исключительные ситуации снабжения"
2131
2132 #. module: mrp
2133 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
2134 msgid "'Minimum stock rule' material"
2135 msgstr "Материал из \"Правила минимальных запасов\""
2136
2137 #. module: mrp
2138 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_price
2139 msgid "Product Price"
2140 msgstr "Цена продукта"
2141
2142 #. module: mrp
2143 #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move_split
2144 msgid "Split in Production lots"
2145 msgstr "Разделить продукт на партии"
2146
2147 #. module: mrp
2148 #: view:change.production.qty:0
2149 msgid "Change Quantity"
2150 msgstr "Изменить количество"
2151
2152 #. module: mrp
2153 #: view:change.production.qty:0
2154 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_change_production_qty
2155 msgid "Change Product Qty"
2156 msgstr "Изменить кол-во"
2157
2158 #. module: mrp
2159 #: view:mrp.bom.revision:0
2160 #: field:mrp.bom.revision,description:0
2161 #: view:mrp.property:0
2162 #: view:mrp.property.group:0
2163 #: field:mrp.routing,note:0
2164 #: view:mrp.routing.workcenter:0
2165 #: field:mrp.routing.workcenter,note:0
2166 #: view:mrp.workcenter:0
2167 #: field:mrp.workcenter,note:0
2168 msgid "Description"
2169 msgstr "Описание"
2170
2171 #. module: mrp
2172 #: view:board.board:0
2173 msgid "Manufacturing board"
2174 msgstr "Панель производства"
2175
2176 #. module: mrp
2177 #: field:mrp.production,date_planned_end:0
2178 msgid "Scheduled End Date"
2179 msgstr "Запланированная дата окончания"
2180
2181 #. module: mrp
2182 #: model:process.node,note:mrp.process_node_procureproducts0
2183 msgid "The way to procurement depends on the product type."
2184 msgstr ""
2185
2186 #. module: mrp
2187 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_manufacturing
2188 msgid "Manufacturing"
2189 msgstr "Производство"
2190
2191 #. module: mrp
2192 #: view:board.board:0
2193 msgid "Next Production Orders"
2194 msgstr "Следующий производственный заказ"
2195
2196 #. module: mrp
2197 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_group_action
2198 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_group_action
2199 msgid "Property Groups"
2200 msgstr ""
2201
2202 #. module: mrp
2203 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procurestockableproduct0
2204 msgid ""
2205 "Depending on the chosen method to supply the stockable products, the "
2206 "procurement order creates a RFQ, a production order, ... "
2207 msgstr ""
2208
2209 #. module: mrp
2210 #: code:addons/mrp/mrp.py:874
2211 #: code:addons/mrp/mrp.py:929
2212 #: code:addons/mrp/mrp.py:954
2213 #, python-format
2214 msgid "PROD: %s"
2215 msgstr ""
2216
2217 #. module: mrp
2218 #: help:mrp.workcenter,time_stop:0
2219 msgid "Time in hours for the cleaning."
2220 msgstr "Время в часах на сбор отходов"
2221
2222 #. module: mrp
2223 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_purchaseprocure0
2224 msgid "Automatic RFQ"
2225 msgstr ""
2226
2227 #. module: mrp
2228 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemto0
2229 msgid ""
2230 "If the service has a 'Produce' supply method, this creates a task in the "
2231 "project management module of OpenERP."
2232 msgstr ""
2233 "Если у услуги есть метод поставки 'Произвести', это создает задачу в модуле "
2234 "управления проектами Системы."
2235
2236 #. module: mrp
2237 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
2238 msgid ""
2239 "In order to supply raw material (to be purchased or produced), the "
2240 "production order creates as much procurement orders as components listed in "
2241 "the BOM, through a run of the schedulers (MRP)."
2242 msgstr ""
2243
2244 #. module: mrp
2245 #: help:mrp.product_price,number:0
2246 msgid ""
2247 "Specify quantity of products to produce or buy. Report of Cost structure "
2248 "will be displayed base on this quantity."
