Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / mrp / i18n / pt_BR.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * mrp
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-11-18 06:26+0000\n"
11 "Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-19 04:34+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
19 #. module: mrp
20 #: field:mrp.production,move_created_ids:0
21 msgid "Moves Created"
22 msgstr "Movimentações Criadas"
23
24 #. module: mrp
25 #: rml:mrp.production.order:0
26 msgid "No. Of Cycles"
27 msgstr "Núm. de ciclos"
28
29 #. module: mrp
30 #: help:mrp.procurement.compute.all,init,automatic:0
31 msgid ""
32 "Triggers an automatic procurement for all products that have a virtual stock "
33 "under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO "
34 "configuration on products."
35 msgstr ""
36
37 #. module: mrp
38 #: model:ir.module.module,shortdesc:mrp.module_meta_information
39 msgid "Manufacturing Resource Planning"
40 msgstr ""
41
42 #. module: mrp
43 #: constraint:ir.actions.act_window:0
44 msgid "Invalid model name in the action definition."
45 msgstr ""
46
47 #. module: mrp
48 #: field:mrp.bom.revision,indice:0
49 msgid "Revision"
50 msgstr "Revisão"
51
52 #. module: mrp
53 #: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wiz_mrp_proc2
54 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_wiz_mrp_proc2
55 msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
56 msgstr ""
57
58 #. module: mrp
59 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_action5
60 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_procurement_action5
61 msgid "Exceptions Procurements"
62 msgstr ""
63
64 #. module: mrp
65 #: view:mrp.routing.workcenter:0
66 msgid "Routing Workcenters"
67 msgstr ""
68
69 #. module: mrp
70 #: help:mrp.property,composition:0
71 msgid "Not used in computations, for information purpose only."
72 msgstr ""
73
74 #. module: mrp
75 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action
76 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action
77 msgid "Routings"
78 msgstr "Roteamentos"
79
80 #. module: mrp
81 #: field:mrp.production,picking_id:0
82 msgid "Packing list"
83 msgstr "Lista de Produtos"
84
85 #. module: mrp
86 #: model:process.node,name:mrp.process_node_stock0
87 msgid "Stockable Stock"
88 msgstr ""
89
90 #. module: mrp
91 #: field:mrp.procurement,origin:0
92 #: field:mrp.production,origin:0
93 msgid "Origin"
94 msgstr "Origem"
95
96 #. module: mrp
97 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration
98 #: view:res.company:0
99 msgid "Configuration"
100 msgstr "Configuração"
101
102 #. module: mrp
103 #: field:mrp.production,name:0
104 msgid "Reference"
105 msgstr "Referência"
106
107 #. module: mrp
108 #: view:mrp.production:0
109 msgid "Finished Products"
110 msgstr "Produtos Acabados"
111
112 #. module: mrp
113 #: wizard_field:mrp.procurement.compute.all,init,automatic:0
114 #: wizard_field:mrp.procurement.orderpoint.compute,init,automatic:0
115 msgid "Automatic orderpoint"
116 msgstr ""
117
118 #. module: mrp
119 #: selection:mrp.bom,method:0
120 msgid "Set / Pack"
121 msgstr ""
122
123 #. module: mrp
124 #: constraint:ir.ui.view:0
125 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
126 msgstr "Invalido XML para Arquitetura da View"
127
128 #. module: mrp
129 #: help:res.company,security_lead:0
130 msgid ""
131 "This is the days added to what you promise to customers for security purpose"
132 msgstr ""
133
134 #. module: mrp
135 #: field:mrp.workcenter,costs_hour:0
136 msgid "Cost per hour"
137 msgstr ""
138
139 #. module: mrp
140 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
141 msgid "Best price (not yet active!)"
142 msgstr "Melhor preço (não disponível ainda!)"
143
144 #. module: mrp
145 #: view:mrp.procurement:0
146 msgid "Product & Location"
147 msgstr "Produto & Localização"
148
149 #. module: mrp
150 #: view:res.company:0
151 msgid "MRP & Logistic Scheduler"
152 msgstr ""
153
154 #. module: mrp
155 #: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
156 msgid ""
157 "Number of operation this workcenter can do in parallel. If this workcenter "
158 "represent a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
159 msgstr ""
160
161 #. module: mrp
162 #: wizard_button:product.product.procurement,init,create:0
163 msgid "Ask New Products"
164 msgstr ""
165
166 #. module: mrp
167 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_reordering
168 msgid "Automatic Procurements"
169 msgstr "Suprimento Automático"
170
171 #. module: mrp
172 #: wizard_field:change_production_qty,confirm,product_qty:0
173 #: field:mrp.bom,product_qty:0
174 #: field:mrp.production,product_qty:0
175 #: field:mrp.production.product.line,product_qty:0
176 msgid "Product Qty"
177 msgstr ""
178
179 #. module: mrp
180 #: field:mrp.production,move_lines:0
181 msgid "Products Consummed"
182 msgstr "Produtos consumidos"
183
184 #. module: mrp
185 #: field:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
186 msgid "Cycle Account"
187 msgstr ""
188
189 #. module: mrp
190 #: view:mrp.workcenter:0
191 msgid "Capacity Information"
192 msgstr "Informação de capacidade"
193
194 #. module: mrp
195 #: selection:mrp.production,state:0
196 msgid "Packing Exception"
197 msgstr "Exceção no empacotamento"
198
199 #. module: mrp
200 #: model:process.node,note:mrp.process_node_orderrfq0
201 msgid "A purchase order is created for a sub-contracting demand."
202 msgstr ""
203
204 #. module: mrp
205 #: rml:mrp.production.order:0
206 msgid "Destination Location"
207 msgstr "Localização do Destino"
208
209 #. module: mrp
210 #: view:mrp.workcenter:0
211 msgid "Analytic Accounting"
212 msgstr ""
213
214 #. module: mrp
215 #: model:process.node,note:mrp.process_node_servicemts0
216 msgid "Do nothing"
217 msgstr "Não faça nada"
218
219 #. module: mrp
220 #: rml:mrp.production.order:0
221 msgid "Partner Ref"
222 msgstr "Ref Parceiro"
223
224 #. module: mrp
225 #: help:mrp.procurement.orderpoint.compute,init,automatic:0
226 msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint"
227 msgstr ""
228
229 #. module: mrp
230 #: selection:mrp.workcenter.load,init,measure_unit:0
231 msgid "Amount in hours"
232 msgstr "Total em horas"
233
234 #. module: mrp
235 #: field:mrp.production,product_lines:0
236 msgid "Scheduled goods"
237 msgstr ""
238
239 #. module: mrp
240 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_producttostockrules0
241 msgid "you can see the minimum stock rules from product"
242 msgstr "Voce pode ver as regras de estoque mínimo para o produto"
243
244 #. module: mrp
245 #: selection:mrp.bom,type:0
246 msgid "Sets / Phantom"
247 msgstr ""
248
249 #. module: mrp
250 #: wizard_view:mrp.procurement.compute,init:0
251 msgid "This wizard will schedule procurements."
252 msgstr "Este assistente agendará aquisições."
253
254 #. module: mrp
255 #: field:mrp.bom,position:0
256 msgid "Internal Ref."
257 msgstr "Referência interna"
258
259 #. module: mrp
260 #: view:mrp.procurement:0
261 #: field:mrp.procurement,state:0
262 #: field:mrp.production,state:0
263 msgid "Status"
264 msgstr "Status"
265
266 #. module: mrp
267 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduction0
268 msgid "Stockable Production Order"
269 msgstr "Ordem de produção estocável"
270
271 #. module: mrp
272 #: help:mrp.bom,position:0
273 msgid "Reference to a position in an external plan."
274 msgstr "Refere a uma posição em um plano externo."
275
276 #. module: mrp
277 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockrfq0
278 msgid "Stockable Request"
279 msgstr ""
280
281 #. module: mrp
282 #: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceonorder0
283 msgid "Service on Order"
284 msgstr ""
285
286 #. module: mrp
287 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
288 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
289 msgid ""
290 "When the virtual stock goes belong the Min Quantity, Open ERP generates a "
291 "procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity."
