[IMP] properties as m2m_tags
[odoo/odoo.git] / addons / mrp / i18n / ro.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * mrp
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:49+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-03-23 12:20+0000\n"
11 "Last-Translator: Dorin <dhongu@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:03+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
18
19 #. module: mrp
20 #: view:mrp.routing.workcenter:0
21 msgid "Routing Work Centers"
22 msgstr "Operații - Rutare Centre de lucru"
23
24 #. module: mrp
25 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
26 msgid ""
27 "Manufacturing Orders are usually proposed automatically by OpenERP based on "
28 "the bill of materials and the procurement rules, but you can also create "
29 "manufacturing orders manually. OpenERP will handle the consumption of the "
30 "raw materials (stock decrease) and the production of the finished products "
31 "(stock increase) when the order is processed."
32 msgstr ""
33 "Comenzile de producție sunt propuse de obicei în mod automat de către "
34 "OpenERP pe baza listei de materiale și a normelor privind aprovizionarea, "
35 "dar puteți crea, de asemenea, comenzi de producție manual. OpenERP se va "
36 "ocupa de consumul de materii prime (scădere stoc) și de producția de produse "
37 "finite (creștere stoc), atunci când comanda este procesată."
38
39 #. module: mrp
40 #: help:mrp.production,location_src_id:0
41 msgid "Location where the system will look for components."
42 msgstr "Locația în care sistemul va căuta componente."
43
44 #. module: mrp
45 #: field:mrp.production,workcenter_lines:0
46 msgid "Work Centers Utilisation"
47 msgstr "Utilizare centre de lucru"
48
49 #. module: mrp
50 #: model:product.template,name:mrp.product_sugar_product_template
51 msgid "Sugar"
52 msgstr ""
53
54 #. module: mrp
55 #: report:mrp.production.order:0
56 msgid "No. Of Cycles"
57 msgstr "Nr de cicluri"
58
59 #. module: mrp
60 #: field:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
61 msgid "Number of Cycles"
62 msgstr "Numărul de cicluri"
63
64 #. module: mrp
65 #: model:product.uom.categ,name:mrp.product_uom_categ_fluid
66 msgid "Fluid"
67 msgstr ""
68
69 #. module: mrp
70 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
71 msgid ""
72 "The 'Minimum stock rule' allows the system to create procurement orders "
73 "automatically as soon as the minimum stock is reached."
74 msgstr ""
75 "\"Regula stocului minim\" permite sistemului să creeze comenzi de "
76 "aprovizionare în mod automat, de îndată ce este atins stocul minim."
77
78 #. module: mrp
79 #: field:mrp.production,picking_id:0
80 msgid "Picking list"
81 msgstr "Listă de ridicare"
82
83 #. module: mrp
84 #: code:addons/mrp/report/price.py:130
85 #, python-format
86 msgid "Hourly Cost"
87 msgstr "Costuri pe oră"
88
89 #. module: mrp
90 #: code:addons/mrp/report/price.py:139
91 #, python-format
92 msgid "Cost Price per Uom"
93 msgstr "Prețul de cost per Unitate de măsură"
94
95 #. module: mrp
96 #: view:mrp.production:0
97 msgid "Scrap Products"
98 msgstr "Produse rebuturi"
99
100 #. module: mrp
101 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action
102 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action
103 msgid "Routings"
104 msgstr "Fișe tehnologice"
105
106 #. module: mrp
107 #: field:mrp.workcenter,product_id:0
108 msgid "Work Center Product"
109 msgstr "Produs centru de lucru"
110
111 #. module: mrp
112 #: view:mrp.bom:0
113 msgid "Search Bill Of Material"
114 msgstr "Caută Listă de materiale"
115
116 #. module: mrp
117 #: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct1
118 msgid "For stockable products and consumables"
119 msgstr "Pentru produsele stocable și consumabile"
120
121 #. module: mrp
122 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduction0
123 msgid "To Produce"
124 msgstr "De produs"
125
126 #. module: mrp
127 #: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
128 msgid ""
129 "Number of iterations this work center has to do in the specified operation "
130 "of the routing."
131 msgstr ""
132 "Numărul de iterații pe care acest centru de lucru trebuie să le facă în "
133 "operația specificată din fișa tehnologică."
134
135 #. module: mrp
136 #: view:mrp.bom:0
137 #: field:mrp.bom,code:0
138 #: view:mrp.production:0
139 #: field:mrp.production,name:0
140 msgid "Reference"
141 msgstr "Referință"
142
143 #. module: mrp
144 #: view:mrp.production:0
145 msgid "Finished Products"
146 msgstr "Produse finite"
147
148 #. module: mrp
149 #: view:mrp.production:0
150 msgid "Manufacturing Orders which are currently in production."
151 msgstr ""
152
153 #. module: mrp
154 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicerfq0
155 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockrfq0
156 msgid "To Buy"
157 msgstr "De cumpărat"
158
159 #. module: mrp
160 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_purchaseprocure0
161 msgid "The system launches automatically a RFQ to the preferred supplier."
162 msgstr "Sistemul lansează automat o RFQ furnizorului preferat."
163
164 #. module: mrp
165 #: view:mrp.production:0
166 msgid "Products to Finish"
167 msgstr "Produse de finalizat"
168
169 #. module: mrp
170 #: selection:mrp.bom,method:0
171 msgid "Set / Pack"
172 msgstr "Set / Pachet"
173
174 #. module: mrp
175 #: view:mrp.production:0
176 #: field:mrp.production,state:0
177 msgid "State"
178 msgstr "Stare"
179
180 #. module: mrp
181 #: field:mrp.workcenter,costs_hour:0
182 msgid "Cost per hour"
183 msgstr "Costuri pe oră"
184
185 #. module: mrp
186 #: model:product.template,name:mrp.product_orange_product_template
187 msgid "Orange"
188 msgstr ""
189
190 #. module: mrp
191 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemts0
192 msgid ""
193 "This is used in case of a service without any impact in the system, a "
194 "training session for instance."
195 msgstr ""
196 "Acest lucru este utilizat în cazul unui serviciu, fără nici un impact în "
197 "sistem, o sesiune de formare, de exemplu."
198
199 #. module: mrp
200 #: view:mrp.production:0
201 msgid "UOM"
202 msgstr "UM"
203
204 #. module: mrp
205 #: field:change.production.qty,product_qty:0
206 #: field:mrp.bom,product_qty:0
207 #: field:mrp.production,product_qty:0
208 #: field:mrp.production.product.line,product_qty:0
209 msgid "Product Qty"
210 msgstr "Cantitate produs"
211
212 #. module: mrp
213 #: help:mrp.workcenter,product_id:0
214 msgid ""
215 "Fill this product to track easily your production costs in the analytic "
216 "accounting."
217 msgstr ""
218 "Completați acest produs pentru a ține evidența cu ușurință a costurilor de "
219 "producție în contabilitatea analitică."
220
221 #. module: mrp
222 #: model:process.node,note:mrp.process_node_purchaseprocure0
223 msgid "For purchased material"
224 msgstr "Pentru materiale achiziționate"
225
226 #. module: mrp
227 #: field:mrp.bom.revision,indice:0
228 msgid "Revision"
229 msgstr "Verificare"
230
231 #. module: mrp
232 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.product_form_config_action
233 msgid ""
234 "Create a product form for everything you buy or sell. Specify a supplier if "
235 "the product can be purchased."
236 msgstr ""
237
238 #. module: mrp
239 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.next_id_77
240 msgid "Reporting"
241 msgstr "Raportare"
242
243 #. module: mrp
244 #: field:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
245 msgid "Cycle Account"
246 msgstr "Ciclu de cont"
247
248 #. module: mrp
249 #: code:addons/mrp/report/price.py:130
250 #, python-format
251 msgid "Work Cost"
252 msgstr "Costuri de lucru"
253
254 #. module: mrp
255 #: report:bom.structure:0
256 msgid "["
257 msgstr "["
258
259 #. module: mrp
260 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procureserviceproduct0
261 msgid "Procurement of services"
262 msgstr "Procurare servicii"
263
264 #. module: mrp
265 #: view:mrp.workcenter:0
266 msgid "Capacity Information"
267 msgstr "Informații capacitate"
268
269 #. module: mrp
270 #: field:mrp.production,move_created_ids2:0
271 msgid "Produced Products"
272 msgstr ""
273
274 #. module: mrp
275 #: report:mrp.production.order:0
276 msgid "Destination Location"
277 msgstr "Locația destinație"
278
279 #. module: mrp
280 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom
281 msgid "Master Data"
282 msgstr "Date principale"
283
284 #. module: mrp
285 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockmts0
286 msgid ""
287 "The system waits for the products to be available in the stock. These "
288 "products are typically procured manually or through a minimum stock rule."
289 msgstr ""
290 "Sistemul așteaptă ca produsele să fie disponibile în stoc. Aceste produse "
291 "sunt de obicei procurate manual sau prin intermediul unei norme de stoc "
292 "minim."
293
294 #. module: mrp
295 #: report:mrp.production.order:0
296 msgid "Partner Ref"
297 msgstr "Ref partener"
298
299 #. module: mrp
300 #: field:mrp.production,origin:0
301 #: report:mrp.production.order:0
302 msgid "Source Document"
303 msgstr "Document sursă"
304
305 #. module: mrp
306 #: field:mrp.production,product_lines:0
307 msgid "Scheduled goods"
308 msgstr "Bunuri programate"
309
310 #. module: mrp
311 #: selection:mrp.bom,type:0
312 msgid "Sets / Phantom"
313 msgstr "Seturi / Fantomă"
314
315 #. module: mrp
316 #: help:mrp.bom,position:0
317 msgid "Reference to a position in an external plan."
318 msgstr "Trimitere la o poziție într-un plan extern."
319
320 #. module: mrp
321 #: constraint:stock.move:0
322 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
323 msgstr "Încercați să atribuiți un lot care nu este din același produs"
324
325 #. module: mrp
326 #: model:product.template,name:mrp.product_cloth_product_template
327 msgid "Cloth"
328 msgstr ""
329
330 #. module: mrp
331 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce
332 msgid "Product Produce"
333 msgstr "Produce produs"
334
335 #. module: mrp
336 #: constraint:mrp.bom:0
337 msgid "Error ! You cannot create recursive BoM."
338 msgstr ""
339
340 #. module: mrp
341 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter
342 msgid "Work Center Usage"
343 msgstr "Utilizare post de lucru"
344
345 #. module: mrp
346 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procurestockableproduct0
347 msgid "Procurement of stockable Product"
348 msgstr "Achiziții de produse care pot fi stocate"
349
350 #. module: mrp
351 #: view:mrp.bom:0
352 msgid "Default UOM"
353 msgstr "UM Implicită"
354
355 #. module: mrp
356 #: sql_constraint:mrp.production:0
357 #: sql_constraint:stock.picking:0
358 msgid "Reference must be unique per Company!"
359 msgstr ""
360
361 #. module: mrp
362 #: code:addons/mrp/report/price.py:139
363 #: report:bom.structure:0
364 #: field:mrp.product_price,number:0
365 #: report:mrp.production.order:0
366 #, python-format
367 msgid "Quantity"
368 msgstr "Cantitate"
369
370 #. module: mrp
371 #: field:mrp.production.workcenter.line,hour:0
372 msgid "Nbr of hours"
373 msgstr "Nr de ore"
374
375 #. module: mrp
376 #: view:mrp.production:0
377 msgid "Confirm Production"
378 msgstr "Confirmă producția"
379
380 #. module: mrp
381 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduct0
382 msgid ""
383 "The system creates an order (production or purchased) depending on the sold "
384 "quantity and the products parameters."
385 msgstr ""
386 "Sistemul creează o comandă (de producție sau achiziție), în funcție de "
387 "cantitatea vândută și de parametrii produselor."
388
389 #. module: mrp
390 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduction0
391 msgid ""
392 "In case the Supply method of the product is Produce, the system creates a "
393 "production order."