2249 msgstr ""
2250
2251 #. module: mrp
2252 #: selection:mrp.bom,method:0
2253 msgid "On Stock"
2254 msgstr "В запасе"
2255
2256 #. module: mrp
2257 #: field:mrp.bom,sequence:0
2258 #: report:mrp.production.order:0
2259 #: field:mrp.production.workcenter.line,sequence:0
2260 #: field:mrp.routing.workcenter,sequence:0
2261 msgid "Sequence"
2262 msgstr "Последовательность"
2263
2264 #. module: mrp
2265 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_leaves_search_mrp
2266 msgid "Resource Leaves"
2267 msgstr ""
2268
2269 #. module: mrp
2270 #: help:mrp.bom,sequence:0
2271 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of bills of material."
2272 msgstr ""
2273
2274 #. module: mrp
2275 #: view:mrp.production:0
2276 #: field:mrp.production,move_lines:0
2277 #: report:mrp.production.order:0
2278 msgid "Products to Consume"
2279 msgstr "Потребляемые продукты"
2280
2281 #~ msgid "-"
2282 #~ msgstr "-"
2283
2284 #~ msgid "Packing list"
2285 #~ msgstr "Упаковочный лист"
2286
2287 #~ msgid "Origin"
2288 #~ msgstr "Происхождение"
2289
2290 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
2291 #~ msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!"
2292
2293 #~ msgid "Product & Location"
2294 #~ msgstr "Продукция и местоположения"
2295
2296 #~ msgid "Analytic Accounting"
2297 #~ msgstr "Бухг. аналитика"
2298
2299 #~ msgid "Internal Ref."
2300 #~ msgstr "Внутренняя ссылка"
2301
2302 #~ msgid "Status"
2303 #~ msgstr "Статус"
2304
2305 #~ msgid "Production Orders"
2306 #~ msgstr "Заказы на производство"
2307
2308 #~ msgid "Procurements"
2309 #~ msgstr "Снабжение"
2310
2311 #~ msgid "Production scheduled products"
2312 #~ msgstr "Запланированная к производству продукция"
2313
2314 #~ msgid "Details"
2315 #~ msgstr "Подробности"
2316
2317 #~ msgid "Reservation"
2318 #~ msgstr "Резервирование"
2319
2320 #~ msgid "max"
2321 #~ msgstr "максимум"
2322
2323 #~ msgid "Print product price"
2324 #~ msgstr "Распечатать цену продукции"
2325
2326 #~ msgid "Latest error"
2327 #~ msgstr "Последняя ошибка"
2328
2329 #~ msgid "Error ! You can not create recursive BoM."
2330 #~ msgstr "Ошибка ! Невозможно создать рекурсивную спецификацию."
2331
2332 #~ msgid "Waiting"
2333 #~ msgstr "В ожидании"
2334
2335 #~ msgid "indice type"
2336 #~ msgstr "тип индекса"
2337
2338 #~ msgid "Min Quantity"
2339 #~ msgstr "Мин. кол-во"
2340
2341 #~ msgid "Production orders"
2342 #~ msgstr "Заказы на производство"
2343
2344 #~ msgid "Procurement Lines"
2345 #~ msgstr "Позиции снабжения"
2346
2347 #~ msgid "Exception"
2348 #~ msgstr "Исключение"
2349
2350 #~ msgid "Production done"
2351 #~ msgstr "Производство завершено"
2352
2353 #~ msgid "References"
2354 #~ msgstr "Ссылки"
2355
2356 #~ msgid "Machine"
2357 #~ msgstr "Машина"
2358
2359 #~ msgid "min"
2360 #~ msgstr "минимум"
2361
2362 #~ msgid "on order"
2363 #~ msgstr "в заказе"
2364
2365 #~ msgid "Run procurement"
2366 #~ msgstr "Исполнить снабжение"
2367
2368 #~ msgid "Scheduler Parameters"
2369 #~ msgstr "Параметры планировщика"
2370
2371 #~ msgid "Procurement Method"
2372 #~ msgstr "Метод снабжения"
2373
2374 #~ msgid "Compute Procurements"
2375 #~ msgstr "Рассчитать снабжение"
2376
2377 #~ msgid "Location"
2378 #~ msgstr "Местоположение"
2379
2380 #~ msgid "New Procurement"
2381 #~ msgstr "Новое снабжение"
2382
2383 #~ msgid "Tool"
2384 #~ msgstr "Инструмент"
2385
2386 #~ msgid "Max Quantity"
2387 #~ msgstr "Макс. кол-во"
2388
2389 #~ msgid "alphabetical indices"
2390 #~ msgstr "алфавитные указатели"
2391
2392 #~ msgid "Paid ?"