292 msgstr ""
293 "Quando o estoque virtual chegar a Quantidade Mínima, Open ERP gera uma "
294 "aquisição para chegar o estoque virtual a Quantidade Máxima."
295
296 #. module: mrp
297 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockmts0
298 msgid "Stockable Make to Stock"
299 msgstr ""
300
301 #. module: mrp
302 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action
303 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action
304 #: view:mrp.production:0
305 msgid "Production Orders"
306 msgstr "Pedidos de Produção"
307
308 #. module: mrp
309 #: rml:bom.structure:0
310 #: field:mrp.procurement,product_qty:0
311 #: rml:mrp.production.order:0
312 #: wizard_field:product.product.procurement,init,qty:0
313 msgid "Quantity"
314 msgstr "Quantidade"
315
316 #. module: mrp
317 #: selection:mrp.procurement,priority:0
318 #: selection:mrp.production,priority:0
319 msgid "Not urgent"
320 msgstr "Não urgente"
321
322 #. module: mrp
323 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procureserviceproduct0
324 msgid "Procure Service Product"
325 msgstr ""
326
327 #. module: mrp
328 #: view:mrp.production:0
329 msgid "Confirm Production"
330 msgstr "Confirmar produção"
331
332 #. module: mrp
333 #: model:process.node,name:mrp.process_node_purchaseprocure0
334 #: field:stock.move,procurements:0
335 msgid "Procurements"
336 msgstr "Compras"
337
338 #. module: mrp
339 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_product_line
340 msgid "Production scheduled products"
341 msgstr "Produção de produtos agendados"
342
343 #. module: mrp
344 #: field:mrp.workcenter,timesheet_id:0
345 msgid "Working Time"
346 msgstr "Tempo de trabalho"
347
348 #. module: mrp
349 #: view:mrp.procurement:0
350 msgid "Details"
351 msgstr "Detalhes"
352
353 #. module: mrp
354 #: model:process.process,name:mrp.process_process_procurementprocess0
355 msgid "Procurement Process"
356 msgstr ""
357
358 #. module: mrp
359 #: field:mrp.production,date_planned_date:0
360 msgid "Scheduled Date"
361 msgstr ""
362
363 #. module: mrp
364 #: selection:mrp.procurement,priority:0
365 #: selection:mrp.production,priority:0
366 msgid "Urgent"
367 msgstr "Urgente"
368
369 #. module: mrp
370 #: help:mrp.bom,product_rounding:0
371 msgid ""
372 "Rounding applied on the product quantity. For integer only values, put 1.0"
373 msgstr ""
374
375 #. module: mrp
376 #: rml:mrp.production.order:0
377 msgid "Bill Of Material"
378 msgstr ""
379
380 #. module: mrp
381 #: help:mrp.routing,location_id:0
382 msgid ""
383 "Keep empty if you produce at the location where the finished products are "
384 "needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a "
385 "partner location if you subcontract the manufacturing operations."
386 msgstr ""
387
388 #. module: mrp
389 #: field:mrp.procurement,move_id:0
390 msgid "Reservation"
391 msgstr ""
392
393 #. module: mrp
394 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action2
395 msgid "Bill of Materials Structure"
396 msgstr ""
397
398 #. module: mrp
399 #: wizard_field:product.product.procurement,init,product_id:0
400 msgid "product"
401 msgstr ""
402
403 #. module: mrp
404 #: selection:mrp.property,composition:0
405 msgid "max"
406 msgstr ""
407
408 #. module: mrp
409 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_producttostockrules0
410 msgid "Product to stock rules"
411 msgstr ""
412
413 #. module: mrp
414 #: wizard_button:product_price,init,price:0
415 msgid "Print product price"
416 msgstr ""
417
418 #. module: mrp
419 #: wizard_view:product.product.procurement,done:0
420 msgid "Make Procurement"
421 msgstr ""
422
423 #. module: mrp
424 #: field:mrp.bom.revision,date:0
425 msgid "Modification Date"
426 msgstr ""
427
428 #. module: mrp
429 #: help:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
430 #: help:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
431 msgid ""
432 "Complete this only if you want automatic analytic accounting entries on "
433 "production orders."
434 msgstr ""
435
436 #. module: mrp
437 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduction0
438 msgid "If Procure method is Make to order and supply method is produce"
439 msgstr ""
440 "Se o método de Aquisição é Fabricação por Ordem e o método de abastecimento "
441 "é Produção."
442
443 #. module: mrp
444 #: field:res.company,po_lead:0
445 msgid "Purchase Lead Time"
446 msgstr ""
447
448 #. module: mrp
449 #: field:mrp.routing,location_id:0
450 msgid "Production Location"
451 msgstr ""
452
453 #. module: mrp
454 #: view:mrp.production:0
455 msgid "Change Qty"
456 msgstr ""
457
458 #. module: mrp
459 #: view:mrp.production:0
460 msgid "Force Reservation"
461 msgstr ""
462
463 #. module: mrp
464 #: field:mrp.bom.revision,author_id:0
465 msgid "Author"
466 msgstr "Autor"
467
468 #. module: mrp
469 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduct0
470 msgid "Stockable Product Stock"
471 msgstr ""
472
473 #. module: mrp
474 #: field:mrp.bom,product_uos:0
475 #: field:mrp.production.product.line,product_uos:0
476 msgid "Product UOS"
477 msgstr ""
478
479 #. module: mrp
480 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
481 msgid "Production Procure Products"
482 msgstr "A Produção obtem Produtos"
483
484 #. module: mrp
485 #: model:process.process,name:mrp.process_process_serviceproductprocess0
486 msgid "Service Product Process"
487 msgstr "Manutenção ao Processo do Produto"
488
489 #. module: mrp
490 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_purchaseprocure0
491 msgid "Procurement convert into the draft purchase order."
492 msgstr "Aquisição convertida em esboço de ordem de compra."
493
494 #. module: mrp
495 #: field:mrp.procurement,message:0
496 msgid "Latest error"
497 msgstr "Último erro"
498
499 #. module: mrp
500 #: field:mrp.bom,bom_lines:0
501 msgid "BoM Lines"
502 msgstr ""
503
504 #. module: mrp
505 #: field:mrp.workcenter,time_start:0
506 msgid "Time before prod."
507 msgstr "Tempo antes de produzir"
508
509 #. module: mrp
510 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter
511 msgid "Routing workcenter usage"
512 msgstr "Uso do roteamento do centro de trabalho"
513
514 #. module: mrp
515 #: view:mrp.production:0
516 msgid "Consumed Products"
517 msgstr "Produtos Consumidos"
518
519 #. module: mrp
520 #: constraint:mrp.bom:0
521 msgid "Error ! You can not create recursive BoM."
522 msgstr "Erro! Você não pode criar uma lista de materiais recursiva"
523
524 #. module: mrp
525 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockmts0
526 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockrfq0
527 msgid "If Product type is Stockable and procure method is make to stock"
528 msgstr ""
529 "Se o tipo de produto é Estocável e o método de aquisição é fazer reserva"
530
531 #. module: mrp
532 #: field:res.company,manufacturing_lead:0
533 msgid "Manufacturity Lead Time"
534 msgstr "Tempo de entrega de Manufatura"
535
536 #. module: mrp
537 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_action4
538 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_procurement_action4
539 msgid "Exceptions Procurements to Fix"
540 msgstr "Exceções de Aquisição para Reparar"
541
542 #. module: mrp
543 #: selection:mrp.procurement,state:0
544 msgid "Ready"
545 msgstr "Pronto"
546
547 #. module: mrp
548 #: view:mrp.routing:0
549 msgid "Workcenter Operations"
550 msgstr "Operações do Centro de Trabalho"
551
552 #. module: mrp
553 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action2_gantt
554 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_production_orders_start_gantt
555 msgid "Production Orders Planning"
556 msgstr "Planejamento dos pedidos de Produção"
557
558 #. module: mrp
559 #: help:mrp.workcenter,time_efficiency:0
560 msgid "Factor that multiplies all times expressed in the workcenter."