394 msgstr ""
395 "În cazul în care metoda de aprovizionare a produsului este Producție, "
396 "sistemul creează o comandă de producție."
397
398 #. module: mrp
399 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_action
400 msgid ""
401 "The Properties in OpenERP are used to select the right bill of materials for "
402 "manufacturing a product when you have different ways of building the same "
403 "product. You can assign several properties to each Bill of Materials. When a "
404 "sales person creates a sales order, he can relate it to several properties "
405 "and OpenERP will automatically select the BoM to use according the needs."
406 msgstr ""
407
408 #. module: mrp
409 #: help:mrp.production,picking_id:0
410 msgid ""
411 "This is the Internal Picking List that brings the finished product to the "
412 "production plan"
413 msgstr ""
414
415 #. module: mrp
416 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_search_mrp
417 msgid "Working Time"
418 msgstr "Program de  Lucru"
419
420 #. module: mrp
421 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_in_out_picking_tree
422 msgid "Weekly Stock Value Variation"
423 msgstr "Variația săptămanală a valorii stocului"
424
425 #. module: mrp
426 #: view:mrp.production:0
427 #: field:mrp.production,date_planned_date:0
428 #: report:mrp.production.order:0
429 msgid "Scheduled Date"
430 msgstr "Dată programată"
431
432 #. module: mrp
433 #: view:mrp.bom:0
434 msgid "Component Product"
435 msgstr "Produs component"
436
437 #. module: mrp
438 #: report:mrp.production.order:0
439 msgid "Bill Of Material"
440 msgstr "Listă de materiale"
441
442 #. module: mrp
443 #: help:mrp.routing,location_id:0
444 msgid ""
445 "Keep empty if you produce at the location where the finished products are "
446 "needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a "
447 "partner location if you subcontract the manufacturing operations."
448 msgstr ""
449 "Lăsați necompletat dacă produceți în locația unde sunt necesare produsele "
450 "finite. Setați o locație dacă produceți într-o locație fixă. Aceasta poate "
451 "fi o locație parteneră dacă subcontractați operațiunile de fabricație."
452
453 #. module: mrp
454 #: view:board.board:0
455 msgid "Stock Value Variation"
456 msgstr "Variația valorii stocului"
457
458 #. module: mrp
459 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action2
460 msgid "Bill of Materials Structure"
461 msgstr "Structura Listei de materiale"
462
463 #. module: mrp
464 #: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct0
465 msgid "Product type is service"
466 msgstr "Tipul produsului este serviciu"
467
468 #. module: mrp
469 #: sql_constraint:res.company:0
470 msgid "The company name must be unique !"
471 msgstr ""
472
473 #. module: mrp
474 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_group_action
475 msgid ""
476 "Define specific property groups that can be assigned to the properties of "
477 "your bill of materials."
478 msgstr ""
479 "Definește grupuri de proprietăți specifice care pot fi atribuite "
480 "proprietăților listei dumneavoastră de materiale."
481
482 #. module: mrp
483 #: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0
484 msgid "Specify Cost of Work Center per cycle."
485 msgstr ""
486
487 #. module: mrp
488 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_bom0
489 msgid "Manufacturing decomposition"
490 msgstr "Descompunerea fabricației"
491
492 #. module: mrp
493 #: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct1
494 msgid "For Services."
495 msgstr "Pentru servicii."
496
497 #. module: mrp
498 #: field:mrp.bom.revision,date:0
499 msgid "Modification Date"
500 msgstr "Data modificării"
501
502 #. module: mrp
503 #: help:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
504 #: help:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
505 msgid ""
506 "Complete this only if you want automatic analytic accounting entries on "
507 "production orders."
508 msgstr ""
509 "Completați numai dacă doriți înregistrări contabile analitice automate "
510 "pentru comenzile de producție."
511
512 #. module: mrp
513 #: field:mrp.production.workcenter.line,cycle:0
514 msgid "Nbr of cycles"
515 msgstr "Nr de cicluri"
516
517 #. module: mrp
518 #: model:process.node,note:mrp.process_node_orderrfq0
519 #: model:process.node,note:mrp.process_node_rfq0
520 msgid "Request for Quotation."
521 msgstr "Cerere pentru cotație."
522
523 #. module: mrp
524 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0
525 msgid ""
526 "The Bill of Material is linked to a routing, i.e. the succession of work "
527 "centers."
528 msgstr ""
529 "Lista de materiale este legată de o fișă tehnologică, adică succesiunea "
530 "centrelor de lucru."
531
532 #. module: mrp
533 #: constraint:product.product:0
534 msgid "Error: Invalid ean code"
535 msgstr "Eroare: cod EAN invalid"
536
537 #. module: mrp
538 #: field:mrp.production,move_created_ids:0
539 msgid "Products to Produce"
540 msgstr ""
541
542 #. module: mrp
543 #: view:mrp.routing:0
544 #: field:mrp.routing,location_id:0
545 msgid "Production Location"
546 msgstr "Locație producție"
547
548 #. module: mrp
549 #: view:mrp.production:0
550 msgid "Change Qty"
551 msgstr "Schimbă Cantitatea"
552
553 #. module: mrp
554 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_configure_workcenter
555 msgid "Configure your work centers"
556 msgstr ""
557
558 #. module: mrp
559 #: view:mrp.production:0
560 msgid "Force Reservation"
561 msgstr "Impune Rezervarea"
562
563 #. module: mrp
564 #: field:mrp.bom.revision,author_id:0
565 msgid "Author"
566 msgstr "Autor"
567
568 #. module: mrp
569 #: field:report.mrp.inout,value:0
570 msgid "Stock value"
571 msgstr "Valoare stoc"
572
573 #. module: mrp
574 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_product_bom_structure
575 msgid "Product BoM Structure"
576 msgstr "Structura LdM produs"
577
578 #. module: mrp
579 #: view:mrp.production:0
580 msgid "Search Production"
581 msgstr "Caută producție"
582
583 #. module: mrp
584 #: code:addons/mrp/report/price.py:139
585 #, python-format
586 msgid "Supplier Price per Uom"
587 msgstr "Preț furnizor pe UM"
588
589 #. module: mrp
590 #: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0
591 msgid ""
592 "Gives the sequence order when displaying a list of routing Work Centers."
593 msgstr ""
594
595 #. module: mrp
596 #: constraint:stock.move:0
597 msgid "You can not move products from or to a location of the type view."
598 msgstr ""
599
600 #. module: mrp
601 #: field:mrp.bom,child_complete_ids:0
602 msgid "BoM Hierarchy"
603 msgstr "Ierarhie LdM"
604
605 #. module: mrp
606 #: field:mrp.bom,product_uom:0
607 #: field:mrp.production,product_uom:0
608 #: field:mrp.production.product.line,product_uom:0
609 msgid "Product UOM"
610 msgstr "UM Produs"
611
612 #. module: mrp
613 #: selection:mrp.production,state:0
614 msgid "Picking Exception"
615 msgstr "Excepție ridicare"
616
617 #. module: mrp
618 #: field:mrp.bom,bom_lines:0
619 msgid "BoM Lines"
620 msgstr "Linii LdM"
621
622 #. module: mrp
623 #: field:mrp.workcenter,time_start:0
624 msgid "Time before prod."
625 msgstr "Timpul înaintea producției."
626
627 #. module: mrp
628 #: help:mrp.routing,active:0
629 msgid ""
630 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the routing "
631 "without removing it."
632 msgstr ""
633 "Dacă campul activ este setat pe Fals, vă va permite să ascundeți fișa "
634 "tehnologică fără să o ștergeți."
635
636 #. module: mrp
637 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0
638 msgid "Material Routing"
639 msgstr "Rutare materiale"
640
641 #. module: mrp
642 #: view:mrp.production:0
643 #: field:mrp.production,move_lines2:0
644 #: report:mrp.production.order:0
645 msgid "Consumed Products"
646 msgstr "Produse consumate"
647
648 #. module: mrp
649 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workcenter_load_wizard
650 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_load
651 #: model:ir.model,name:mrp.model_report_workcenter_load
652 msgid "Work Center Load"
653 msgstr "Încărcare Centru de muncă"
654
655 #. module: mrp
656 #: code:addons/mrp/procurement.py:43
657 #, python-format
658 msgid "No BoM defined for this product !"
659 msgstr "Nu este definită o LdM pentru acest produs!"
660
661 #. module: mrp
662 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action2
663 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action2
664 msgid "Bill of Material Components"
665 msgstr "Componentele listei de materiale"
666
667 #. module: mrp
668 #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move
669 msgid "Stock Move"
670 msgstr "Mişcare stoc"
671
672 #. module: mrp
673 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_planning
674 msgid "Planning"
675 msgstr "Planificare"
676
677 #. module: mrp
678 #: view:mrp.production:0
679 msgid "Ready"
680 msgstr "Pregătit"
681
682 #. module: mrp
683 #: model:product.template,name:mrp.product_buttons_product_template
684 msgid "Shirt Buttons"
685 msgstr ""
686
687 #. module: mrp
688 #: help:mrp.production,routing_id:0
689 msgid ""
690 "The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
691 "product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
692 "operations and to plan future loads on work centers based on production "
693 "plannification."
694 msgstr ""
695 "Lista de operațiuni (lista de centre de lucru) pentru producerea produsului "
696 "finit. Fișa tehnologică este folosită în principal pentru a calcula "
697 "costurile centrului de muncă în timpul operațiunilor și de a planifica "
698 "nivelurile de încărcare viitoare la centrele de muncă pe baza planificării "
699 "producției."
700
701 #. module: mrp
702 #: help:mrp.workcenter,time_cycle:0
703 msgid "Time in hours for doing one cycle."
704 msgstr "Timpul în ore pentru efectuarea unui ciclu"
705
706 #. module: mrp
707 #: constraint:mrp.bom:0
708 msgid "BoM line product should not be same as BoM product."
709 msgstr ""
710
711 #. module: mrp
712 #: view:mrp.production:0
713 msgid "In Production"
714 msgstr "În producţie"
715
716 #. module: mrp
717 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property
718 msgid "Master Bill of Materials"
719 msgstr "Listă principală de materiale"
720
721 #. module: mrp
722 #: help:mrp.bom,product_uos:0
723 msgid ""
724 "Product UOS (Unit of Sale) is the unit of measurement for the invoicing and "
725 "promotion of stock."
726 msgstr ""
727 "UdeV (Unitatea de vânzare) a produsului este unitatea de măsură pentru "
728 "facturarea și promovarea stocului."
729
730 #. module: mrp
731 #: view:mrp.product_price:0
732 #: view:mrp.workcenter.load:0
733 msgid "Print"
734 msgstr "Imprimă"
735
736 #. module: mrp
737 #: view:mrp.bom:0
738 #: view:mrp.workcenter:0
739 msgid "Type"
740 msgstr "Tip"
741
742 #. module: mrp
743 #: model:process.node,note:mrp.process_node_minimumstockrule0
744 msgid "Linked to the 'Minimum stock rule' supplying method."
745 msgstr "Conectat la metoda de furnizare \"regula de stoc minim\"."
746
747 #. module: mrp
748 #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
749 msgid "Per month"
750 msgstr "Pe lună"
751
752 #. module: mrp
753 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:78
754 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:83
755 #, python-format
756 msgid "Couldn't find bill of material for product"
757 msgstr "Lista de materiale pentru produs nu a putut fi găsită"
758
759 #. module: mrp
760 #: report:bom.structure:0
761 msgid "Product Name"
762 msgstr "Nume produs"
763
764 #. module: mrp
765 #: code:addons/mrp/mrp.py:503
766 #, python-format
767 msgid "Invalid action !"
768 msgstr "Acţiune invalidă !"
769
770 #. module: mrp
771 #: help:mrp.bom,product_efficiency:0
772 msgid "A factor of 0.9 means a loss of 10% within the production process."
773 msgstr ""
774 "Un factor de 0,9 reprezintă o pierdere de 10% în cadrul procesului de "
775 "producție."