2393 #~ msgstr "Оплачено ?"
2394
2395 #~ msgid "Date Closed"
2396 #~ msgstr "Дата закрытия"
2397
2398 #~ msgid "Properties composition"
2399 #~ msgstr "Составление свойств"
2400
2401 #~ msgid ""
2402 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
2403 #~ msgstr ""
2404 #~ "Название объекта должно начинаться с x_  и не должно содержать специальных "
2405 #~ "символов !"
2406
2407 #~ msgid "Production Orders in Progress"
2408 #~ msgstr "Исполняемые заказы на производство"
2409
2410 #~ msgid "Product UoM"
2411 #~ msgstr "Ед. изм. продукции"
2412
2413 #~ msgid "numeric indices"
2414 #~ msgstr "численные индексы"
2415
2416 #~ msgid "BOM"
2417 #~ msgstr "Спецификация"
2418
2419 #~ msgid "Property Categories"
2420 #~ msgstr "Категории свойств"
2421
2422 #~ msgid "Temporary Procurement Exceptions"
2423 #~ msgstr "Временные исключения снабжения"
2424
2425 #~ msgid "Confirmed"
2426 #~ msgstr "Подтверждено"
2427
2428 #~ msgid "Parameters"
2429 #~ msgstr "Параметры"
2430
2431 #~ msgid "New Bill of Materials"
2432 #~ msgstr "Новая спецификация"
2433
2434 #~ msgid "Property"
2435 #~ msgstr "Свойство"
2436
2437 #~ msgid "Canceled"
2438 #~ msgstr "Отменено"
2439
2440 #~ msgid "plus"
2441 #~ msgstr "плюс"
2442
2443 #~ msgid "New Production Order"
2444 #~ msgstr "Новый заказ на производство"
2445
2446 #~ msgid "Retry"
2447 #~ msgstr "Повторить"
2448
2449 #~ msgid "Draft"
2450 #~ msgstr "Черновик"
2451
2452 #~ msgid "Procurement Reason"
2453 #~ msgstr "Причина снабжения"
2454
2455 #~ msgid "from stock"
2456 #~ msgstr "из запасов"
2457
2458 #~ msgid "Warehouse"
2459 #~ msgstr "Склад"
2460
2461 #~ msgid "Running"
2462 #~ msgstr "Выполняется"
2463
2464 #~ msgid "Unscheduled procurements"
2465 #~ msgstr "Незапланированное снабжение"
2466
2467 #~ msgid "Bill of Material Structure"
2468 #~ msgstr "Структура спецификации"
2469
2470 #~ msgid "Procurement Details"
2471 #~ msgstr "Детали снабжения"
2472
2473 #~ msgid "Bill of Materials Components"
2474 #~ msgstr "Компоненты спецификации"
2475
2476 #~ msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
2477 #~ msgstr "Правила вычисления минимального запаса"
2478
2479 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
2480 #~ msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия"
2481
2482 #~ msgid "Manufacturing Resource Planning"
2483 #~ msgstr "Планирование материальных ресурсов"
2484
2485 #~ msgid "Exceptions Procurements"
2486 #~ msgstr "Исключения поставок"
2487
2488 #~ msgid "MRP & Logistic Scheduler"
2489 #~ msgstr "ПМР и Логистическое планирование"
2490
2491 #~ msgid "Stockable Stock"
2492 #~ msgstr "Склад для складирования"
2493
2494 #~ msgid "Not used in computations, for information purpose only."