561 msgstr ""
562 "Fator que multiplica todos os momentos expressa no centro de trabalho."
563
564 #. module: mrp
565 #: help:mrp.workcenter,time_cycle:0
566 msgid "Time in hours for doing one cycle."
567 msgstr "Tempo em hora para fazer um ciclo."
568
569 #. module: mrp
570 #: field:mrp.production,date_finnished:0
571 msgid "End Date"
572 msgstr "Data final"
573
574 #. module: mrp
575 #: help:mrp.production,picking_id:0
576 msgid ""
577 "This is the internal picking list take bring the raw materials to the "
578 "production plan."
579 msgstr ""
580 "Esta é a lista de seleção interna que leva as matérias-primas para o plano "
581 "de produção."
582
583 #. module: mrp
584 #: selection:mrp.production,state:0
585 msgid "In Production"
586 msgstr "Em Produção"
587
588 #. module: mrp
589 #: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
590 msgid "Qty Multiple"
591 msgstr "Múltiplo de Qtd"
592
593 #. module: mrp
594 #: selection:mrp.procurement,state:0
595 msgid "Waiting"
596 msgstr "Aguardando"
597
598 #. module: mrp
599 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing
600 #: field:mrp.bom,routing_id:0
601 #: field:mrp.production,routing_id:0
602 #: view:mrp.routing:0
603 #: model:process.node,name:mrp.process_node_routing0
604 msgid "Routing"
605 msgstr "Roteamento"
606
607 #. module: mrp
608 #: wizard_button:mrp.workcenter.load,init,report:0
609 msgid "Print"
610 msgstr "Imprimir"
611
612 #. module: mrp
613 #: field:mrp.workcenter,type:0
614 msgid "Type"
615 msgstr "Tipo"
616
617 #. module: mrp
618 #: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct0
619 #: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct1
620 msgid "For stockable and consumable"
621 msgstr "Para estocáveis e consumíveis"
622
623 #. module: mrp
624 #: selection:mrp.workcenter.load,init,time_unit:0
625 msgid "Per month"
626 msgstr "Por mês"
627
628 #. module: mrp
629 #: field:mrp.procurement,product_uos_qty:0
630 msgid "UoS Quantity"
631 msgstr ""
632
633 #. module: mrp
634 #: rml:bom.structure:0
635 msgid "Product Name"
636 msgstr "Nome do Produto"
637
638 #. module: mrp
639 #: rml:mrp.production.order:0
640 msgid "Printing date"
641 msgstr "data da impressão"
642
643 #. module: mrp
644 #: model:process.node,name:mrp.process_node_orderrfq0
645 #: model:process.node,name:mrp.process_node_rfq0
646 msgid "RFQ"
647 msgstr "RFQ"
648
649 #. module: mrp
650 #: field:mrp.bom,revision_type:0
651 msgid "indice type"
652 msgstr "índice tipo"
653
654 #. module: mrp
655 #: model:process.node,note:mrp.process_node_production0
656 msgid "Production orders are created for the product manufacturing."
657 msgstr "Pedidos de produção são criados para a fabricação do produto."
658
659 #. module: mrp
660 #: rml:mrp.production.order:0
661 msgid "WorkCenter"
662 msgstr "Centro de Trabalho"
663
664 #. module: mrp
665 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
666 msgid "Min Quantity"
667 msgstr "Quantidade Mín."
668
669 #. module: mrp
670 #: view:mrp.production:0
671 msgid "Production orders"
672 msgstr "Pedido de Produção"
673
674 #. module: mrp
675 #: field:mrp.bom,child_complete_ids:0
676 #: field:mrp.bom,child_ids:0
677 msgid "BoM Hyerarchy"
678 msgstr "Hierarquia da lista de materiais"
679
680 #. module: mrp
681 #: view:mrp.procurement:0
682 msgid "Procurement Lines"
683 msgstr "Linhas de aquisição"
684
685 #. module: mrp
686 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemts0
687 msgid "If Product type is service and procure method is Make to stock"
688 msgstr ""
689 "Se o tipo do produto é serviço e o método de aquisição é Fazer a reserva"
690
691 #. module: mrp
692 #: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct0
693 #: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct1
694 msgid "If Product type is service"
695 msgstr "Se o tipo de produto é serviço"
696
697 #. module: mrp
698 #: field:res.company,security_lead:0
699 msgid "Security Days"
700 msgstr "Dias de Segurança"
701
702 #. module: mrp
703 #: view:mrp.production:0
704 #: field:mrp.production,cycle_total:0
705 msgid "Total Cycles"
706 msgstr "Total de Ciclos"
707
708 #. module: mrp
709 #: selection:mrp.production,state:0
710 msgid "Ready to Produce"
711 msgstr "Pronto para Produção"
712
713 #. module: mrp
714 #: field:mrp.bom.revision,name:0
715 msgid "Modification name"
716 msgstr "Modificação de Nome"
717
718 #. module: mrp
719 #: field:mrp.bom,type:0
720 msgid "BoM Type"
721 msgstr "Lista de Materiais Tipo"
722
723 #. module: mrp
724 #: selection:mrp.procurement,state:0
725 msgid "Exception"
726 msgstr "Exceção"
727
728 #. module: mrp
729 #: wizard_view:product.product.procurement,init:0
730 msgid ""
731 "This wizard will planify the procurement for this product. This procurement "
732 "may generate task, production orders or purchase orders."
733 msgstr ""
734 "Este assistente planejará a aquisição para este produto. Esta aquisição "
735 "poderá gerar tarefa, ordem de produção ou ordem de compra."
736
737 #. module: mrp
738 #: model:process.node,note:mrp.process_node_mts0
739 msgid "The system waits for requested products in stock."
740 msgstr "O sistema aguarda por produtos solicitados em estoque."
741
742 #. module: mrp
743 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemto0
744 msgid "Serivce Stockable Order"
745 msgstr "Pedido de Serviços Estocáveis"
746
747 #. module: mrp
748 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
749 msgid "From minimum stock rules, it goes for procure product."
750 msgstr "De regras de estoque mínimo, isto vai para adquirir produto."
751
752 #. module: mrp
753 #: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct0
754 #: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct1
755 msgid "Stockable Product"
756 msgstr "Produto Estocável"
757
758 #. module: mrp
759 #: view:mrp.production:0
760 msgid "Production done"
761 msgstr "Produção feita"
762
763 #. module: mrp
764 #: rml:bom.structure:0
765 #: field:mrp.bom,code:0
766 #: field:mrp.routing,code:0
767 #: field:mrp.workcenter,code:0
768 msgid "Code"
769 msgstr "Código"
770
771 #. module: mrp
772 #: rml:mrp.production.order:0
773 msgid "No. Of Hours"
774 msgstr "Nr.de Horas"
775
776 #. module: mrp
777 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_property_group
778 #: field:mrp.property,group_id:0
779 #: field:mrp.property.group,name:0
780 msgid "Property Group"
781 msgstr "Propriedade Grupo"
782
783 #. module: mrp
784 #: field:mrp.bom,bom_id:0
785 msgid "Parent BoM"
786 msgstr "BoM Superior"
787
788 #. module: mrp
789 #: view:mrp.procurement:0
790 msgid "References"
791 msgstr "Referências"
792
793 #. module: mrp
794 #: wizard_button:change_production_qty,confirm,end:0
795 #: view:mrp.procurement:0
796 #: selection:mrp.procurement,state:0
797 #: wizard_button:mrp.procurement.compute,init,end:0
798 #: wizard_button:mrp.procurement.compute.all,init,end:0
799 #: wizard_button:mrp.procurement.orderpoint.compute,init,end:0
800 #: view:mrp.production:0
801 #: wizard_button:mrp.workcenter.load,init,end:0
802 #: wizard_button:product.product.procurement,init,end:0
803 #: wizard_button:product_price,init,end:0
804 msgid "Cancel"
805 msgstr "Cancela"
806
807 #. module: mrp
808 #: field:mrp.production,move_prod_id:0
809 msgid "Move product"
810 msgstr "Mover produto"
811
812 #. module: mrp
813 #: selection:mrp.workcenter,type:0
814 msgid "Machine"
815 msgstr "Máquina"
816
817 #. module: mrp
818 #: model:process.node,name:mrp.process_node_servicemts0
819 msgid "Make to stock"
820 msgstr "Produzir para Estoque"
821
822 #. module: mrp
823 #: field:mrp.workcenter,name:0
824 msgid "Workcenter Name"
825 msgstr "Nome Centro de Trabalho"
826
827 #. module: mrp
828 #: view:mrp.production:0
829 msgid "Start Production"
830 msgstr "Iniciar Produção"
831
832 #. module: mrp
833 #: selection:mrp.property,composition:0
834 msgid "min"
835 msgstr "min"
836
837 #. module: mrp
838 #: help:mrp.workcenter,note:0
839 msgid ""
840 "Description of the workcenter. Explain here what's a cycle according to this "
841 "workcenter."