776
777 #. module: mrp
778 #: code:addons/mrp/mrp.py:734
779 #: code:addons/mrp/mrp.py:762
780 #, python-format
781 msgid "Warning!"
782 msgstr ""
783
784 #. module: mrp
785 #: report:mrp.production.order:0
786 msgid "Printing date"
787 msgstr "Data imprimării"
788
789 #. module: mrp
790 #: model:process.node,name:mrp.process_node_orderrfq0
791 #: model:process.node,name:mrp.process_node_rfq0
792 msgid "RFQ"
793 msgstr "RFQ"
794
795 #. module: mrp
796 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_producttostockrules0
797 msgid "Procurement rule"
798 msgstr "Regulă aprovizionare"
799
800 #. module: mrp
801 #: view:mrp.production:0
802 msgid "Partial"
803 msgstr "Parțial"
804
805 #. module: mrp
806 #: report:mrp.production.order:0
807 msgid "WorkCenter"
808 msgstr "Centru de lucru"
809
810 #. module: mrp
811 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procureserviceproduct0
812 msgid ""
813 "Depending on the chosen method to 'supply' the service, the procurement "
814 "order creates a RFQ for a subcontracting purchase order or waits until the "
815 "service is done (= the delivery of the products)."
816 msgstr ""
817 "În funcție de metoda aleasă pentru \"furnizarea\" serviciului, comanda de "
818 "aprovizionare creează o Cerere de Ofertă pentru o comandă de achiziție "
819 "subcontractată sau așteaptă până când serviciul e efectuat (= livrarea de "
820 "produse)."
821
822 #. module: mrp
823 #: selection:mrp.production,priority:0
824 msgid "Urgent"
825 msgstr "Urgent"
826
827 #. module: mrp
828 #: view:mrp.production:0
829 msgid "Manufacturing Orders which are waiting for raw materials."
830 msgstr ""
831
832 #. module: mrp
833 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action
834 msgid ""
835 "Work Centers allow you to create and manage manufacturing units.  They "
836 "consist of workers and/or machines, which are considered as units for "
837 "capacity and planning forecast.  Keep in mind that the working time and "
838 "resource leave are not taken into account in the time computation of the "
839 "work center."
840 msgstr ""
841
842 #. module: mrp
843 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production
844 msgid "Manufacturing Order"
845 msgstr "Comandă de producție"
846
847 #. module: mrp
848 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
849 msgid "Procurement of raw material"
850 msgstr "Achiziţiile de materii prime"
851
852 #. module: mrp
853 #: view:mrp.production:0
854 #: field:mrp.production,cycle_total:0
855 msgid "Total Cycles"
856 msgstr "Total cicluri"
857
858 #. module: mrp
859 #: selection:mrp.production,state:0
860 msgid "Ready to Produce"
861 msgstr "Gata de producţie"
862
863 #. module: mrp
864 #: field:mrp.bom.revision,name:0
865 msgid "Modification name"
866 msgstr "Nume modificare"
867
868 #. module: mrp
869 #: view:mrp.bom:0
870 #: view:mrp.production:0
871 msgid "Date"
872 msgstr "Data"
873
874 #. module: mrp
875 #: field:mrp.bom,type:0
876 msgid "BoM Type"
877 msgstr "Tip LdM"
878
879 #. module: mrp
880 #: code:addons/mrp/procurement.py:45
881 #, python-format
882 msgid ""
883 "Procurement '%s' has an exception: 'No BoM defined for this product !'"
884 msgstr ""
885 "Aprovizionarea '%s' are o excepție: 'Nu exista o LdM definită pentru acest "
886 "produs !'"
887
888 #. module: mrp
889 #: view:mrp.property:0
890 msgid "Search"
891 msgstr "Caută"
892
893 #. module: mrp
894 #: code:addons/mrp/mrp.py:626
895 #, python-format
896 msgid "Could not cancel manufacturing order !"
897 msgstr "Ordinul de fabricaţie nu se poate anula !"
898
899 #. module: mrp
900 #: field:report.workcenter.load,cycle:0
901 msgid "Nbr of cycle"
902 msgstr "Numarul ciclului"
903
904 #. module: mrp
905 #: model:ir.model,name:mrp.model_res_company
906 msgid "Companies"
907 msgstr "Companii"
908
909 #. module: mrp
910 #: code:addons/mrp/mrp.py:627
911 #, python-format
912 msgid ""
913 "You must first cancel related internal picking attached to this "
914 "manufacturing order."
915 msgstr ""
916 "Mai intat trebuie să anulaţi toate ridicările interne anexate la această "
917 "comandă de fabricaţie."
918
919 #. module: mrp
920 #: model:process.node,name:mrp.process_node_minimumstockrule0
921 #: model:process.node,name:mrp.process_node_productminimumstockrule0
922 msgid "Minimum Stock"
923 msgstr "Stoc minim"
924
925 #. module: mrp
926 #: code:addons/mrp/mrp.py:503
927 #, python-format
928 msgid "Cannot delete a manufacturing order in state '%s'"
929 msgstr ""
930
931 #. module: mrp
932 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menus_dash_mrp
933 msgid "Dashboard"
934 msgstr "Tablou de bord"
935
936 #. module: mrp
937 #: code:addons/mrp/report/price.py:160
938 #: code:addons/mrp/report/price.py:211
939 #, python-format
940 msgid "Total Cost of %s %s"
941 msgstr ""
942
943 #. module: mrp
944 #: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct0
945 #: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct1
946 #: model:process.process,name:mrp.process_process_stockableproductprocess0
947 msgid "Stockable Product"
948 msgstr "Produs stocabil"
949
950 #. module: mrp
951 #: code:addons/mrp/report/price.py:130
952 #, python-format
953 msgid "Work Center name"
954 msgstr "Numele centrului de lucru"
955
956 #. module: mrp
957 #: field:mrp.routing,code:0
958 msgid "Code"
959 msgstr "Cod"
960
961 #. module: mrp
962 #: report:mrp.production.order:0
963 msgid "No. Of Hours"
964 msgstr "Nr. de ore"
965
966 #. module: mrp
967 #: view:mrp.property:0
968 #: view:mrp.property.group:0
969 msgid "Property Group"
970 msgstr "Grup proprietăţi"
971
972 #. module: mrp
973 #: view:mrp.production:0
974 msgid "Qty"
975 msgstr "Cantitate"
976
977 #. module: mrp
978 #: model:process.node,note:mrp.process_node_production0
979 msgid "Manufacturing Plan."
980 msgstr "Planul de fabricație."
981
982 #. module: mrp
983 #: view:mrp.routing:0
984 #: view:mrp.workcenter:0
985 msgid "Inactive"
986 msgstr "Inactiv"
987
988 #. module: mrp
989 #: view:change.production.qty:0
990 #: view:mrp.product.produce:0
991 #: view:mrp.product_price:0
992 #: view:mrp.production:0
993 #: view:mrp.workcenter.load:0
994 msgid "Cancel"
995 msgstr "Anulează"
996
997 #. module: mrp
998 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:63
999 #, python-format
1000 msgid "Active Id is not found"
1001 msgstr "Id-ul activ nu este găsit"
1002
1003 #. module: mrp
1004 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicerfq0
1005 msgid ""
1006 "If the service has a 'Buy' supply method, this creates a RFQ, a "
1007 "subcontracting demand for instance."
1008 msgstr ""
1009 "În cazul în care serviciul are o metodă de aprovizionare \"Cumpără\", "
1010 "aceasta creează o Cerere de ofertă, de exemplu o cerere de subcontractare."
1011
1012 #. module: mrp
1013 #: field:mrp.production,move_prod_id:0
1014 msgid "Move product"
1015 msgstr "Mutare produs"
1016
1017 #. module: mrp
1018 #: view:mrp.production:0
1019 msgid "Late"
1020 msgstr "Târziu"
1021
1022 #. module: mrp
1023 #: model:process.node,name:mrp.process_node_servicemts0
1024 msgid "Make to stock"
1025 msgstr "Produce pe stoc"
1026
1027 #. module: mrp
1028 #: report:bom.structure:0
1029 msgid "BOM Name"
1030 msgstr "Nume LdM"
1031
1032 #. module: mrp
1033 #: view:mrp.production:0
1034 msgid "Start Production"
1035 msgstr "Start producuţie"
1036
1037 #. module: mrp
1038 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.open_board_manufacturing
1039 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_board_manufacturing
1040 msgid "Production Dashboard"
1041 msgstr "Tablou de bord productie"
1042
1043 #. module: mrp
1044 #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_manager
1045 msgid "Manager"
1046 msgstr ""
1047
1048 #. module: mrp
1049 #: view:mrp.production:0
1050 msgid "Source Loc."
1051 msgstr "Locatia sursă"
1052
1053 #. module: mrp
1054 #: field:mrp.bom,position:0
1055 msgid "Internal Reference"
1056 msgstr "Referinţă internă"
1057
1058 #. module: mrp
1059 #: model:process.node,note:mrp.process_node_billofmaterial0
1060 msgid "Product's structure"
1061 msgstr "Structura produsului"
1062
1063 #. module: mrp
1064 #: field:mrp.bom,name:0
1065 #: report:mrp.production.order:0
1066 #: field:mrp.production.product.line,name:0
1067 #: field:mrp.routing,name:0
1068 #: field:mrp.routing.workcenter,name:0
1069 msgid "Name"
1070 msgstr "Nume"
1071
1072 #. module: mrp
1073 #: field:mrp.product.produce,mode:0
1074 msgid "Mode"
1075 msgstr "Mod"
1076
1077 #. module: mrp
1078 #: report:bom.structure:0
1079 msgid "]"
1080 msgstr "]"
1081
1082 #. module: mrp
1083 #: field:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
1084 msgid "Amount measuring unit"
1085 msgstr "Unitate de măsurare a sumei"
1086
1087 #. module: mrp
1088 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action_planning
1089 msgid ""
1090 "Manufacturing Orders describe the operations that need to be carried out and "
1091 "the raw materials usage for each production stage. You use specifications "
1092 "(bills of materials or BoM) to work out the raw material requirements and "
1093 "the manufacturing orders needed for the finished products. Once the bills of "
1094 "materials have been defined, OpenERP is capable of automatically deciding on "
1095 "the manufacturing route depending on the needs of the company."
1096 msgstr ""
1097 "Comenzile de producție descriu operațiunile care trebuiec efectuate, precum "
1098 "și utilizarea materiilor prime pentru fiecare etapă de producție. Puteți "
1099 "utiliza specificațiile (listele de materiale sau LdM) pentru a calcula "
1100 "necesarul de materii prime și comenzile de producție necesare pentru "
1101 "produsele finite. Odată ce listele de materiale au fost definite, OpenERP "
1102 "este capabil să decidă în mod automat ruta de fabricație, în funcție de "
1103 "nevoile companiei."
1104
1105 #. module: mrp
1106 #: model:ir.actions.todo.category,name:mrp.category_mrp_config
1107 msgid "MRP Management"
1108 msgstr ""
1109
1110 #. module: mrp
1111 #: help:mrp.workcenter,costs_hour:0
1112 msgid "Specify Cost of Work Center per hour."
1113 msgstr ""
1114
1115 #. module: mrp
1116 #: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
1117 msgid ""
1118 "Number of operations this Work Center can do in parallel. If this Work "
1119 "Center represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
1120 msgstr ""
1121
1122 #. module: mrp
1123 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action3
1124 msgid "Manufacturing Orders in Progress"
1125 msgstr "Comenzi de producție în progres"
1126
1127 #. module: mrp
1128 #: view:mrp.bom:0
1129 #: view:mrp.production:0
1130 #: view:mrp.property:0
1131 #: view:mrp.routing:0
1132 #: view:mrp.workcenter:0
1133 msgid "Group By..."
1134 msgstr "Grupează după..."