2495 #~ msgstr "Не используется в расчётах, только для справки"
2496
2497 #~ msgid "Do nothing"
2498 #~ msgstr "Ничего не делать"
2499
2500 #, python-format
2501 #~ msgid "Product name"
2502 #~ msgstr "Название изделия"
2503
2504 #~ msgid "Workcenters"
2505 #~ msgstr "Участки обработки"
2506
2507 #~ msgid "Packing Exception"
2508 #~ msgstr "Исключение снабжения"
2509
2510 #~ msgid "product"
2511 #~ msgstr "изделие"
2512
2513 #~ msgid ""
2514 #~ "When the virtual stock goes belong the Min Quantity, Open ERP generates a "
2515 #~ "procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity."
2516 #~ msgstr ""
2517 #~ "Когда запасы(с учётом неподтверждённых операций) достигают минимального "
2518 #~ "значения, Open ERP автоматически планирует снабжения до достижения "
2519 #~ "максимального количества."
2520
2521 #~ msgid "Procurement Process"
2522 #~ msgstr "Процесс снабжения"
2523
2524 #~ msgid "Purchase Lead Time"
2525 #~ msgstr "Время доставки"
2526
2527 #~ msgid "Production Orders Planning"
2528 #~ msgstr "Планирование заказов на производство"
2529
2530 #~ msgid "The system waits for requested products in stock."
2531 #~ msgstr "Ожидание требуемого материала/изделия на складе"
2532
2533 #~ msgid "Number of Cycle"
2534 #~ msgstr "Кол-во циклов"
2535
2536 #~ msgid "Planned Date"
2537 #~ msgstr "Планируемая дата"
2538
2539 #~ msgid ""
2540 #~ "Procurement is created if the product quantity is lower than the minimum "
2541 #~ "limit."
2542 #~ msgstr ""
2543 #~ "Снабжение начинаетя, если количество продукта ниже минимального предела"
2544
2545 #~ msgid "Define a routing to describe the manufacturing steps."
2546 #~ msgstr "Задайте маршрут обработки"
2547
2548 #~ msgid "Procurement for raw materials."
2549 #~ msgstr "Снабжение расходными материалами"
2550
2551 #~ msgid "Change Product Qty."
2552 #~ msgstr "Изменить кол-во"
2553
2554 #~ msgid "Purchase Order"
2555 #~ msgstr "Заказ на закупку"
2556
2557 #~ msgid "Bill of material revisions"
2558 #~ msgstr "Ревизии спецификации"
2559
2560 #~ msgid "Compute Procurements Only"
2561 #~ msgstr "Рассчитать только снабжение"
2562
2563 #~ msgid "If Procure method is Make to order and supply method is buy"
2564 #~ msgstr "Если способ снабжения \"изготовление на заказ\" и изделие закупается"
2565
2566 #~ msgid "If procurement is make to order"
2567 #~ msgstr "Если изделие изготовляется на заказ"
2568
2569 #~ msgid ""
2570 #~ "Efficiency on the production. A factor of 0.9 means a loss of 10% in the "
2571 #~ "production."
2572 #~ msgstr "Коэффициент потерь. Значение 0,9 означает потерю 10% продукции."
2573
2574 #~ msgid "A Request for Quotation is created and sent to the supplier."
2575 #~ msgstr "Заявка выслана поставщику"
2576
2577 #~ msgid ""
2578 #~ "The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
2579 #~ "product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
2580 #~ "operations and to plan futur loads on workcenters based on production "
2581 #~ "plannification."