842 msgstr ""
843 "Descrição do centro de trabalho. Explique aqui o que é um ciclo de acordo "
844 "com este centro de trabalho."
845
846 #. module: mrp
847 #: rml:bom.structure:0
848 msgid "-"
849 msgstr "-"
850
851 #. module: mrp
852 #: selection:mrp.workcenter,type:0
853 msgid "Human Resource"
854 msgstr "Recursos Humanos"
855
856 #. module: mrp
857 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action
858 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_workcenter_action
859 #: field:mrp.routing,workcenter_lines:0
860 msgid "Workcenters"
861 msgstr "Centros de Trabalho"
862
863 #. module: mrp
864 #: view:mrp.procurement:0
865 msgid "UOM"
866 msgstr ""
867
868 #. module: mrp
869 #: selection:mrp.procurement,procure_method:0
870 msgid "on order"
871 msgstr "na ordem"
872
873 #. module: mrp
874 #: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wiz_mrp_proc0
875 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.mrp_Sched_all
876 msgid "Compute All Schedulers"
877 msgstr "Computar Todos os Agendamentos"
878
879 #. module: mrp
880 #: field:mrp.production.workcenter.line,cycle:0
881 msgid "Nbr of cycle"
882 msgstr "Nro de ciclo"
883
884 #. module: mrp
885 #: field:mrp.bom,name:0
886 #: field:mrp.procurement,name:0
887 #: rml:mrp.production.order:0
888 #: field:mrp.production.product.line,name:0
889 #: field:mrp.property,name:0
890 #: field:mrp.routing,name:0
891 #: field:mrp.routing.workcenter,name:0
892 #: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0
893 msgid "Name"
894 msgstr "Nome"
895
896 #. module: mrp
897 #: field:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
898 msgid "Number of Cycle"
899 msgstr "Número de Ciclo"
900
901 #. module: mrp
902 #: wizard_field:mrp.workcenter.load,init,measure_unit:0
903 msgid "Amount measuring unit"
904 msgstr "Unidade de medição de quantidade"
905
906 #. module: mrp
907 #: view:mrp.procurement:0
908 msgid "Run procurement"
909 msgstr "Executar contrato"
910
911 #. module: mrp
912 #: help:res.company,schedule_range:0
913 msgid ""
914 "This is the time frame analysed by the scheduler when computing "
915 "procurements. All procurement that are not between today and today+range are "
916 "skipped for futur computation."
917 msgstr ""
918 "Este é o período de tempo analisado por um agendador quando estimando "
919 "aquisições. Todas aquisições que não estão entre hoje e hoje+período são "
920 "deixadas para estimativa futura."
921
922 #. module: mrp
923 #: field:mrp.workcenter,time_efficiency:0
924 msgid "Time Efficiency"
925 msgstr "Tempo de Eficiência"
926
927 #. module: mrp
928 #: help:res.company,manufacturing_lead:0
929 msgid "Security days for each manufacturing operation."
930 msgstr "Dias de segurança para cada operação de manufatura."
931
932 #. module: mrp
933 #: wizard_view:mrp.procurement.compute.all,init:0
934 msgid "Scheduler Parameters"
935 msgstr "Parametros de Agendamento"
936
937 #. module: mrp
938 #: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
939 msgid "A cycle is defined in the workcenter definition."
940 msgstr "Um ciclo esta definido na configuração de centro de trabalho"
941
942 #. module: mrp
943 #: selection:mrp.workcenter.load,init,measure_unit:0
944 msgid "Amount in cycles"
945 msgstr "Montante nos ciclos"
946
947 #. module: mrp
948 #: field:mrp.production,location_dest_id:0
949 msgid "Finished Products Location"
950 msgstr ""
951
952 #. module: mrp
953 #: wizard_field:product.product.procurement,init,uom_id:0
954 msgid "Unit of Measure"
955 msgstr "Unidade de Medida"
956
957 #. module: mrp
958 #: field:mrp.procurement,procure_method:0
959 msgid "Procurement Method"
960 msgstr "Método de Aquisição"
961
962 #. module: mrp
963 #: field:mrp.workcenter,costs_journal_id:0
964 msgid "Analytic Journal"
965 msgstr "Diário Analítico"
966
967 #. module: mrp
968 #: selection:mrp.workcenter.load,init,time_unit:0
969 msgid "Per week"
970 msgstr "Por semana"
971
972 #. module: mrp
973 #: wizard_button:mrp.procurement.compute,init,compute:0
974 #: wizard_button:mrp.procurement.compute.all,init,compute:0
975 #: wizard_button:mrp.procurement.orderpoint.compute,init,compute:0
976 msgid "Compute Procurements"
977 msgstr "Calcular Compras"
978
979 #. module: mrp
980 #: model:process.node,note:mrp.process_node_stock0
981 msgid "Wait for available products for reservation"
982 msgstr "Aguardar produtos disponíveis para reserva"
983
984 #. module: mrp
985 #: wizard_button:change_production_qty,confirm,validate:0
986 msgid "Validate"
987 msgstr "Validar"
988
989 #. module: mrp
990 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_purchaseprocure0
991 msgid "Procurement Purchase"
992 msgstr "Contratos de Compra"
993
994 #. module: mrp
995 #: field:mrp.production.workcenter.line,hour:0
996 msgid "Nbr of hour"
997 msgstr "num de horas"
998
999 #. module: mrp
1000 #: view:mrp.procurement:0
1001 msgid "Notes"
1002 msgstr "Notas"
1003
1004 #. module: mrp
1005 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom
1006 #: view:mrp.bom:0
1007 #: field:mrp.production,bom_id:0
1008 msgid "Bill of Material"
1009 msgstr "Lista de Materiais"
1010
1011 #. module: mrp
1012 #: wizard_view:mrp.workcenter.load,init:0
1013 msgid "Select time unit"
1014 msgstr "Selecione unidade de tempo"
1015
1016 #. module: mrp
1017 #: wizard_field:product_price,init,number:0
1018 msgid "Number of products to produce"
1019 msgstr "Número de produtos a produzir"
1020
1021 #. module: mrp
1022 #: help:mrp.production,location_dest_id:0
1023 msgid "Location where the system will stock the finished products."