1135
1136 #. module: mrp
1137 #: code:addons/mrp/report/price.py:130
1138 #, python-format
1139 msgid "Cycles Cost"
1140 msgstr "Costuri de ciclu"
1141
1142 #. module: mrp
1143 #: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
1144 msgid "Amount in cycles"
1145 msgstr "Valoarea in cicluri"
1146
1147 #. module: mrp
1148 #: field:mrp.production,location_dest_id:0
1149 msgid "Finished Products Location"
1150 msgstr "Locație produse finite"
1151
1152 #. module: mrp
1153 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_pm_resources_config
1154 msgid "Resources"
1155 msgstr "Resurse"
1156
1157 #. module: mrp
1158 #: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
1159 msgid ""
1160 "Time in hours for this Work Center to achieve the operation of the specified "
1161 "routing."
1162 msgstr ""
1163
1164 #. module: mrp
1165 #: field:mrp.workcenter,costs_journal_id:0
1166 msgid "Analytic Journal"
1167 msgstr "Jurnal analitic"
1168
1169 #. module: mrp
1170 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action
1171 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp
1172 #: field:mrp.routing,workcenter_lines:0
1173 msgid "Work Centers"
1174 msgstr "Centre de lucru"
1175
1176 #. module: mrp
1177 #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
1178 msgid "Per week"
1179 msgstr "Pe săptămână"
1180
1181 #. module: mrp
1182 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action
1183 msgid ""
1184 "Routings allow you to create and manage the manufacturing operations that "
1185 "should be followed within your work centers in order to produce a product. "
1186 "They are attached to bills of materials that will define the required raw "
1187 "materials."
1188 msgstr ""
1189 "Fișele tehnologice vă permit să creaţi şi să gestionati operațiile de "
1190 "fabricaţie care ar trebui să fie urmate în cadrul centrelor de lucru pentru "
1191 "a produce un produs. Acestea sunt anexate la listele de materiale care vor "
1192 "defini materia primă necesară."
1193
1194 #. module: mrp
1195 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_form_config_action
1196 msgid "Create or Import Products"
1197 msgstr ""
1198
1199 #. module: mrp
1200 #: field:report.workcenter.load,hour:0
1201 msgid "Nbr of hour"
1202 msgstr "Numar de ore"
1203
1204 #. module: mrp
1205 #: view:mrp.routing:0
1206 msgid "Work Center Operations"
1207 msgstr "Operațiunile centrului de lucru"
1208
1209 #. module: mrp
1210 #: view:mrp.routing:0
1211 msgid "Notes"
1212 msgstr "Note"
1213
1214 #. module: mrp
1215 #: view:mrp.production:0
1216 msgid "Manufacturing Orders which are ready to start production."
1217 msgstr ""
1218
1219 #. module: mrp
1220 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom
1221 #: view:mrp.bom:0
1222 #: field:mrp.production,bom_id:0
1223 #: model:process.node,name:mrp.process_node_billofmaterial0
1224 msgid "Bill of Material"
1225 msgstr "Listă de materiale"
1226
1227 #. module: mrp
1228 #: view:mrp.workcenter.load:0
1229 msgid "Select time unit"
1230 msgstr "Selectează unitatea de timp"
1231
1232 #. module: mrp
1233 #: view:report.workcenter.load:0
1234 msgid "Work Center load"
1235 msgstr "Incărcare centru de muncă"
1236
1237 #. module: mrp
1238 #: help:mrp.production,location_dest_id:0
1239 msgid "Location where the system will stock the finished products."
1240 msgstr "Locația în care sistemul va stoca produsele finite."
1241
1242 #. module: mrp
1243 #: help:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
1244 msgid ""
1245 "Routing indicates all the Work Centers used, for how long and/or cycles.If "
1246 "Routing is indicated then,the third tab of a production order (Work Centers) "
1247 "will be automatically pre-completed."
1248 msgstr ""
1249
1250 #. module: mrp
1251 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_producttostockrules0
1252 msgid ""
1253 "The Minimum Stock Rule is an automatic procurement rule based on a mini and "
1254 "maxi quantity. It's available in the Inventory management menu and "
1255 "configured by product."
1256 msgstr ""
1257 "Regula stocului minim este o regulă de aprovizionare automată bazată pe o "
1258 "cantitate minimă și pe una maximă. Este disponibilă în Meniul de gestionare "
1259 "a inventarului și este configurată per produs."
1260
1261 #. module: mrp
1262 #: code:addons/mrp/report/price.py:187
1263 #, python-format
1264 msgid "Components Cost of %s %s"
1265 msgstr ""
1266
1267 #. module: mrp
1268 #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
1269 msgid "Day by day"
1270 msgstr "Zi de zi"
1271
1272 #. module: mrp
1273 #: view:mrp.bom:0
1274 msgid "Revisions"
1275 msgstr "Revizuiri"
1276
1277 #. module: mrp
1278 #: model:product.template,name:mrp.product_shirt_product_template
1279 msgid "Shirt"
1280 msgstr ""
1281
1282 #. module: mrp
1283 #: field:mrp.production,priority:0
1284 msgid "Priority"
1285 msgstr "Prioritate"
1286
1287 #. module: mrp
1288 #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking
1289 msgid "Picking List"
1290 msgstr "Listă ridicare"
1291
1292 #. module: mrp
1293 #: code:addons/mrp/mrp.py:1000
1294 #, python-format
1295 msgid "Manufacturing order '%s' is scheduled for the %s."
1296 msgstr "Comanda de producție '%s' este programată pentru  %s."
1297
1298 #. module: mrp
1299 #: report:mrp.production.order:0
1300 msgid "Production Order N° :"
1301 msgstr "Nr comandă de producţie"
1302
1303 #. module: mrp
1304 #: code:addons/mrp/mrp.py:647
1305 #, python-format
1306 msgid "Manufacturing order '%s' is ready to produce."
1307 msgstr "Comanda de fabricație '%s' este gata să producă."
1308
1309 #. module: mrp
1310 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_product_line
1311 msgid "Production Scheduled Product"
1312 msgstr "Produs programat pentru productie"
1313
1314 #. module: mrp
1315 #: code:addons/mrp/report/price.py:204
1316 #, python-format
1317 msgid "Work Cost of %s %s"
1318 msgstr ""
1319
1320 #. module: mrp
1321 #: help:res.company,manufacturing_lead:0
1322 msgid "Security days for each manufacturing operation."
1323 msgstr "Zile de siguranță pentru fiecare operațiune de fabricație"
1324
1325 #. module: mrp
1326 #: model:product.template,name:mrp.product_water_product_template
1327 msgid "Water"
1328 msgstr ""
1329
1330 #. module: mrp
1331 #: view:mrp.bom:0
1332 msgid "Component Name"
1333 msgstr "Numele componentei"
1334
1335 #. module: mrp
1336 #: model:process.node,name:mrp.process_node_mts0
1337 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemts0
1338 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockmts0
1339 msgid "Make to Stock"
1340 msgstr "Produce pe stoc"
1341
1342 #. module: mrp
1343 #: constraint:mrp.production:0
1344 msgid "Order quantity cannot be negative or zero!"
1345 msgstr ""
1346
1347 #. module: mrp
1348 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action
1349 msgid ""
1350 "Master Bills of Materials allow you to create and manage the list of "
1351 "necessary raw materials used to make a finished product. OpenERP will use "
1352 "these BoMs to automatically propose manufacturing orders according to "
1353 "product needs. You can either create a bill of materials to define specific "
1354 "production steps or define a single multi-level bill of materials."
1355 msgstr ""
1356 "Listele principale de materiale vă permit să creați şi să gestionați lista "
1357 "de materii prime necesare folosite pentru a face un produs finit. OpenERP va "
1358 "folosi aceste LdM pentru a propune automat comenzi de producție în funcție "
1359 "de nevoile de produse. Aveți posibilitatea să creați fie o listă de "
1360 "materiale pentru a defini pașii specifici de producție sau să definiti o "
1361 "singură listă multi-nivel de materiale."
1362
1363 #. module: mrp
1364 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockrfq0
1365 msgid ""
1366 "In case the Supply method of the product is Buy, the system creates a "
1367 "purchase order."
1368 msgstr ""
1369 "În cazul în care metoda de aprovizionare a produsului este Cumpără, sistemul "
1370 "creează o comandă de achiziție."
1371
1372 #. module: mrp
1373 #: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_order
1374 msgid "Procurement"
1375 msgstr "Aprovizionare"
1376
1377 #. module: mrp
1378 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_view_mrp_product_price_wizard
1379 #: view:mrp.product_price:0
1380 msgid "Product Cost Structure"
1381 msgstr "Structura de cost a produsului"
1382
1383 #. module: mrp
1384 #: code:addons/mrp/report/price.py:139
1385 #, python-format
1386 msgid "Components suppliers"
1387 msgstr "Componente furnizori"
1388
1389 #. module: mrp
1390 #: view:mrp.production:0
1391 msgid "Production Work Centers"
1392 msgstr "Centre de lucru de producție"
1393
1394 #. module: mrp
1395 #: view:mrp.production:0
1396 msgid "Split in production lots"
1397 msgstr "Împarte în loturi de producție"
1398
1399 #. module: mrp
1400 #: view:mrp.workcenter:0
1401 msgid "Search for mrp workcenter"
1402 msgstr "Caută centru de lucru MRP"
1403
1404 #. module: mrp
1405 #: view:mrp.bom:0
1406 msgid "BoM Structure"
1407 msgstr "Structură LdM"
1408
1409 #. module: mrp
1410 #: field:mrp.production,date_start:0
1411 msgid "Start Date"
1412 msgstr "Data de început"
1413
1414 #. module: mrp
1415 #: field:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
1416 msgid "Hour Account"
1417 msgstr "Cont Oră"
1418
1419 #. module: mrp
1420 #: view:mrp.production:0
1421 msgid "Destination Loc."
1422 msgstr "Locatia destinatie"
1423
1424 #. module: mrp
1425 #: field:mrp.bom,method:0
1426 msgid "Method"
1427 msgstr "Metoda"
1428
1429 #. module: mrp
1430 #: view:mrp.production:0
1431 msgid "Pending"
1432 msgstr "În așteptare"
1433
1434 #. module: mrp
1435 #: code:addons/mrp/mrp.py:603
1436 #, python-format
1437 msgid "Couldn't find a bill of material for this product."
1438 msgstr ""
1439
1440 #. module: mrp
1441 #: field:mrp.bom,active:0
1442 #: field:mrp.routing,active:0
1443 msgid "Active"
1444 msgstr "Activ(ă)"
1445
1446 #. module: mrp
1447 #: model:process.node,name:mrp.process_node_procureproducts0
1448 msgid "Procure Products"
1449 msgstr "Necesar produse"
1450
1451 #. module: mrp
1452 #: view:report.workcenter.load:0
1453 msgid "Work Center Loads"
1454 msgstr "Incărcări ale centrelor de lucru"
1455
1456 #. module: mrp
1457 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom_revision
1458 msgid "Bill of Material Revision"
1459 msgstr "Revizuire Listă de materiale"
1460
1461 #. module: mrp
1462 #: help:mrp.production,origin:0
1463 msgid ""
1464 "Reference of the document that generated this production order request."
1465 msgstr ""
1466 "Referința la documentul care a generat această cerere pentru comanda de "
1467 "producție."
1468
1469 #. module: mrp
1470 #: sql_constraint:mrp.bom:0
1471 msgid ""
1472 "All product quantities must be greater than 0.\n"
1473 "You should install the mrp_subproduct module if you want to manage extra "
1474 "products on BoMs !"
1475 msgstr ""
1476 "Toate cantitățile de produse trebuie să fie mai mare decât 0.\n"
1477 "Trebuie să instalați modulul mrp_subproduct dacă doriți să gestionați "
1478 "produse suplimentare in LdM!"
1479
1480 #. module: mrp
1481 #: view:mrp.production:0
1482 msgid "Extra Information"
1483 msgstr "Informații suplimentare"
1484
1485 #. module: mrp
1486 #: model:ir.model,name:mrp.model_change_production_qty
1487 msgid "Change Quantity of Products"
1488 msgstr "Schimbă cantitatea de produse"
1489
1490 #. module: mrp
1491 #: model:process.node,note:mrp.process_node_productionorder0
1492 msgid "Drives the procurement orders for raw material."