2582 #~ msgstr ""
2583 #~ "Список операций и участков обработки для производства готового изделия. "
2584 #~ "Обычно используется для расчёта и планирования загрузки участков."
2585
2586 #~ msgid "You can see its bill of material which are used to make product"
2587 #~ msgstr "Посмотреть спецификацию, по которой изготовляется изделие"
2588
2589 #~ msgid "UoS Quantity"
2590 #~ msgstr "Кол-во во второй единице измерения"
2591
2592 #, python-format
2593 #~ msgid "Warning !"
2594 #~ msgstr "Внимание!"
2595
2596 #, python-format
2597 #~ msgid "No supplier defined for this product !"
2598 #~ msgstr "Для этого изделия/материала не задан поставщик!"
2599
2600 #~ msgid "Products Consummed"
2601 #~ msgstr "Израсходованные"
2602
2603 #~ msgid "This wizard will schedule procurements."
2604 #~ msgstr "Этот мастер планирует снабжение"
2605
2606 #, python-format
2607 #~ msgid "Workcenter name"
2608 #~ msgstr "Наименование участка обработки"
2609
2610 #, python-format
2611 #~ msgid "from stock: products assigned."
2612 #~ msgstr "Со склада: изделие доставлено."
2613
2614 #~ msgid "Exceptions Procurements to Fix"
2615 #~ msgstr "Исключительные ситуации снабжения, требующие вмешательства"
2616
2617 #~ msgid "Workcenter Operations"
2618 #~ msgstr "Обрабатывающие операции"
2619
2620 #, python-format
2621 #~ msgid "TOTAL"
2622 #~ msgstr "Итого"
2623
2624 #~ msgid ""
2625 #~ "This is the internal picking list take bring the raw materials to the "
2626 #~ "production plan."
2627 #~ msgstr ""
2628 #~ "Внутренне перемещение расходных материалов со склада на производственный "
2629 #~ "цчасток"
2630
2631 #~ msgid "BoM Hyerarchy"
2632 #~ msgstr "Дерево спецификаций"
2633
2634 #~ msgid ""
2635 #~ "This wizard will planify the procurement for this product. This procurement "
2636 #~ "may generate task, production orders or purchase orders."
2637 #~ msgstr ""
2638 #~ "Этот мастер планирует снабжение изделием или материалом. Он может создать "
2639 #~ "задачу, заказ на производство или заказ на снабжение."
2640
2641 #~ msgid "Workcenter Name"
2642 #~ msgstr "Наименование участка обработки"
2643
2644 #~ msgid ""
2645 #~ "Description of the workcenter. Explain here what's a cycle according to this "
2646 #~ "workcenter."
2647 #~ msgstr ""
2648 #~ "Описание участка обработка. Укажите здесь, что соответствует циклу участка."
2649
2650 #~ msgid "Create minimum stock rules"
2651 #~ msgstr "Создать правила мин. запасов"
2652
2653 #~ msgid "Factor that multiplies all times expressed in the workcenter."
2654 #~ msgstr "Коэффициент, на который умножаются все времена участка обработки."
2655
2656 #~ msgid "Unit of Measure"
2657 #~ msgstr "Ед. изм."
2658
2659 #~ msgid "Number of products to produce"
2660 #~ msgstr "Количество выпускаемых изделий"
2661
2662 #~ msgid "Minimum stock rule"
2663 #~ msgstr "Правило минимальных запасов"
2664
2665 #~ msgid "Product Efficiency"
2666 #~ msgstr "Эффективность продукта"
2667
2668 #~ msgid ""
2669 #~ "Location where the system will look for products used in raw materials."