1024 msgstr ""
1025
1026 #. module: mrp
1027 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0
1028 msgid "Material routing"
1029 msgstr "Rota do Material"
1030
1031 #. module: mrp
1032 #: selection:mrp.workcenter.load,init,time_unit:0
1033 msgid "Day by day"
1034 msgstr "Dia a dia"
1035
1036 #. module: mrp
1037 #: model:process.node,name:mrp.process_node_productminimumstockrule0
1038 msgid "Minimum stock rule"
1039 msgstr "Regra de estoque mínimo"
1040
1041 #. module: mrp
1042 #: view:mrp.bom:0
1043 msgid "Revisions"
1044 msgstr "Revisões"
1045
1046 #. module: mrp
1047 #: field:mrp.bom,product_efficiency:0
1048 msgid "Product Efficiency"
1049 msgstr "Eficiência do Produto"
1050
1051 #. module: mrp
1052 #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warehouse_orderpoint
1053 msgid "Orderpoint minimum rule"
1054 msgstr "Regra Ponto de pedido mínimo"
1055
1056 #. module: mrp
1057 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemts0
1058 msgid "Service Make to Stock"
1059 msgstr "Fazer o Serviço de Stock"
1060
1061 #. module: mrp
1062 #: field:mrp.production,sale_ref:0
1063 msgid "Sale Ref"
1064 msgstr "Ref Venda"
1065
1066 #. module: mrp
1067 #: field:mrp.procurement,priority:0
1068 #: field:mrp.production,priority:0
1069 #: rml:mrp.production.order:0
1070 msgid "Priority"
1071 msgstr "Prioridade"
1072
1073 #. module: mrp
1074 #: field:mrp.procurement,location_id:0
1075 #: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0
1076 msgid "Location"
1077 msgstr "Local"
1078
1079 #. module: mrp
1080 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_new
1081 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_procurement_new
1082 msgid "New Procurement"
1083 msgstr "Nova Procuração"
1084
1085 #. module: mrp
1086 #: rml:mrp.production.order:0
1087 msgid "Production Order N° :"
1088 msgstr "Ordem Produção N °:"
1089
1090 #. module: mrp
1091 #: selection:mrp.workcenter,type:0
1092 msgid "Tool"
1093 msgstr "Ferramenta"
1094
1095 #. module: mrp
1096 #: help:mrp.production,location_src_id:0
1097 msgid ""
1098 "Location where the system will look for products used in raw materials."
1099 msgstr ""
1100 "O local onde o sistema irá procurar produtos utilizados nas matérias-primas."
1101
1102 #. module: mrp
1103 #: rml:mrp.production.order:0
1104 #: wizard_field:product.product.procurement,init,date_planned:0
1105 msgid "Planned Date"
1106 msgstr "Data prevista"
1107
1108 #. module: mrp
1109 #: model:process.node,note:mrp.process_node_purchaseprocure0
1110 msgid "Procurement orders"
1111 msgstr "Pedidos de aquisição"
1112
1113 #. module: mrp
1114 #: model:process.node,name:mrp.process_node_mts0
1115 msgid "Make to Stock"
1116 msgstr "Fazer Stock"
1117
1118 #. module: mrp
1119 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemto0
1120 msgid "If product type is service and procure method is Make to order"
1121 msgstr ""
1122 "Se o tipo de produto é serviço e o método de aquisição é Make to order"
1123
1124 #. module: mrp
1125 #: field:res.company,schedule_range:0
1126 msgid "Scheduler Range"
1127 msgstr "Período do Agendador"
1128
1129 #. module: mrp
1130 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
1131 msgid "Max Quantity"
1132 msgstr "Quantidade Máx."
1133
1134 #. module: mrp
1135 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_procurement
1136 #: view:mrp.procurement:0
1137 msgid "Procurement"
1138 msgstr "Aquisição"
1139
1140 #. module: mrp
1141 #: model:ir.actions.wizard,name:mrp.product_procurement_wizard
1142 msgid "Procurement Request"
1143 msgstr ""
1144
1145 #. module: mrp
1146 #: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wizard_price
1147 msgid "Product Cost Structure"
1148 msgstr "Estrutura do Custo do Produto"
1149
1150 #. module: mrp
1151 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
1152 msgid "Minimum Stock Procure"
1153 msgstr "Adiquirir Estoque Minimo"
1154
1155 #. module: mrp
1156 #: help:res.company,po_lead:0
1157 msgid "This is the leads/security time for each purchase order."
1158 msgstr "Este é o prazo/segurança para cada pedido de compra."
1159
1160 #. module: mrp
1161 #: view:mrp.bom:0
1162 msgid "BoM Structure"
1163 msgstr "Estrutura BoM"
1164
1165 #. module: mrp
1166 #: field:mrp.production,date_start:0
1167 msgid "Start Date"
1168 msgstr "Data Inicial"
1169
1170 #. module: mrp
1171 #: field:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
1172 msgid "Hour Account"
1173 msgstr "Conta de Hora"
1174
1175 #. module: mrp
1176 #: selection:mrp.bom,revision_type:0
1177 msgid "alphabetical indices"
1178 msgstr "índices alfabético"
1179
1180 #. module: mrp
1181 #: model:process.node,note:mrp.process_node_productionorder0
1182 msgid "Procurement for raw materials."
1183 msgstr "Aquisição de matérias-primas."
1184
1185 #. module: mrp
1186 #: view:mrp.procurement:0
1187 #: field:mrp.procurement,note:0
1188 #: rml:mrp.production.order:0
1189 msgid "Note"
1190 msgstr "Nota"
1191
1192 #. module: mrp
1193 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procurestockableproduct0
1194 msgid "Procure Stockable Product"
1195 msgstr "Adiquirir Produtos Estocaveis"
1196
1197 #. module: mrp
1198 #: field:mrp.bom,method:0
1199 msgid "Method"
1200 msgstr "Método"
1201
1202 #. module: mrp
1203 #: wizard_view:product_price,init:0
1204 msgid "Paid ?"
1205 msgstr "Pago"
1206
1207 #. module: mrp
1208 #: model:process.node,note:mrp.process_node_routing0
1209 msgid "Define a routing to describe the manufacturing steps."
1210 msgstr "Define um roteamento para descrever as etapas de Manufatura."
1211
1212 #. module: mrp
1213 #: field:mrp.bom,active:0
1214 #: field:mrp.routing,active:0
1215 #: field:mrp.workcenter,active:0
1216 #: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0
1217 msgid "Active"
1218 msgstr "Ativo"
1219
1220 #. module: mrp
1221 #: model:process.node,name:mrp.process_node_procureproducts0
1222 msgid "Procure Products"
1223 msgstr "Adquirir Proodutos"
1224
1225 #. module: mrp
1226 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_action
1227 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_action
1228 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_group_action_prop
1229 #: view:mrp.bom:0
1230 #: field:mrp.bom,property_ids:0
1231 #: view:mrp.procurement:0
1232 #: field:mrp.procurement,property_ids:0
1233 #: view:mrp.property:0
1234 msgid "Properties"
1235 msgstr "Propriedades"
1236
1237 #. module: mrp
1238 #: field:mrp.procurement,date_planned:0
1239 #: field:mrp.production,date_planned:0
1240 msgid "Scheduled date"
1241 msgstr "Data prevista"
1242
1243 #. module: mrp
1244 #: view:mrp.procurement:0
1245 #: view:mrp.production:0
1246 msgid "Extra Information"
1247 msgstr "Informação Extra"
1248
1249 #. module: mrp
1250 #: model:process.node,note:mrp.process_node_billofmaterial0
1251 msgid "Define the product structure, with sub-products and/or components."
1252 msgstr "Define a estrutura do produto, com sub-produtos e/ou componentes."
1253
1254 #. module: mrp
1255 #: model:process.node,note:mrp.process_node_minimumstockrule0
1256 msgid ""
1257 "Procurement is created if the product quantity is lower than the minimum "
1258 "limit."
1259 msgstr ""
1260 "Aquisição é criada se a quantidade do produto é menor que o limite mínimo."
1261
1262 #. module: mrp
1263 #: field:mrp.procurement,date_close:0
1264 msgid "Date Closed"
1265 msgstr "Data de encerramento"
1266
1267 #. module: mrp
1268 #: field:mrp.workcenter,costs_general_account_id:0
1269 msgid "General Account"
1270 msgstr "Conta Geral"
1271
1272 #. module: mrp
1273 #: field:mrp.property,composition:0
1274 msgid "Properties composition"
1275 msgstr "Propriedades de Composição de"
1276
1277 #. module: mrp
1278 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action4
1279 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_production_orders_waiting4
1280 msgid "Production Orders Waiting Products"
1281 msgstr "Ordens de Produção Esperando Produtos"
1282
1283 #. module: mrp
1284 #: rml:mrp.production.order:0
1285 msgid "SO Number"
1286 msgstr "Número OS"
1287
1288 #. module: mrp
1289 #: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wizard_change_production_qty
1290 msgid "Change Product Qty."