1493 msgstr "Conduce comenzile de aprovizionare pentru materie primă."
1494
1495 #. module: mrp
1496 #: field:mrp.workcenter,costs_general_account_id:0
1497 msgid "General Account"
1498 msgstr "Cont general"
1499
1500 #. module: mrp
1501 #: report:mrp.production.order:0
1502 msgid "SO Number"
1503 msgstr "Număr SO"
1504
1505 #. module: mrp
1506 #: selection:mrp.production,state:0
1507 msgid "Done"
1508 msgstr "Efectuat"
1509
1510 #. module: mrp
1511 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action4
1512 msgid "Manufacturing Orders Waiting Products"
1513 msgstr "Comenzi de fabricație în așteptarea produselor."
1514
1515 #. module: mrp
1516 #: selection:mrp.production,priority:0
1517 msgid "Not urgent"
1518 msgstr "Nu e urgent"
1519
1520 #. module: mrp
1521 #: field:mrp.production,user_id:0
1522 msgid "Responsible"
1523 msgstr ""
1524
1525 #. module: mrp
1526 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action2
1527 msgid "Manufacturing Orders To Start"
1528 msgstr "Comenzi de producție gata de start"
1529
1530 #. module: mrp
1531 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter
1532 #: field:mrp.production.workcenter.line,workcenter_id:0
1533 #: field:mrp.routing.workcenter,workcenter_id:0
1534 #: view:mrp.workcenter:0
1535 #: field:report.workcenter.load,workcenter_id:0
1536 msgid "Work Center"
1537 msgstr "Centru de lucru"
1538
1539 #. module: mrp
1540 #: field:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
1541 msgid "Capacity per Cycle"
1542 msgstr "Capacitate pe ciclu"
1543
1544 #. module: mrp
1545 #: model:ir.model,name:mrp.model_product_product
1546 #: view:mrp.bom:0
1547 #: field:mrp.bom,product_id:0
1548 #: view:mrp.production:0
1549 #: field:mrp.production,product_id:0
1550 #: report:mrp.production.order:0
1551 #: field:mrp.production.product.line,product_id:0
1552 msgid "Product"
1553 msgstr "Produs"
1554
1555 #. module: mrp
1556 #: view:mrp.production:0
1557 #: field:mrp.production,hour_total:0
1558 msgid "Total Hours"
1559 msgstr "Total ore"
1560
1561 #. module: mrp
1562 #: field:mrp.production,location_src_id:0
1563 msgid "Raw Materials Location"
1564 msgstr "Locație materii prime"
1565
1566 #. module: mrp
1567 #: view:mrp.product_price:0
1568 msgid "Print Cost Structure of Product."
1569 msgstr "Tipărire structură cost produs."
1570
1571 #. module: mrp
1572 #: field:mrp.bom,product_uos:0
1573 #: field:mrp.production.product.line,product_uos:0
1574 msgid "Product UOS"
1575 msgstr "UdV produs"
1576
1577 #. module: mrp
1578 #: view:mrp.production:0
1579 msgid "Consume Products"
1580 msgstr "Consumă produse"
1581
1582 #. module: mrp
1583 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_product_produce
1584 #: view:mrp.product.produce:0
1585 #: view:mrp.production:0
1586 msgid "Produce"
1587 msgstr "Producere"
1588
1589 #. module: mrp
1590 #: model:process.node,name:mrp.process_node_stock0
1591 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemto0
1592 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduct0
1593 msgid "Make to Order"
1594 msgstr "Produce la comanda"
1595
1596 #. module: mrp
1597 #: code:addons/mrp/mrp.py:358
1598 #, python-format
1599 msgid "Copy"
1600 msgstr "Copiază"
1601
1602 #. module: mrp
1603 #: help:mrp.workcenter,note:0
1604 msgid ""
1605 "Description of the Work Center. Explain here what's a cycle according to "
1606 "this Work Center."
1607 msgstr ""
1608
1609 #. module: mrp
1610 #: view:mrp.production.lot.line:0
1611 msgid "Production Products"
1612 msgstr "Produse fabricate"
1613
1614 #. module: mrp
1615 #: field:mrp.production,date_finished:0
1616 msgid "End Date"
1617 msgstr "Dată de sfârșit"
1618
1619 #. module: mrp
1620 #: field:mrp.workcenter,resource_id:0
1621 msgid "Resource"
1622 msgstr "Resursă"
1623
1624 #. module: mrp
1625 #: help:mrp.bom,date_start:0
1626 #: help:mrp.bom,date_stop:0
1627 msgid "Validity of this BoM or component. Keep empty if it's always valid."
1628 msgstr ""
1629 "Valabilitatea prezentei LdM sau componente. Nu completati dacă este "
1630 "întotdeauna valabil."
1631
1632 #. module: mrp
1633 #: field:mrp.production,product_uos:0
1634 msgid "Product UoS"
1635 msgstr "UdV produs"
1636
1637 #. module: mrp
1638 #: selection:mrp.production,priority:0
1639 msgid "Very Urgent"
1640 msgstr "Foarte Urgent"
1641
1642 #. module: mrp
1643 #: help:mrp.bom,routing_id:0
1644 msgid ""
1645 "The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
1646 "product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
1647 "operations and to plan future loads on work centers based on production "
1648 "planning."
1649 msgstr ""
1650 "Lista de operațiuni (lista cu centrele de lucru) pentru a produce produsul "
1651 "finit. Fișa tehnologică este folosită în principal pentru a calcula "
1652 "costurile centrelor de lucru în timpul operațiunilor de și de a planifica "
1653 "sarcinile din centrele de lucru pe baza de planificării producției."
1654
1655 #. module: mrp
1656 #: view:change.production.qty:0
1657 msgid "Approve"
1658 msgstr "Aprobă"
1659
1660 #. module: mrp
1661 #: view:mrp.property.group:0
1662 msgid "Properties categories"
1663 msgstr "Categorii proprietăţi"
1664
1665 #. module: mrp
1666 #: help:mrp.production.workcenter.line,sequence:0
1667 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of work orders."
1668 msgstr "Dă numărul de ordine când se afișează o listă de comenzi de lucru."
1669
1670 #. module: mrp
1671 #: report:mrp.production.order:0
1672 msgid "Source Location"
1673 msgstr "Locaţia Sursă"
1674
1675 #. module: mrp
1676 #: view:mrp.production:0
1677 #: view:mrp.production.product.line:0
1678 msgid "Scheduled Products"
1679 msgstr "Produse planificate"
1680
1681 #. module: mrp
1682 #: view:mrp.production.lot.line:0
1683 msgid "Production Products Consommation"
1684 msgstr "Incheierea productiei produselor"
1685
1686 #. module: mrp
1687 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_manufacturing_open
1688 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action
1689 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action_planning
1690 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action
1691 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_order_action
1692 #: view:mrp.production:0
1693 msgid "Manufacturing Orders"
1694 msgstr "Comenzi de fabricație"
1695
1696 #. module: mrp
1697 #: help:mrp.product.produce,mode:0
1698 msgid ""
1699 "'Consume only' mode will only consume the products with the quantity "
1700 "selected.\n"
1701 "'Consume & Produce' mode will consume as well as produce the products with "
1702 "the quantity selected and it will finish the production order when total "
1703 "ordered quantities are produced."
1704 msgstr ""
1705 "Modul 'Doar Consum' va epuiza doar produsele cu cantitatea selectată.\n"
1706 "Modul \"Consum si Productie' va epuiza si in acelasi timp va produce "
1707 "produsele cu cantitatea selectată si va finaliza comanda de productie atunci "
1708 "cand este produs totalul cantitătilor comandate."
1709
1710 #. module: mrp
1711 #: view:mrp.production:0
1712 #: report:mrp.production.order:0
1713 msgid "Work Orders"
1714 msgstr "Ordine de lucru"
1715
1716 #. module: mrp
1717 #: field:mrp.workcenter,costs_cycle:0
1718 msgid "Cost per cycle"
1719 msgstr "Cost pe ciclu"
1720
1721 #. module: mrp
1722 #: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct0
1723 #: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct1
1724 msgid "Service"
1725 msgstr "Service"
1726
1727 #. module: mrp
1728 #: selection:mrp.production,state:0
1729 msgid "Cancelled"
1730 msgstr "Anulat(ă)"
1731
1732 #. module: mrp
1733 #: help:mrp.bom,product_uom:0
1734 msgid ""
1735 "UoM (Unit of Measure) is the unit of measurement for the inventory control"
1736 msgstr ""
1737 "UM (unitate de măsură) este unitatea de măsură pentru controlul inventarului"
1738
1739 #. module: mrp
1740 #: code:addons/mrp/mrp.py:734
1741 #, python-format
1742 msgid ""
1743 "You are going to consume total %s quantities of \"%s\".\n"
1744 "But you can only consume up to total %s quantities."
1745 msgstr ""
1746
1747 #. module: mrp
1748 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_bom0
1749 msgid ""
1750 "The Bill of Material is the product's decomposition. The components (that "
1751 "are products themselves) can also have their own Bill of Material (multi-"
1752 "level)."
1753 msgstr ""
1754 "Lista de materiale este descompunerea produsului. Componentele (care sunt "
1755 "ele însele produse) pot avea, de asemenea, propriile Liste de materiale "
1756 "(multi-nivel)."
1757
1758 #. module: mrp
1759 #: field:mrp.bom,company_id:0
1760 #: field:mrp.production,company_id:0
1761 #: field:mrp.routing,company_id:0
1762 #: field:mrp.routing.workcenter,company_id:0
1763 #: view:mrp.workcenter:0
1764 msgid "Company"
1765 msgstr "Companie"
1766
1767 #. module: mrp
1768 #: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
1769 msgid "Amount in hours"
1770 msgstr "Suma în ore"
1771
1772 #. module: mrp
1773 #: field:mrp.workcenter,time_cycle:0
1774 msgid "Time for 1 cycle (hour)"
1775 msgstr "Timp pentru 1 ciclu (ore)"
1776
1777 #. module: mrp
1778 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_mrp_production_report
1779 #: field:mrp.production.product.line,production_id:0
1780 #: field:mrp.production.workcenter.line,production_id:0
1781 #: model:process.node,name:mrp.process_node_production0
1782 #: model:process.node,name:mrp.process_node_productionorder0
1783 msgid "Production Order"
1784 msgstr "Comandă de producție"
1785
1786 #. module: mrp
1787 #: model:process.node,note:mrp.process_node_productminimumstockrule0
1788 msgid "Automatic procurement rule"
1789 msgstr "Regula aprovizionării automate"
1790
1791 #. module: mrp
1792 #: view:mrp.production:0
1793 msgid "Compute Data"
1794 msgstr "Calculează datele"
1795
1796 #. module: mrp
1797 #: field:mrp.production,product_uos_qty:0
1798 msgid "Product UoS Qty"
1799 msgstr "Cant. UV Produs"
1800
1801 #. module: mrp
1802 #: code:addons/mrp/report/price.py:139
1803 #: view:mrp.bom:0
1804 #, python-format
1805 msgid "Components"
1806 msgstr "Componente"
1807
1808 #. module: mrp
1809 #: report:bom.structure:0
1810 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_bom_structure
1811 msgid "BOM Structure"
1812 msgstr "Structură LDM"
1813
1814 #. module: mrp
1815 #: field:mrp.bom,date_stop:0
1816 msgid "Valid Until"
1817 msgstr "Valabil până la"
1818
1819 #. module: mrp
1820 #: field:mrp.bom,date_start:0
1821 msgid "Valid From"
1822 msgstr "Valabil din"
1823
1824 #. module: mrp
1825 #: selection:mrp.bom,type:0
1826 msgid "Normal BoM"
1827 msgstr "LDM normală"
1828
1829 #. module: mrp
1830 #: field:res.company,manufacturing_lead:0
1831 msgid "Manufacturing Lead Time"
1832 msgstr "Timpul de fabricare"
1833
1834 #. module: mrp
1835 #: field:mrp.bom,product_uos_qty:0
1836 #: field:mrp.production.product.line,product_uos_qty:0
1837 msgid "Product UOS Qty"
1838 msgstr "Cant. UV Produs"
1839
1840 #. module: mrp
1841 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_in_out_picking_tree
1842 msgid ""
1843 "Weekly Stock Value Variation enables you to track the stock value evolution "
1844 "linked to manufacturing activities, receptions of products and delivery "
1845 "orders."