2670 #~ msgstr "Местоположение расходных материалов для производства"
2671
2672 #~ msgid "Note"
2673 #~ msgstr "Примечания"
2674
2675 #~ msgid "Minimum Stock Rules"
2676 #~ msgstr "Правила минимальных запасов"
2677
2678 #~ msgid ""
2679 #~ "Reference of the document that created this procurement.\n"
2680 #~ "This is automatically completed by Open ERP."
2681 #~ msgstr ""
2682 #~ "Номер документа, с которым связан этот заказ на снабжение. Автоматически "
2683 #~ "заполняется OpenERP."
2684
2685 #~ msgid "Workcenter"
2686 #~ msgstr "Участок обработки"
2687
2688 #~ msgid "Production Workcenters"
2689 #~ msgstr "Производственные участки"
2690
2691 #~ msgid ""
2692 #~ "If you encode manually a procurement, you probably want to use a make to "
2693 #~ "order method."
2694 #~ msgstr ""
2695 #~ "Если вы планируете снабжение вручную, вам, вероятно, нужен метод "
2696 #~ "\"изготовление под заказ\""
2697
2698 #~ msgid "Internal Procurement Request"
2699 #~ msgstr "Внутренняя заявка на снабжение"
2700
2701 #~ msgid "Minimum Stock Rule"
2702 #~ msgstr "Правило минимальных запасов"
2703
2704 #~ msgid "Production Orders To Start"
2705 #~ msgstr "Заказы на производство для запуска"
2706
2707 #~ msgid "Sale Name"
2708 #~ msgstr "Заказ на продажу"
2709
2710 #~ msgid "Workcenter load"
2711 #~ msgstr "Загрузка участка обработки"
2712
2713 #~ msgid "Routing Workcenters"
2714 #~ msgstr "Участки обработки в маршруте"
2715
2716 #~ msgid ""
2717 #~ "Number of operation this workcenter can do in parallel. If this workcenter "
2718 #~ "represent a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
2719 #~ msgstr ""
2720 #~ "Количество одновременно выполняемых операций на участке. Например, если "
2721 #~ "участке обработки пять рабочих, то производительность на цикл равна 5."
2722
2723 #~ msgid "Automatic Procurements"
2724 #~ msgstr "Автоматическое снабжение"
2725
2726 #~ msgid "A purchase order is created for a sub-contracting demand."
2727 #~ msgstr "Заказ на закупку создаётся в целях субконтрактинга"
2728
2729 #~ msgid "If Procure method is Make to order and supply method is produce"
2730 #~ msgstr ""
2731 #~ "Если метод снабжния - изготовлние на заказ, и метод поставки - производство."
2732
2733 #~ msgid "If Product type is service and procure method is Make to stock"
2734 #~ msgstr "Если это услуга и метод снабжения - изготовление про запас"
2735
2736 #~ msgid "If Product type is service"
2737 #~ msgstr "Если услуга"
2738
2739 #~ msgid "A cycle is defined in the workcenter definition."
2740 #~ msgstr "Цикл задаётся для каждого участка обработки"
2741
2742 #~ msgid "Time Efficiency"
2743 #~ msgstr "Коэффициент эффективности"
2744
2745 #~ msgid "Sale Ref"
2746 #~ msgstr "Номер заказа на продажу"
2747
2748 #~ msgid "Procurement orders"
2749 #~ msgstr "Заказы на производство"
2750
2751 #~ msgid "If product type is service and procure method is Make to order"
2752 #~ msgstr "Если услуга и метод снабжния - изготовление на заказ"
2753
2754 #~ msgid "Production Orders Waiting Products"
2755 #~ msgstr "Заказы на производство в ожидании материалов"
2756
2757 #~ msgid "Define the product structure, with sub-products and/or components."
2758 #~ msgstr "Задайте структуру изделия, с вложенными сборками и компонентами"
2759
2760 #~ msgid "Product type is Stockable and procure method is make to stock"
2761 #~ msgstr "Изделие подлежит учёту и метод снабжения - изготовление про запас"
2762
2763 #~ msgid "Your procurement request has been sent !"