1291 msgstr "Alterar produtos Qtd."
1292
1293 #. module: mrp
1294 #: selection:mrp.procurement,state:0
1295 #: selection:mrp.production,state:0
1296 msgid "Done"
1297 msgstr "Feito"
1298
1299 #. module: mrp
1300 #: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
1301 msgid "The procurement quantity will by rounded up to this multiple."
1302 msgstr "A quantidade adquirida será arredondada para este múltiplo."
1303
1304 #. module: mrp
1305 #: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
1306 msgid "Reordering Mode"
1307 msgstr "Modo de Reordenação"
1308
1309 #. module: mrp
1310 #: constraint:ir.model:0
1311 msgid ""
1312 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1313 msgstr ""
1314 "O nome do objeto precisa iniciar com x_ e não conter nenhum caracter "
1315 "especial!"
1316
1317 #. module: mrp
1318 #: model:process.node,note:mrp.process_node_procureproducts0
1319 msgid "Central document to procure products"
1320 msgstr "Documento central para adquirir produtos"
1321
1322 #. module: mrp
1323 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action3
1324 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action3
1325 msgid "Production Orders in Progress"
1326 msgstr "Ordens de produção em andamento"
1327
1328 #. module: mrp
1329 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_product_2_stock_warehouse_orderpoint
1330 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint
1331 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_orderpoint_form
1332 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_action_orderpoint_form
1333 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
1334 msgid "Minimum Stock Rules"
1335 msgstr "Regras Mínimas de Estoque"
1336
1337 #. module: mrp
1338 #: field:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
1339 msgid "Capacity per Cycle"
1340 msgstr "Capacity per Cycle"
1341
1342 #. module: mrp
1343 #: field:mrp.bom,product_id:0
1344 #: field:mrp.procurement,product_id:0
1345 #: field:mrp.production,product_id:0
1346 #: rml:mrp.production.order:0
1347 #: field:mrp.production.product.line,product_id:0
1348 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0
1349 msgid "Product"
1350 msgstr "Produto"
1351
1352 #. module: mrp
1353 #: view:mrp.production:0
1354 #: field:mrp.production,hour_total:0
1355 msgid "Total Hours"
1356 msgstr "Total de Horas"
1357
1358 #. module: mrp
1359 #: field:mrp.production,location_src_id:0
1360 msgid "Raw Materials Location"
1361 msgstr "Local de matérias-primas"
1362
1363 #. module: mrp
1364 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_product_bom_structure
1365 msgid "Product BoM Structure"
1366 msgstr "Produto BoM estrutura"
1367
1368 #. module: mrp
1369 #: field:mrp.bom,product_uom:0
1370 #: field:mrp.production,product_uom:0
1371 #: field:mrp.production.product.line,product_uom:0
1372 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
1373 msgid "Product UOM"
1374 msgstr ""
1375
1376 #. module: mrp
1377 #: help:mrp.procurement,origin:0
1378 msgid ""
1379 "Reference of the document that created this procurement.\n"
1380 "This is automatically completed by Open ERP."
1381 msgstr ""
1382 "Referência do documento que criou esta aquisição.\n"
1383 "Este é automaticamente preenchido pelo OpenERP."
1384
1385 #. module: mrp
1386 #: view:mrp.production.lot.line:0
1387 msgid "Production Products"
1388 msgstr "Produtos de Podução"
1389
1390 #. module: mrp
1391 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduct0
1392 msgid "Product type is Stockable and procure method is make to stock"
1393 msgstr ""
1394 "Tipo de Produto é  Estocavel e método de aquisição é Fazer para estoque."
1395
1396 #. module: mrp
1397 #: help:mrp.bom,date_start:0
1398 #: help:mrp.bom,date_stop:0
1399 msgid "Validity of this BoM or component. Keep empty if it's always valid."
1400 msgstr ""
1401 "Validade desta LdM (BoM) ou componente. Mantenha vazio se ele sempre for "
1402 "válido."
1403
1404 #. module: mrp
1405 #: field:mrp.procurement,product_uos:0
1406 #: field:mrp.production,product_uos:0
1407 msgid "Product UoS"
1408 msgstr ""
1409
1410 #. module: mrp
1411 #: field:mrp.procurement,product_uom:0
1412 msgid "Product UoM"
1413 msgstr ""
1414
1415 #. module: mrp
1416 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter
1417 #: field:mrp.production.workcenter.line,workcenter_id:0
1418 #: field:mrp.routing.workcenter,workcenter_id:0
1419 #: view:mrp.workcenter:0
1420 msgid "Workcenter"
1421 msgstr "Centro de Trabalho"
1422
1423 #. module: mrp
1424 #: selection:mrp.procurement,priority:0
1425 #: selection:mrp.production,priority:0
1426 msgid "Very Urgent"
1427 msgstr "Muito Urgente"
1428
1429 #. module: mrp
1430 #: field:mrp.procurement,purchase_id:0
1431 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0
1432 msgid "Purchase Order"
1433 msgstr "Ordem de Compra"
1434
1435 #. module: mrp
1436 #: view:mrp.production:0
1437 msgid "Production Workcenters"
1438 msgstr "Produção Centro de Trabalho"
1439
1440 #. module: mrp
1441 #: view:mrp.property.group:0
1442 msgid "Properties categories"
1443 msgstr "Propriedades da Categorias"
1444
1445 #. module: mrp
1446 #: help:mrp.procurement,procure_method:0
1447 msgid ""
1448 "If you encode manually a procurement, you probably want to use a make to "
1449 "order method."
1450 msgstr ""
1451 "Se você codificar manualmente um aquisição, você provavelmente quer usar um "
1452 "método de fabricação por ordem (MTO)."
1453
1454 #. module: mrp
1455 #: rml:mrp.production.order:0
1456 msgid "Source Location"
1457 msgstr "Local de Origem"
1458
1459 #. module: mrp
1460 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicerfq0
1461 msgid "Stockable Order Request"
1462 msgstr "Requisição de Pedido de Estocagem"
1463
1464 #. module: mrp
1465 #: view:mrp.production:0
1466 #: view:mrp.production.product.line:0
1467 msgid "Scheduled Products"
1468 msgstr "Produtos Agendados"
1469
1470 #. module: mrp
1471 #: view:mrp.production.lot.line:0
1472 msgid "Production Products Consommation"
1473 msgstr "Produção de Bens de Consumo"
1474
1475 #. module: mrp
1476 #: selection:mrp.bom,revision_type:0
1477 msgid "numeric indices"
1478 msgstr "índices numéricos"
1479
1480 #. module: mrp
1481 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicerfq0
1482 msgid "If Procure method is Make to order and supply method is buy"
1483 msgstr ""
1484 "Se o método de aquisição é Fabricação por Ordem (MTO) e o método de "
1485 "abastecimento é de Compra."
1486
1487 #. module: mrp
1488 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procurestockableproduct0
1489 msgid "if Product type is Stockable in procurement order"
1490 msgstr "Se Tipo de Produto é  Estocavel na ordem de aquisição"
1491
1492 #. module: mrp
1493 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_workcenter_line
1494 #: view:mrp.production:0
1495 #: rml:mrp.production.order:0
1496 msgid "Work Orders"
1497 msgstr "Ordens de Trabalho"
1498
1499 #. module: mrp
1500 #: field:mrp.workcenter,costs_cycle:0
1501 msgid "Cost per cycle"
1502 msgstr "Custo por ciclo"
1503
1504 #. module: mrp
1505 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom_revision
1506 msgid "Bill of material revisions"
1507 msgstr "Revisão da Lista de Materiais"
1508
1509 #. module: mrp
1510 #: view:mrp.procurement:0
1511 msgid "Planification"
1512 msgstr "Planejamento"
1513
1514 #. module: mrp
1515 #: rml:bom.structure:0
1516 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_bom0
1517 msgid "BOM"
1518 msgstr "Lista de Material (BoM)"
1519
1520 #. module: mrp
1521 #: help:mrp.bom,type:0
1522 msgid ""
1523 "Use a phantom bill of material in raw materials lines that have to be "
1524 "automatically computed in on eproduction order and not one per level.If you "
1525 "put \"Phantom/Set\" at the root level of a bill of material it is considered "
1526 "as a set or pack: the products are replaced by the components between the "
1527 "sale order to the picking without going through the production order.The "
1528 "normal BoM will generate one production order per BoM level."