1846 msgstr ""
1847 "Variația Săptămânală a Valorii Stocului vă permite să urmăriți evoluția "
1848 "valorii stocului legată de activitățile de fabricație, recepțiile de produse "
1849 "și comenzile de livrare."
1850
1851 #. module: mrp
1852 #: view:mrp.product.produce:0
1853 msgid "Confirm"
1854 msgstr "Confirmă"
1855
1856 #. module: mrp
1857 #: field:mrp.bom,product_efficiency:0
1858 msgid "Manufacturing Efficiency"
1859 msgstr "Eficienţa producţiei"
1860
1861 #. module: mrp
1862 #: constraint:res.company:0
1863 msgid "Error! You can not create recursive companies."
1864 msgstr "Eroare! Nu puteti crea companii recursive."
1865
1866 #. module: mrp
1867 #: help:mrp.bom,active:0
1868 msgid ""
1869 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the bills of "
1870 "material without removing it."
1871 msgstr ""
1872 "În cazul în care câmpul activ este setat pe Fals, acesta vă va permite să "
1873 "ascundeti listele de materiale fără să le stergeți."
1874
1875 #. module: mrp
1876 #: field:mrp.bom,product_rounding:0
1877 msgid "Product Rounding"
1878 msgstr "Rotunjire produs"
1879
1880 #. module: mrp
1881 #: selection:mrp.production,state:0
1882 msgid "New"
1883 msgstr ""
1884
1885 #. module: mrp
1886 #: selection:mrp.product.produce,mode:0
1887 msgid "Consume Only"
1888 msgstr "Doar consum"
1889
1890 #. module: mrp
1891 #: view:mrp.production:0
1892 msgid "Recreate Picking"
1893 msgstr "Recreează ridicare"
1894
1895 #. module: mrp
1896 #: help:mrp.bom,type:0
1897 msgid ""
1898 "If a sub-product is used in several products, it can be useful to create its "
1899 "own BoM. Though if you don't want separated production orders for this sub-"
1900 "product, select Set/Phantom as BoM type. If a Phantom BoM is used for a root "
1901 "product, it will be sold and shipped as a set of components, instead of "
1902 "being produced."
1903 msgstr ""
1904 "Dacă un sub-produs este folosit în mai multe produse, se poate dovedi utilă "
1905 "crearea unei LdM proprii. Deși, dacă nu doriți comenzi separate de producție "
1906 "pentru acest sub-produs, selectați Setează / Fantomă ca tip de LdM. Dacă o "
1907 "LdM Fantomă este folosit pentru un produs rădăcina, acesta va fi vândut şi "
1908 "livrat ca un set de componente, în loc să fie produs."
1909
1910 #. module: mrp
1911 #: help:mrp.production,state:0
1912 msgid ""
1913 "When the production order is created the state is set to 'Draft'.\n"
1914 " If the order is confirmed the state is set to 'Waiting Goods'.\n"
1915 " If any exceptions are there, the state is set to 'Picking Exception'.       "
1916 "                             \n"
1917 "If the stock is available then the state is set to 'Ready to Produce'.\n"
1918 " When the production gets started then the state is set to 'In Production'.\n"
1919 " When the production is over, the state is set to 'Done'."
1920 msgstr ""
1921 "Atunci cand comanda de productie este creată, starea este setată pe "
1922 "'Ciornă'.\n"
1923 " Dacă comanda este confirmată, starea este setată pe 'Bunuri in asteptare'.\n"
1924 " Dacă există exceptii, starea este setată pe 'Exceptie ridicare'.            "
1925 "                       \n"
1926 "Dacă stocul este disponibil, atunci starea este setată pe \"Gata de "
1927 "productie'.\n"
1928 " Atunci cand se incepe productie produsului, starea este setată pe \"In "
1929 "productie'.\n"
1930 " Cand productia este incheiată, starea este setată pe 'Efectuat'."
1931
1932 #. module: mrp
1933 #: selection:mrp.bom,method:0
1934 msgid "On Order"
1935 msgstr "La comandă"
1936
1937 #. module: mrp
1938 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration
1939 #: view:res.company:0
1940 msgid "Configuration"
1941 msgstr "Configurare"
1942
1943 #. module: mrp
1944 #: view:mrp.bom:0
1945 msgid "Starting Date"
1946 msgstr ""
1947
1948 #. module: mrp
1949 #: field:mrp.workcenter,time_stop:0
1950 msgid "Time after prod."
1951 msgstr "Timp după productie"
1952
1953 #. module: mrp
1954 #: field:mrp.workcenter.load,time_unit:0
1955 msgid "Type of period"
1956 msgstr "Tipul de perioadă"
1957
1958 #. module: mrp
1959 #: view:mrp.production:0
1960 msgid "Total Qty"
1961 msgstr "Cantitatea totală"
1962
1963 #. module: mrp
1964 #: field:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
1965 msgid "Number of Hours"
1966 msgstr "Număr de ore"
1967
1968 #. module: mrp
1969 #: view:mrp.workcenter:0
1970 msgid "Costing Information"
1971 msgstr "Informaţii despre costuri"
1972
1973 #. module: mrp
1974 #: model:process.node,name:mrp.process_node_purchaseprocure0
1975 msgid "Procurement Orders"
1976 msgstr "Comenzi aprovizionare"
1977
1978 #. module: mrp
1979 #: help:mrp.bom,product_rounding:0
1980 msgid "Rounding applied on the product quantity."
1981 msgstr "Rotunjirea aplicată la cantitatea de produs."
1982
1983 #. module: mrp
1984 #: model:process.node,note:mrp.process_node_stock0
1985 msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
1986 msgstr "Repartizarea din producţie sau Comanda de achiziţie."
1987
1988 #. module: mrp
1989 #: field:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
1990 msgid "Parent Routing"
1991 msgstr "Fișă tehnologică părinte"
1992
1993 #. module: mrp
1994 #: help:mrp.workcenter,time_start:0
1995 msgid "Time in hours for the setup."
1996 msgstr "Timpul în ore pentru instalare."
1997
1998 #. module: mrp
1999 #: model:product.template,name:mrp.product_orangejuice_product_template
2000 msgid "Orange Juice"
2001 msgstr ""
2002
2003 #. module: mrp
2004 #: field:mrp.bom.revision,bom_id:0
2005 #: field:procurement.order,bom_id:0
2006 msgid "BoM"
2007 msgstr "LdM"
2008
2009 #. module: mrp
2010 #: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_inout
2011 #: view:report.mrp.inout:0
2012 msgid "Stock value variation"
2013 msgstr "Variatia valorii stocului"
2014
2015 #. module: mrp
2016 #: model:process.node,note:mrp.process_node_mts0
2017 #: model:process.node,note:mrp.process_node_servicemts0
2018 msgid "Assignment from stock."
2019 msgstr "Repartizare din stoc."
2020
2021 #. module: mrp
2022 #: selection:mrp.production,state:0
2023 msgid "Waiting Goods"
2024 msgstr "Bunuri în aşteptare"
2025
2026 #. module: mrp
2027 #: field:mrp.bom.revision,last_indice:0
2028 msgid "last indice"
2029 msgstr "ultimul indice"
2030
2031 #. module: mrp
2032 #: field:mrp.bom,revision_ids:0
2033 #: view:mrp.bom.revision:0
2034 msgid "BoM Revisions"
2035 msgstr "Revizuire LdM"
2036
2037 #. module: mrp
2038 #: field:report.mrp.inout,date:0
2039 #: field:report.workcenter.load,name:0
2040 msgid "Week"
2041 msgstr "Săptămână"
2042
2043 #. module: mrp
2044 #: selection:mrp.production,priority:0
2045 msgid "Normal"
2046 msgstr "Normal"
2047
2048 #. module: mrp
2049 #: view:mrp.production:0
2050 msgid "Production started late"
2051 msgstr ""
2052
2053 #. module: mrp
2054 #: model:process.node,note:mrp.process_node_routing0
2055 msgid "Manufacturing Steps."
2056 msgstr "Pași de fabricație."
2057
2058 #. module: mrp
2059 #: code:addons/mrp/report/price.py:146
2060 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_cost_structure
2061 #, python-format
2062 msgid "Cost Structure"
2063 msgstr "Structura de costuri"
2064
2065 #. module: mrp
2066 #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_user
2067 msgid "User"
2068 msgstr ""
2069
2070 #. module: mrp
2071 #: selection:mrp.product.produce,mode:0
2072 msgid "Consume & Produce"
2073 msgstr "Consumă & Produce"
2074
2075 #. module: mrp
2076 #: field:mrp.bom,bom_id:0
2077 msgid "Parent BoM"
2078 msgstr "LdM principală"
2079
2080 #. module: mrp
2081 #: report:bom.structure:0
2082 msgid "BOM Ref"
2083 msgstr "Ref. LdM"
2084
2085 #. module: mrp
2086 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action2
2087 msgid ""
2088 "Bills of materials components are components and sub-products used to create "
2089 "master bills of materials. Use this menu to search in which BoM a specific "
2090 "component is used."
2091 msgstr ""
2092 "Componenetele listelor de materiale sunt componente și sub-produse folosite "
2093 "pentru a crea listele de materiale principale. Folosiți acest meniu pentru a "
2094 "căuta în care LdM este folosită o anumită componentă."
2095
2096 #. module: mrp
2097 #: model:product.uom,name:mrp.product_uom_litre
2098 msgid "Litre"
2099 msgstr ""
2100
2101 #. module: mrp
2102 #: code:addons/mrp/mrp.py:762
2103 #, python-format
2104 msgid ""
2105 "You are going to produce total %s quantities of \"%s\".\n"
2106 "But you can only produce up to total %s quantities."
2107 msgstr ""
2108
2109 #. module: mrp
2110 #: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct0
2111 msgid "Product type is Stockable or Consumable."
2112 msgstr "Tipul produsului este stocabil sau consumabil."