2764 #~ msgstr "Заявка на снабжение отправлена!"
2765
2766 #~ msgid "Day"
2767 #~ msgstr "День"
2768
2769 #~ msgid "June"
2770 #~ msgstr "Июнь"
2771
2772 #~ msgid "August"
2773 #~ msgstr "Август"
2774
2775 #~ msgid "Production Order Report"
2776 #~ msgstr "Отчет о производственном заказе"
2777
2778 #~ msgid "October"
2779 #~ msgstr "Октябрь"
2780
2781 #, python-format
2782 #~ msgid "Components Cost of "
2783 #~ msgstr "Стоимость компонентов "
2784
2785 #~ msgid "March"
2786 #~ msgstr "Март"
2787
2788 #, python-format
2789 #~ msgid "Total Cost of "
2790 #~ msgstr "Общая стоимость "
2791
2792 #~ msgid "September"
2793 #~ msgstr "Сентябрь"
2794
2795 #~ msgid "Extended Filters..."
2796 #~ msgstr "Расширенные фильтры..."
2797
2798 #~ msgid ""
2799 #~ "Time in hours for this work center to achieve the operation of the specified "
2800 #~ "routing."
2801 #~ msgstr ""
2802 #~ "Время в часах для этого Рабочего центра, чтобы выполнить указанные в "
2803 #~ "маршруте работы."
2804
2805 #~ msgid "Workcenter Usage"
2806 #~ msgstr "Использование Рабочего центра"
2807
2808 #~ msgid ""
2809 #~ "Number of operations this work center can do in parallel. If this work "
2810 #~ "center represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
2811 #~ msgstr ""
2812 #~ "Количество параллельных операций для этого рабочегоцентра. Если этот центр "
2813 #~ "представлен 5-ю работниками - производительность за цикл равна 5."
2814
2815 #~ msgid "Just In Time Scheduling"
2816 #~ msgstr "Своевременное планирование"
2817
2818 #~ msgid "Work Center Future Load"
2819 #~ msgstr "Будущие нагрузки Рабочего центра"
2820
2821 #~ msgid "Order quantity cannot be negative or zero !"
2822 #~ msgstr "Количество в заказе не может быть отрицательным или нулевым !"
2823
2824 #~ msgid ""
2825 #~ "This is the internal picking list that brings the finished product to the "
2826 #~ "production plan"
2827 #~ msgstr ""
2828 #~ "Это внутренняя комплектовочная ведомость, которая соотносит готовую "
2829 #~ "продукцию к производственному плану"
2830
2831 #~ msgid "July"
2832 #~ msgstr "Июль"
2833
2834 #~ msgid "Month -1"
2835 #~ msgstr "Месяц -1"
2836
2837 #~ msgid "Product Consumed"
2838 #~ msgstr "Потребляемый продукт"
2839
2840 #~ msgid "Month"
2841 #~ msgstr "Месяц"
2842
2843 #~ msgid "mrp.installer"
2844 #~ msgstr "mrp.installer"
2845
2846 #~ msgid "Change Standard Price"
2847 #~ msgstr "Изменение стандартной цены"
2848
2849 #~ msgid "Current"
2850 #~ msgstr "Текущий"
2851
2852 #~ msgid "Production Analysis"
2853 #~ msgstr "Анализ производства"
2854
2855 #~ msgid ""
2856 #~ "This reporting allows you to analyse your manufacturing activities and "
2857 #~ "performance."
2858 #~ msgstr ""
2859 #~ "Этот отчет позволяет анализировать производственную активность и "
2860 #~ "производительность."