1529 msgstr ""
1530 "Use uma lista de materiais fantasma nos itens de matéria prima que devem ser "
1531 "computados automaticamente em uma ordem de produção e não uma por nível. Se "
1532 "colocar \"Fantasma/Conjunto\" no nível raiz de uma lista de materiais é "
1533 "considerada como um conjunto ou pacote: os produtos são trocados pelos "
1534 "componentes entre a ordem de venda e a seleção sem ir através da ordem de "
1535 "produção. A LdM (BoM) normal gerará uma ordem de produção por nível da LdM."
1536
1537 #. module: mrp
1538 #: field:mrp.workcenter,time_cycle:0
1539 msgid "Time for 1 cycle (hour)"
1540 msgstr "Tempo para 1 ciclo (horas)"
1541
1542 #. module: mrp
1543 #: wizard_view:product.product.procurement,done:0
1544 msgid "Your procurement request has been sent !"
1545 msgstr "Seu pedido de aquisição foi enviado  !"
1546
1547 #. module: mrp
1548 #: wizard_view:product.product.procurement,init:0
1549 msgid "Internal Procurement Request"
1550 msgstr "Requisição de Aquisição Interna"
1551
1552 #. module: mrp
1553 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_mrp_production_report
1554 #: field:mrp.production.product.line,production_id:0
1555 #: field:mrp.production.workcenter.line,production_id:0
1556 #: model:process.node,name:mrp.process_node_production0
1557 #: model:process.node,name:mrp.process_node_productionorder0
1558 msgid "Production Order"
1559 msgstr "Ordem de Produção"
1560
1561 #. module: mrp
1562 #: view:mrp.production:0
1563 msgid "Compute Data"
1564 msgstr "Calcular Dados"
1565
1566 #. module: mrp
1567 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_group_action
1568 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_group_action
1569 msgid "Property Categories"
1570 msgstr "Propriedades Categorias"
1571
1572 #. module: mrp
1573 #: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wiz_mrp_proc1
1574 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_wiz_mrp_proc1
1575 msgid "Compute Procurements Only"
1576 msgstr "Apenas Calcular Compras"
1577
1578 #. module: mrp
1579 #: field:mrp.production,product_uos_qty:0
1580 msgid "Product UoS Qty"
1581 msgstr ""
1582
1583 #. module: mrp
1584 #: rml:bom.structure:0
1585 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_bom_structure
1586 msgid "BOM Structure"
1587 msgstr "Estrutura da BoM"
1588
1589 #. module: mrp
1590 #: field:mrp.bom,date_stop:0
1591 msgid "Valid Until"
1592 msgstr "Válido até"
1593
1594 #. module: mrp
1595 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_action11
1596 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_procurement_action11
1597 msgid "Temporary Procurement Exceptions"
1598 msgstr "Exceções Temporárias de Procurações"
1599
1600 #. module: mrp
1601 #: field:mrp.bom,date_start:0
1602 msgid "Valid From"
1603 msgstr "Válido de"
1604
1605 #. module: mrp
1606 #: selection:mrp.bom,type:0
1607 msgid "Normal BoM"
1608 msgstr "BoM Normal"
1609
1610 #. module: mrp
1611 #: field:mrp.bom,product_uos_qty:0
1612 #: field:mrp.production.product.line,product_uos_qty:0
1613 msgid "Product UOS Qty"
1614 msgstr ""
1615
1616 #. module: mrp
1617 #: selection:mrp.procurement,state:0
1618 msgid "Confirmed"
1619 msgstr "Confirmado"
1620
1621 #. module: mrp
1622 #: wizard_view:mrp.procurement.compute,init:0
1623 #: wizard_view:mrp.procurement.orderpoint.compute,init:0
1624 msgid "Parameters"
1625 msgstr "Parâmetros"
1626
1627 #. module: mrp
1628 #: view:mrp.procurement:0
1629 msgid "Confirm"
1630 msgstr "Confirmar"
1631
1632 #. module: mrp
1633 #: field:mrp.production,workcenter_lines:0
1634 msgid "Workcenters Utilisation"
1635 msgstr "Utilização das Unidades de Serviçod"
1636
1637 #. module: mrp
1638 #: help:mrp.bom,product_efficiency:0
1639 msgid ""
1640 "Efficiency on the production. A factor of 0.9 means a loss of 10% in the "
1641 "production."
1642 msgstr ""
1643 "Eficiência na produção. Um fator de 0,9 significa uma perda de 10 % na "
1644 "produção."
1645
1646 #. module: mrp
1647 #: field:mrp.bom,product_rounding:0
1648 msgid "Product Rounding"
1649 msgstr "Arredondamento do Produto"
1650
1651 #. module: mrp
1652 #: field:mrp.production.workcenter.line,name:0
1653 msgid "Work Order"
1654 msgstr ""
1655
1656 #. module: mrp
1657 #: view:mrp.production:0
1658 msgid "Recreate Picking"
1659 msgstr "Recriar Seleção"
1660
1661 #. module: mrp
1662 #: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceonorder0
1663 msgid "If procurement is make to order"
1664 msgstr "Se o aquisição é Fabricação por Ordem (MTO)"
1665
1666 #. module: mrp
1667 #: selection:mrp.bom,method:0
1668 msgid "On Order"
1669 msgstr "Na Ordem"
1670
1671 #. module: mrp
1672 #: model:process.node,name:mrp.process_node_minimumstockrule0
1673 msgid "Minimum Stock Rule"
1674 msgstr "Regra Minima de Estoque"
1675
1676 #. module: mrp
1677 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action_new
1678 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action_new
1679 msgid "New Bill of Materials"
1680 msgstr "Nova Lista de Materiais"
1681
1682 #. module: mrp
1683 #: field:mrp.workcenter,time_stop:0
1684 msgid "Time after prod."
1685 msgstr "Tempo após prod."
1686
1687 #. module: mrp
1688 #: wizard_field:mrp.workcenter.load,init,time_unit:0
1689 msgid "Type of period"
1690 msgstr "Tipo de período"
1691
1692 #. module: mrp
1693 #: view:mrp.production:0
1694 msgid "Total Qty"
1695 msgstr "Total Qtd"
1696
1697 #. module: mrp
1698 #: field:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
1699 msgid "Number of Hours"
1700 msgstr "Número de Horas"
1701
1702 #. module: mrp
1703 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_action
1704 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_procurement_action
1705 msgid "Procurement Orders"
1706 msgstr "Ordens de Aquisição"
1707
1708 #. module: mrp
1709 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_property
1710 msgid "Property"
1711 msgstr "Propriedade"
1712
1713 #. module: mrp
1714 #: field:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
1715 msgid "Parent Routing"
1716 msgstr "Rota superior"
1717
1718 #. module: mrp
1719 #: help:mrp.workcenter,time_start:0
1720 msgid "Time in hours for the setup."
1721 msgstr "Tempo em horas para a configuração."
1722
1723 #. module: mrp
1724 #: selection:mrp.production,state:0
1725 msgid "Canceled"
1726 msgstr "Cancelado"
1727
1728 #. module: mrp
1729 #: selection:mrp.property,composition:0
1730 msgid "plus"
1731 msgstr "mais"
1732
1733 #. module: mrp
1734 #: field:mrp.bom.revision,bom_id:0
1735 #: field:mrp.procurement,bom_id:0
1736 msgid "BoM"
1737 msgstr "Lista de Material (BoM)"
1738
1739 #. module: mrp
1740 #: help:mrp.bom,routing_id:0
1741 msgid ""
1742 "The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
1743 "product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
1744 "operations and to plan futur loads on workcenters based on production "
1745 "plannification."