2113
2114 #. module: mrp
2115 #: code:addons/mrp/mrp.py:603
2116 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:78
2117 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:83
2118 #, python-format
2119 msgid "Error"
2120 msgstr "Eroare"
2121
2122 #. module: mrp
2123 #: selection:mrp.production,state:0
2124 msgid "Production Started"
2125 msgstr ""
2126
2127 #. module: mrp
2128 #: field:mrp.product.produce,product_qty:0
2129 msgid "Select Quantity"
2130 msgstr "Selectează cantitatea"
2131
2132 #. module: mrp
2133 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_product_2_mrp_bom
2134 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action
2135 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action
2136 #: field:product.product,bom_ids:0
2137 msgid "Bill of Materials"
2138 msgstr "Listă de materiale"
2139
2140 #. module: mrp
2141 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_action
2142 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_action
2143 #: view:mrp.bom:0
2144 #: field:mrp.bom,property_ids:0
2145 #: view:mrp.property:0
2146 #: view:procurement.order:0
2147 #: field:procurement.order,property_ids:0
2148 msgid "Properties"
2149 msgstr "Proprietăți"
2150
2151 #. module: mrp
2152 #: view:mrp.routing.workcenter:0
2153 #: view:mrp.workcenter:0
2154 msgid "General Information"
2155 msgstr "Informații generale"
2156
2157 #. module: mrp
2158 #: view:mrp.production:0
2159 msgid "Productions"
2160 msgstr "Producţii"
2161
2162 #. module: mrp
2163 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing
2164 #: view:mrp.bom:0
2165 #: field:mrp.bom,routing_id:0
2166 #: view:mrp.production:0
2167 #: field:mrp.production,routing_id:0
2168 #: view:mrp.routing:0
2169 #: model:process.node,name:mrp.process_node_routing0
2170 msgid "Routing"
2171 msgstr "Fișă tehnologică"
2172
2173 #. module: mrp
2174 #: field:mrp.production,date_planned:0
2175 msgid "Scheduled date"
2176 msgstr "Dată planificată"
2177
2178 #. module: mrp
2179 #: constraint:stock.move:0
2180 msgid "You must assign a production lot for this product"
2181 msgstr "Trebuie să atribuiţi un lot de producţie pentru acest produs"
2182
2183 #. module: mrp
2184 #: field:stock.move,production_id:0
2185 msgid "Production"
2186 msgstr "Producție"
2187
2188 #. module: mrp
2189 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_workcenter_line
2190 #: field:mrp.production.workcenter.line,name:0
2191 msgid "Work Order"
2192 msgstr "Ordinul de lucru"
2193
2194 #. module: mrp
2195 #: view:board.board:0
2196 msgid "Procurements in Exception"
2197 msgstr "Aprovizionări cu excepții"
2198
2199 #. module: mrp
2200 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
2201 msgid "'Minimum stock rule' material"
2202 msgstr "Material ”Regulă stoc minim”"
2203
2204 #. module: mrp
2205 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_price
2206 msgid "Product Price"
2207 msgstr "Preț produs"
2208
2209 #. module: mrp
2210 #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move_split
2211 msgid "Split in Production lots"
2212 msgstr "Împarte în Loturi de producţie"
2213
2214 #. module: mrp
2215 #: view:change.production.qty:0
2216 msgid "Change Quantity"
2217 msgstr "Schimbă cantitatea"
2218
2219 #. module: mrp
2220 #: view:change.production.qty:0
2221 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_change_production_qty
2222 msgid "Change Product Qty"
2223 msgstr "Schimbă cantitatea produsului"
2224
2225 #. module: mrp
2226 #: view:mrp.bom.revision:0
2227 #: field:mrp.bom.revision,description:0
2228 #: view:mrp.property:0
2229 #: view:mrp.property.group:0
2230 #: field:mrp.routing,note:0
2231 #: view:mrp.routing.workcenter:0
2232 #: field:mrp.routing.workcenter,note:0
2233 #: view:mrp.workcenter:0
2234 #: field:mrp.workcenter,note:0
2235 msgid "Description"
2236 msgstr "Descriere"
2237
2238 #. module: mrp
2239 #: view:board.board:0
2240 msgid "Manufacturing board"
2241 msgstr "Panou fabricaţie"
2242
2243 #. module: mrp
2244 #: field:mrp.production,date_planned_end:0
2245 msgid "Scheduled End Date"
2246 msgstr "Data de finalizare programată"
2247
2248 #. module: mrp
2249 #: model:process.node,note:mrp.process_node_procureproducts0
2250 msgid "The way to procurement depends on the product type."
2251 msgstr "Modul de aprovizionare depinde de tipul de produs."
2252
2253 #. module: mrp
2254 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_manufacturing
2255 msgid "Manufacturing"
2256 msgstr "Fabricație"
2257
2258 #. module: mrp
2259 #: view:board.board:0
2260 msgid "Next Production Orders"
2261 msgstr "Următoarele comenzi de producție"
2262
2263 #. module: mrp
2264 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_group_action
2265 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_group_action
2266 msgid "Property Groups"
2267 msgstr "Proprietăți grupuri"
2268
2269 #. module: mrp
2270 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procurestockableproduct0
2271 msgid ""
2272 "Depending on the chosen method to supply the stockable products, the "
2273 "procurement order creates a RFQ, a production order, ... "
2274 msgstr ""
2275 "În funcție de metoda de furnizare aleasă de aprovizionare a produselor "
2276 "stocabile, comanda de aprovizionare creează o cerere de ofertă, o comandă de "
2277 "producție, ... "
2278
2279 #. module: mrp
2280 #: code:addons/mrp/mrp.py:874
2281 #: code:addons/mrp/mrp.py:929
2282 #: code:addons/mrp/mrp.py:954
2283 #, python-format
2284 msgid "PROD: %s"
2285 msgstr ""
2286
2287 #. module: mrp
2288 #: help:mrp.workcenter,time_stop:0
2289 msgid "Time in hours for the cleaning."
2290 msgstr "Timp în ore pentru curăţare."
2291
2292 #. module: mrp
2293 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_purchaseprocure0
2294 msgid "Automatic RFQ"
2295 msgstr "Cerere de ofertă automată"
2296
2297 #. module: mrp
2298 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemto0
2299 msgid ""
2300 "If the service has a 'Produce' supply method, this creates a task in the "
2301 "project management module of OpenERP."
2302 msgstr ""
2303 "Dacă serviciul are o metodă de aprovizionare \"Productie\", aceasta creează "
2304 "o sarcină în modulul de management al proiect al OpenERP."
2305
2306 #. module: mrp
2307 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
2308 msgid ""
2309 "In order to supply raw material (to be purchased or produced), the "
2310 "production order creates as much procurement orders as components listed in "
2311 "the BOM, through a run of the schedulers (MRP)."
2312 msgstr ""
2313 "Pentru aprovizionarea cu materie primă (va fi achizitionată sau produsă), "
2314 "comanda de productie creează la fel de multe comenzi de aprovizionare cate "
2315 "componente sunt listate in LdM, printr-o executare a programatoarelor (MRP)."
2316
2317 #. module: mrp
2318 #: help:mrp.product_price,number:0
2319 msgid ""
2320 "Specify quantity of products to produce or buy. Report of Cost structure "
2321 "will be displayed base on this quantity."
2322 msgstr ""
2323 "Specifică cantitatea de produse care vor fi produse sau cumpărate.Raportul "
2324 "cu Structura costului va fi afisat pe baza acestei cantităti."
2325
2326 #. module: mrp
2327 #: selection:mrp.bom,method:0
2328 msgid "On Stock"
2329 msgstr "In stoc"
2330
2331 #. module: mrp
2332 #: field:mrp.bom,sequence:0
2333 #: report:mrp.production.order:0
2334 #: field:mrp.production.workcenter.line,sequence:0
2335 #: field:mrp.routing.workcenter,sequence:0
2336 msgid "Sequence"
2337 msgstr "Secvență"
2338
2339 #. module: mrp
2340 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_leaves_search_mrp
2341 msgid "Resource Leaves"
2342 msgstr "Concediu Resursă"
2343
2344 #. module: mrp
2345 #: help:mrp.bom,sequence:0
2346 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of bills of material."
2347 msgstr "Dă ordinea atunci când afişează o listă cu listele de materiale."
2348
2349 #. module: mrp
2350 #: view:mrp.production:0
2351 #: field:mrp.production,move_lines:0
2352 #: report:mrp.production.order:0
2353 msgid "Products to Consume"
2354 msgstr "Produse de consumat"
2355
2356 #~ msgid "BOM"
2357 #~ msgstr "LDM"
2358
2359 #~ msgid "Draft"
2360 #~ msgstr "Ciornă"
2361
2362 #~ msgid "Day"
2363 #~ msgstr "Zi"
2364
2365 #~ msgid "title"
2366 #~ msgstr "titlu"
2367
2368 #~ msgid "August"
2369 #~ msgstr "August"
2370
2371 #~ msgid "June"
2372 #~ msgstr "Iunie"
2373
2374 #~ msgid "October"
2375 #~ msgstr "Octombrie"
2376
2377 #~ msgid "Advanced Routes"
2378 #~ msgstr "Rute avansate"
2379
2380 #~ msgid "March"
2381 #~ msgstr "Martie"
2382
2383 #~ msgid "# of Lines"
2384 #~ msgstr "# de Linii"
2385
2386 #~ msgid "September"
2387 #~ msgstr "Septembrie"
2388
2389 #~ msgid "Extended Filters..."
2390 #~ msgstr "Filtre extinse..."
2391
2392 #~ msgid "Repairs"
2393 #~ msgstr "Reparații"
2394
2395 #~ msgid "July"
2396 #~ msgstr "Iulie"
2397
2398 #~ msgid "Month"
2399 #~ msgstr "Lună"
2400
2401 #~ msgid "Current"
2402 #~ msgstr "Curent"
2403
2404 #~ msgid "December"
2405 #~ msgstr "Decembrie"
2406
2407 #~ msgid "Image"
2408 #~ msgstr "Imagine"
2409
2410 #~ msgid "Configure"
2411 #~ msgstr "Configurează"
2412
2413 #~ msgid "November"
2414 #~ msgstr "Noiembrie"
2415
2416 #~ msgid "Configuration Progress"
2417 #~ msgstr "Progres Configurare"
2418
2419 #~ msgid "January"
2420 #~ msgstr "Ianuarie"
2421
2422 #~ msgid "May"
2423 #~ msgstr "Mai"
2424
2425 #~ msgid "February"
2426 #~ msgstr "Februarie"
2427
2428 #~ msgid "April"
2429 #~ msgstr "Aprilie"
2430
2431 #~ msgid "Year"
2432 #~ msgstr "An"
2433
2434 #~ msgid "Workcenter Usage"
2435 #~ msgstr "Utilizarea centrului de lucru"
2436
2437 #~ msgid ""
2438 #~ "Number of operations this work center can do in parallel. If this work "
2439 #~ "center represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
2440 #~ msgstr ""
2441 #~ "Numărul de operațiuni pe care acest centru de lucru le poate face în "
2442 #~ "paralel. În cazul în care acest centru de lucru reprezintă o echipă de 5 "
2443 #~ "muncitori, capacitatea per ciclu este de 5."
2444
2445 #~ msgid "Manufacturing Operations"
2446 #~ msgstr "Operațiuni de fabricație"
2447
2448 #, python-format
2449 #~ msgid "Total Cost of "
2450 #~ msgstr "Costul total al "
2451
2452 #~ msgid "Work Center Future Load"
2453 #~ msgstr "Încărcarea viitoare a centrului de lucru"
2454
2455 #~ msgid "Product Consumed"
2456 #~ msgstr "Produs consumat"
2457
2458 #~ msgid "Change Standard Price"
2459 #~ msgstr "Schimbă preţul standard"
2460
2461 #, python-format
2462 #~ msgid "Work Cost of "
2463 #~ msgstr "Costul de munca al "
2464
2465 #~ msgid "Month -1"
2466 #~ msgstr "Luna - 1"
2467
2468 #~ msgid "Production Order Report"
2469 #~ msgstr "Raport comandă producție"
2470
2471 #~ msgid "MRP Subproducts"
2472 #~ msgstr "MRP Subproduse"
2473
2474 #~ msgid "MRP Application Configuration"
2475 #~ msgstr "Configurare Aplicație MRP"
2476
2477 #~ msgid "mrp.installer"
2478 #~ msgstr "mrp.installer"
2479
2480 #~ msgid "Order quantity cannot be negative or zero !"
2481 #~ msgstr "Cantitatea din comandă nu poate fi negativă sau zero !"
2482
2483 #~ msgid "#Line Orders"
2484 #~ msgstr "# linii comenzi"
2485
2486 #~ msgid ""
2487 #~ "Manages product routes and paths within and between locations (e.g. "
2488 #~ "warehouses)."
2489 #~ msgstr ""
2490 #~ "Gestionează rutele produsului și căile în interiorul și între locații (de "
2491 #~ "exemplu, depozite)."
2492
2493 #~ msgid "Raw Material Location"
2494 #~ msgstr "Locație materie primă"
2495
2496 #, python-format
2497 #~ msgid "Components Cost of "
2498 #~ msgstr "Costul componentelor "
2499
2500 #~ msgid ""
2501 #~ "Enhances production orders with readiness states as well as the start date "
2502 #~ "and end date of execution of the order."
2503 #~ msgstr ""
2504 #~ "Măreste comenzile de productie cu stările de disponibilitate, precum si data "
2505 #~ "de incepere si data de incheiere a executării comenzii."