2861
2862 #~ msgid "December"
2863 #~ msgstr "Декабрь"
2864
2865 #~ msgid "Image"
2866 #~ msgstr "Изображение"
2867
2868 #~ msgid "November"
2869 #~ msgstr "Ноябрь"
2870
2871 #~ msgid "January"
2872 #~ msgstr "Январь"
2873
2874 #, python-format
2875 #~ msgid "Work Cost of "
2876 #~ msgstr "Стоимость работы "
2877
2878 #~ msgid "May"
2879 #~ msgstr "Май"
2880
2881 #~ msgid "Manufacturing Operations"
2882 #~ msgstr "Производственные операции"
2883
2884 #~ msgid "April"
2885 #~ msgstr "Апрель"
2886
2887 #~ msgid "February"
2888 #~ msgstr "Февраль"
2889
2890 #~ msgid "Year"
2891 #~ msgstr "Год"
2892
2893 #~ msgid "Moves Created"
2894 #~ msgstr "Перемещения созданы"
2895
2896 #~ msgid "Human Resource"
2897 #~ msgstr "Людские ресурсы"
2898
2899 #~ msgid ""
2900 #~ "Enables warranty and repair management (and their impact on stocks and "
2901 #~ "invoicing)."
2902 #~ msgstr ""
2903 #~ "Включает управление гарантиями и ремонтом (и их влияние на склады и "
2904 #~ "выставление счетов)."
2905
2906 #~ msgid "Advanced Routes"
2907 #~ msgstr "Расширенная маршрутизация"
2908
2909 #~ msgid "Repairs"
2910 #~ msgstr "Ремонты"
2911
2912 #~ msgid "# of Lines"
2913 #~ msgstr "# строк"
2914
2915 #~ msgid ""
2916 #~ "Add more functionalities to the core Manufacturing Application with the "
2917 #~ "following addons."
2918 #~ msgstr ""
2919 #~ "Добавьте дополнительные функции в модуль \"Производство\" с помощью "
2920 #~ "следующих дополнений."
2921
2922 #~ msgid "Specify Cost of Work center per hour."
2923 #~ msgstr "Укажите затраты рабочего центра в час."
2924
2925 #~ msgid ""
2926 #~ "Enables multiple product output from a single production order: without "
2927 #~ "this, a production order can have only one output product."
2928 #~ msgstr ""
2929 #~ "Разрешает производство нескольких продуктов по одному производственному "
2930 #~ "заказу: без этого у производственного заказа может быть только один продукт "
2931 #~ "на выходе."
2932
2933 #~ msgid "title"
2934 #~ msgstr "title"
2935
2936 #, python-format
2937 #~ msgid "Cannot delete Production Order(s) which are in %s State!"
2938 #~ msgstr ""
2939 #~ "Не удаётся удалить Производственный заказ(-ы), которые находятся в состоянии "
2940 #~ "%s!"
2941
2942 #~ msgid ""
2943 #~ "Manages product routes and paths within and between locations (e.g. "
2944 #~ "warehouses)."
2945 #~ msgstr ""
2946 #~ "Управляет маршрутами продуктов и путями для внутренних мест хранения "
2947 #~ "(например, складами)"
2948
2949 #~ msgid ""
2950 #~ "Gives the sequence order when displaying a list of routing work centers."
2951 #~ msgstr ""
2952 #~ "Возвращает порядок следования при отображении списка маршрутизации рабочих "
2953 #~ "центров."
2954
2955 #~ msgid "Configuration Progress"
2956 #~ msgstr "Выполнение настройки"
2957
2958 #~ msgid "Configure"
2959 #~ msgstr "Настроить"
2960
2961 #~ msgid ""
2962 #~ "Description of the work center. Explain here what's a cycle according to "
2963 #~ "this work center."
2964 #~ msgstr ""
2965 #~ "Описание рабочего центра. Объясните здесь, каков цикл для этого рабочего "
2966 #~ "центра."
2967
2968 #~ msgid "Configure Your Manufacturing Resource Planning Application"
2969 #~ msgstr "Настройте модуль планирования ресурсов производства"
2970
2971 #~ msgid "MRP Application Configuration"
2972 #~ msgstr "Конфигурация модуля ПРП"