1746 msgstr ""
1747
1748 #. module: mrp
1749 #: selection:mrp.production,state:0
1750 msgid "Waiting Goods"
1751 msgstr "Aguardando mercadorias"
1752
1753 #. module: mrp
1754 #: model:process.process,name:mrp.process_process_stockableproductprocess0
1755 msgid "Stockable Product Process"
1756 msgstr "Processamento de Produtos Estocáveis"
1757
1758 #. module: mrp
1759 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_new
1760 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_production_orders_new
1761 msgid "New Production Order"
1762 msgstr "Nova Ordem de produção"
1763
1764 #. module: mrp
1765 #: model:process.node,note:mrp.process_node_rfq0
1766 msgid "A Request for Quotation is created and sent to the supplier."
1767 msgstr "Um pedido de cotação é criado e enviado ao fornecedor."
1768
1769 #. module: mrp
1770 #: field:mrp.bom.revision,last_indice:0
1771 msgid "last indice"
1772 msgstr "Último Indice"
1773
1774 #. module: mrp
1775 #: field:mrp.bom,revision_ids:0
1776 #: view:mrp.bom.revision:0
1777 msgid "BoM Revisions"
1778 msgstr "BoM Revisões"
1779
1780 #. module: mrp
1781 #: view:mrp.procurement:0
1782 msgid "Retry"
1783 msgstr "Repetir"
1784
1785 #. module: mrp
1786 #: selection:mrp.procurement,state:0
1787 #: selection:mrp.production,state:0
1788 msgid "Draft"
1789 msgstr "Provisório"
1790
1791 #. module: mrp
1792 #: selection:mrp.procurement,priority:0
1793 #: selection:mrp.production,priority:0
1794 msgid "Normal"
1795 msgstr "Normal"
1796
1797 #. module: mrp
1798 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
1799 msgid "When any procuere products, it comes into the prpcurement orders"
1800 msgstr "Quando adquirir qualquer produto, vem na ordens de aquisição"
1801
1802 #. module: mrp
1803 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action2
1804 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_production_orders_start
1805 msgid "Production Orders To Start"
1806 msgstr "Ordens de produção para Iniciar"
1807
1808 #. module: mrp
1809 #: view:mrp.procurement:0
1810 msgid "Procurement Reason"
1811 msgstr "Motivo da Aquisição"
1812
1813 #. module: mrp
1814 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0
1815 msgid "An entry is being made from billing material to routing."
1816 msgstr ""
1817 "Qualquer lançamento sendo feito da lista de materiais para roteamento"
1818
1819 #. module: mrp
1820 #: help:mrp.workcenter,timesheet_id:0
1821 msgid "The normal working time of the workcenter."
1822 msgstr "O tempo normal de trabalho do Centro de trabalho."
1823
1824 #. module: mrp
1825 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
1826 msgid "Order to Max"
1827 msgstr "Ordenar para o Máximo"
1828
1829 #. module: mrp
1830 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_product_2_mrp_bom
1831 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action
1832 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action
1833 #: model:process.node,name:mrp.process_node_billofmaterial0
1834 msgid "Bill of Materials"
1835 msgstr "Lista de Materiais"
1836
1837 #. module: mrp
1838 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procureserviceproduct0
1839 msgid "In procurement order, if product type is service"
1840 msgstr "Na ordem de aquisição,  se o tipo de produto é serviço"
1841
1842 #. module: mrp
1843 #: selection:mrp.procurement,procure_method:0
1844 msgid "from stock"
1845 msgstr "De Estoque"
1846
1847 #. module: mrp
1848 #: view:mrp.bom:0
1849 #: view:mrp.property:0
1850 #: view:mrp.property.group:0
1851 #: view:mrp.routing:0
1852 #: view:mrp.routing.workcenter:0
1853 msgid "General Information"
1854 msgstr "Informação Básica"
1855
1856 #. module: mrp
1857 #: view:mrp.production:0
1858 msgid "Productions"
1859 msgstr "Produção"
1860
1861 #. module: mrp
1862 #: wizard_button:product.product.procurement,done,end:0
1863 msgid "Close"
1864 msgstr "Fechar"
1865
1866 #. module: mrp
1867 #: field:mrp.production,sale_name:0
1868 msgid "Sale Name"
1869 msgstr "Nome Venda"
1870
1871 #. module: mrp
1872 #: model:process.node,note:mrp.process_node_productminimumstockrule0
1873 msgid "Create minimum stock rules"
1874 msgstr "Criar Regras minimas de Estoque."
1875
1876 #. module: mrp
1877 #: wizard_field:product.product.procurement,init,warehouse_id:0
1878 #: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0
1879 msgid "Warehouse"
1880 msgstr "Armazém"
1881
1882 #. module: mrp
1883 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production
1884 #: field:stock.move,production_id:0
1885 msgid "Production"
1886 msgstr "Produção"
1887
1888 #. module: mrp
1889 #: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct0
1890 #: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct1
1891 msgid "Service Product"
1892 msgstr "Produto de Serviço"
1893
1894 #. module: mrp
1895 #: field:mrp.procurement,close_move:0
1896 msgid "Close Move at end"
1897 msgstr "Fechar Lançamento no final"
1898
1899 #. module: mrp
1900 #: wizard_view:change_production_qty,confirm:0
1901 msgid "Change Product Qty"
1902 msgstr "Alterar Qtd. Produto"
1903
1904 #. module: mrp
1905 #: field:mrp.bom.revision,description:0
1906 #: view:mrp.property:0
1907 #: field:mrp.property,description:0
1908 #: field:mrp.property.group,description:0
1909 #: view:mrp.routing:0
1910 #: field:mrp.routing,note:0
1911 #: field:mrp.routing.workcenter,note:0
1912 #: view:mrp.workcenter:0
1913 #: field:mrp.workcenter,note:0
1914 msgid "Description"
1915 msgstr "Descrição"
1916
1917 #. module: mrp
1918 #: selection:mrp.procurement,state:0
1919 msgid "Running"
1920 msgstr "Executando"
1921
1922 #. module: mrp
1923 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_root
1924 msgid "Manufacturing"
1925 msgstr "Manufaturação"
1926
1927 #. module: mrp
1928 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_action3
1929 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_procurement_action3
1930 msgid "Unscheduled procurements"
1931 msgstr "Aquisições Imprevistas"
1932
1933 #. module: mrp
1934 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_tree_action
1935 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_bom_tree
1936 msgid "Bill of Material Structure"
1937 msgstr "Estrutura Lista de Materias"
1938
1939 #. module: mrp
1940 #: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wizard_workcenter_load
1941 msgid "Workcenter load"
1942 msgstr "Carga do centro de trabalho"
1943
1944 #. module: mrp
1945 #: help:mrp.workcenter,time_stop:0
1946 msgid "Time in hours for the cleaning."
1947 msgstr "Tempo em horas para a limpeza."
1948
1949 #. module: mrp
1950 #: view:mrp.procurement:0
1951 msgid "Procurement Details"
1952 msgstr "Detalhes da Aquisição"
1953
1954 #. module: mrp
1955 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_bom0
1956 msgid "You can see its bill of material which are used to make product"
1957 msgstr ""
1958 "Você pode ver sua lista de materiais que são usados para fazer o produto"
1959
1960 #. module: mrp
1961 #: field:mrp.production,date_planned_end:0
1962 msgid "Scheduled End"
1963 msgstr ""
1964
1965 #. module: mrp
1966 #: selection:mrp.bom,method:0
1967 msgid "On Stock"
1968 msgstr "Em Estoque"
1969
1970 #. module: mrp
1971 #: field:mrp.bom,sequence:0
1972 #: rml:mrp.production.order:0
1973 #: field:mrp.production.workcenter.line,sequence:0
1974 #: field:mrp.routing.workcenter,sequence:0
1975 msgid "Sequence"
1976 msgstr ""
1977
1978 #. module: mrp
1979 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action2
1980 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action2
1981 msgid "Bill of Materials Components"
1982 msgstr "Componentes da Lista de Materiais"