2506
2507 #~ msgid ""
2508 #~ "Add more functionalities to the core Manufacturing Application with the "
2509 #~ "following addons."
2510 #~ msgstr ""
2511 #~ "Adaugă mai multe functionalităti la nucleul Aplicației de producție cu "
2512 #~ "următoarele adăugiri."
2513
2514 #~ msgid "Specify Cost of Work center per hour."
2515 #~ msgstr "Specifică costurile centrului de lucru pe oră."
2516
2517 #~ msgid "Just In Time Scheduling"
2518 #~ msgstr "Programare la timp"
2519
2520 #~ msgid ""
2521 #~ "Enables multiple product output from a single production order: without "
2522 #~ "this, a production order can have only one output product."
2523 #~ msgstr ""
2524 #~ "Activează iesirea mai multor produse dintr-o singură comandă de productie: "
2525 #~ "fără aceasta, o comandă de productie nu poate avea decat un singur produs de "
2526 #~ "iesire."
2527
2528 #~ msgid ""
2529 #~ "Enables Just In Time computation of procurement orders.\n"
2530 #~ "\n"
2531 #~ "While it's more resource intensive than the default setup, the JIT computer "
2532 #~ "avoids having to wait for the procurement scheduler to run or having to run "
2533 #~ "the procurement scheduler manually."
2534 #~ msgstr ""
2535 #~ "Activează Calcularea la timp a comenzilor de aprovizionare.\n"
2536 #~ "\n"
2537 #~ "Desi consumă mai multe resurse decat setarea implicită, computerul JIT nu "
2538 #~ "mai trebuie să astepte ca programatorul aprovizionării să pornească si nu "
2539 #~ "mai trebuie să ruleze manual programatorul aprovizionării."
2540
2541 #~ msgid "Change Parent Price"
2542 #~ msgstr "Schimbă preţul principal"
2543
2544 #~ msgid ""
2545 #~ "This is the internal picking list that brings the finished product to the "
2546 #~ "production plan"
2547 #~ msgstr ""
2548 #~ "Aceasta este lista cu ridicările interne care aduce produsul finit in planul "
2549 #~ "de productie"
2550
2551 #~ msgid "Configure Your Manufacturing Resource Planning Application"
2552 #~ msgstr "Configurează Aplicația Planificare Productie Resurse"
2553
2554 #~ msgid ""
2555 #~ "This will change the price of parent products also according to the BoM "
2556 #~ "structure specified for the product."
2557 #~ msgstr ""
2558 #~ "Acesta va schimba pretul produselor principale si conform structurii LdM "
2559 #~ "specificată pentru produsele respective."
2560
2561 #, python-format
2562 #~ msgid "Cannot delete Production Order(s) which are in %s State!"
2563 #~ msgstr ""
2564 #~ "Nu puteți șterge Comanda (comenzile) de producție care sunt în Starea %s!"
2565
2566 #~ msgid ""
2567 #~ "Work Centers allow you to create and manage manufacturing units consisting "
2568 #~ "of one or more persons and/or machines that can be considered as a unit for "
2569 #~ "capacity and planning forecasting."
2570 #~ msgstr ""
2571 #~ "Centrele de lucru vă permit să creați și să administrați unități de "
2572 #~ "fabricație constând din una sau mai multe persoane și/sau mașini care pot fi "
2573 #~ "considerate drept o unitate pentru estimarea capacitătii și planificare."
2574
2575 #~ msgid "Production Analysis"
2576 #~ msgstr "Analiză producție"
2577
2578 #~ msgid ""
2579 #~ "This reporting allows you to analyse your manufacturing activities and "
2580 #~ "performance."
2581 #~ msgstr ""
2582 #~ "Această raportare vă permite să vă analizați activitățile de producție și "
2583 #~ "performanța."
2584
2585 #~ msgid ""
2586 #~ "Description of the work center. Explain here what's a cycle according to "
2587 #~ "this work center."
2588 #~ msgstr ""
2589 #~ "Descrierea centrului de lucru. Aici explică ce este un ciclu conform acestui "
2590 #~ "centru de lucru."
2591
2592 #~ msgid ""
2593 #~ "The Properties in OpenERP are used to select the right bill of materials for "
2594 #~ "manufacturing a product when you have different ways of building the same "
2595 #~ "product. You can assign several properties to each Bill of Materials. When a "
2596 #~ "sales person creates a sales order, he can relate it to several properties "
2597 #~ "and OpenERP will automatically select the BoM to use according the the needs."
2598 #~ msgstr ""
2599 #~ "Proprietățiile în OpenERP sunt folosite pentru a selecta lista corectă de "
2600 #~ "materiale pentru fabricarea unui produs atunci când există moduri diferite "
2601 #~ "de construire a aceluiași produs. Puteti să atribuiți mai multe proprietăți "
2602 #~ "fiecărei Liste de materiale. Atunci când un agent de vânzări creează o "
2603 #~ "comandă de vânzări, el o poate asocia mai multor proprietăți, iar OpenERP va "
2604 #~ "selecta automat LdM ce va fi utilizată în funcție de nevoi."
2605
2606 #~ msgid "MRP Applications Configuration"
2607 #~ msgstr "Configurare Aplicații MRP"
2608
2609 #~ msgid ""
2610 #~ "Work Center Loads gives you a projection of work center loads over a "
2611 #~ "specified period. It is expressed in number of hours and machine related "
2612 #~ "cycles."
2613 #~ msgstr ""
2614 #~ "Încărcarea Centrului de lucru vă oferă o proiecție a încărcării centrului de "
2615 #~ "lucru pe o perioadă specificată. Este exprimată în numărul de ore și cicluri "
2616 #~ "asociate masinăriilor."
2617
2618 #~ msgid "Manufacturing Resource Planning"
2619 #~ msgstr "Planificare producție resurse"
2620
2621 #~ msgid "Moves Created"
2622 #~ msgstr "Mișcări create"
2623
2624 #~ msgid ""
2625 #~ "Enables warranty and repair management (and their impact on stocks and "
2626 #~ "invoicing)."
2627 #~ msgstr ""
2628 #~ "Activează managementul garanțiilor și al reparațiilor (și impactul lor "
2629 #~ "asupra stocului și al facturării)."
2630
2631 #~ msgid "Specify Cost of Work center per cycle."
2632 #~ msgstr "Precizați costul centrului de lucru pe ciclu."
2633
2634 #~ msgid "Error ! You can not create recursive BoM."
2635 #~ msgstr "Eroare ! Nu puteți crea o LdM recursivă"
2636
2637 #~ msgid ""
2638 #~ "\n"
2639 #~ "    This is the base module to manage the manufacturing process in OpenERP.\n"
2640 #~ "\n"
2641 #~ "    Features:\n"
2642 #~ "    * Make to Stock / Make to Order (by line)\n"
2643 #~ "    * Multi-level BoMs, no limit\n"
2644 #~ "    * Multi-level routing, no limit\n"
2645 #~ "    * Routing and work center integrated with analytic accounting\n"
2646 #~ "    * Scheduler computation periodically / Just In Time module\n"
2647 #~ "    * Multi-pos, multi-warehouse\n"
2648 #~ "    * Different reordering policies\n"
2649 #~ "    * Cost method by product: standard price, average price\n"
2650 #~ "    * Easy analysis of troubles or needs\n"
2651 #~ "    * Very flexible\n"
2652 #~ "    * Allows to browse Bill of Materials in complete structure\n"
2653 #~ "        that include child and phantom BoMs\n"
2654 #~ "    It supports complete integration and planification of stockable goods,\n"
2655 #~ "    consumable of services. Services are completely integrated with the "
2656 #~ "rest\n"
2657 #~ "    of the software. For instance, you can set up a sub-contracting service\n"
2658 #~ "    in a BoM to automatically purchase on order the assembly of your "
2659 #~ "production.\n"
2660 #~ "\n"
2661 #~ "    Reports provided by this module:\n"
2662 #~ "    * Bill of Material structure and components\n"
2663 #~ "    * Load forecast on workcenters\n"
2664 #~ "    * Print a production order\n"
2665 #~ "    * Stock forecasts\n"
2666 #~ "    Dashboard provided by this module::\n"
2667 #~ "    * List of next production orders\n"
2668 #~ "    * List of deliveries (out picking)\n"
2669 #~ "    * Graph of work center load\n"
2670 #~ "    * List of procurement in exception\n"
2671 #~ "    "
2672 #~ msgstr ""
2673 #~ "\n"
2674 #~ "    Acesta este modulul de bază pentru gestionarea procesului de fabricație "
2675 #~ "în OpenERP.\n"
2676 #~ "\n"
2677 #~ "    Caracteristici:\n"
2678 #~ "    * Produs pe Stoc / Produs la Comandă (după linie)\n"
2679 #~ "    * Mai multe niveluri ale LdM, fără limită\n"
2680 #~ "    * Mai multe niveluri de rutare, fără limită\n"
2681 #~ "    * Fișe tehnologice și centru de lucru integrat cu contabilitatea "
2682 #~ "analitică\n"
2683 #~ "    * Calculul periodic al programatorului de lucrări / Modulul La timp\n"
2684 #~ "    * Pdv (puncte de vanzare) multiple, depozite multiple\n"
2685 #~ "    * Diferite politici pentru comanda repetată\n"
2686 #~ "    * Metoda costurilor în funcție de produs: preț standard, preț mediu "
2687 #~ "ponderat\n"
2688 #~ "    * Analiză ușoara a problemelor sau necesităților\n"
2689 #~ "    * Foarte flexibil\n"
2690 #~ "    * Permite răsfoirea Listei de Materiale în structura ei completă\n"
2691 #~ "        care include LdM subordonate și fantomă\n"
2692 #~ "    Acceptă integrarea și planificarea completă a bunurilor care pot fi "
2693 #~ "stocate,\n"
2694 #~ "    consumabile sau servicii. Serviciile sunt integrate complet cu restul\n"
2695 #~ "    programului. De exemplu, puteți seta un serviciu subcontractat într-o\n"
2696 #~ "    LdM pentru a achizitiona automat la comandă asamblarea productiei "
2697 #~ "dumneavoastră.\n"
2698 #~ "\n"
2699 #~ "    Rapoarte furnizate de acest modul:\n"
2700 #~ "    * Structura și componenta Listei de Materiale\n"
2701 #~ "    * Încărcarea estimă a centrele de lucru\n"
2702 #~ "    * Tipărește o comandă de productie\n"
2703 #~ "    * Estimări ale stocului\n"
2704 #~ "    Tabloul de bord furnizat de acest modul:\n"
2705 #~ "    * Listă cu următoarele comenzi de productie\n"
2706 #~ "    * Lista livrărilor (la ridicare)\n"
2707 #~ "    * Graficul încărcărilor centrelor de lucru\n"
2708 #~ "    * Listă cu aprovizionarea în excepție\n"
2709 #~ "    "
2710
2711 #~ msgid ""
2712 #~ "Gives the sequence order when displaying a list of routing work centers."
2713 #~ msgstr ""
2714 #~ "Oferă ordinea secvenței atunci când se afișează o listă de operații din fișa "
2715 #~ "tehnologică."
2716
2717 #~ msgid ""
2718 #~ "Time in hours for this work center to achieve the operation of the specified "
2719 #~ "routing."
2720 #~ msgstr ""
2721 #~ "Timpul în ore pentru ca acest centru de lucru să efectueze operația "
2722 #~ "specificată în fișa tehnologică."
2723
2724 #~ msgid ""
2725 #~ "Routing indicates all the workcenters used, for how long and/or cycles.If "
2726 #~ "Routing is indicated then,the third tab of a production order (workcenters) "
2727 #~ "will be automatically pre-completed."
2728 #~ msgstr ""
2729 #~ "Fișa tehnologică indică toate centrele de lucru folosite, pentru cât timp și "
2730 #~ "/ sau cicluri. Dacă fișa tehnologică este indicată, atunci al treilea tab al "
2731 #~ "unei comenzi de producție (centre de lucru) va fi pre-completat automat."