1 # Portuguese translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-17 15:08+0000\n"
12 "Last-Translator: Opencloud - PT <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:18+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
21 #: code:addons/mrp/stock.py:260
27 #: field:product.template,bom_count:0
28 msgid "# Bill of Material"
29 msgstr "# Estrutura de Materiais"
32 #: field:product.product,mo_count:0
33 #: field:product.template,mo_count:0
34 msgid "# Manufacturing Orders"
35 msgstr "# Ordens de Fabrico"
38 #: code:addons/mrp/mrp.py:356
44 #: code:addons/mrp/mrp.py:958
50 #: help:mrp.product.produce,mode:0
52 "'Consume only' mode will only consume the products with the quantity "
54 "'Consume & Produce' mode will consume as well as produce the products with "
55 "the quantity selected and it will finish the production order when total "
56 "ordered quantities are produced."
58 "'Consomem apenas' o modo só irá consumir os artigos com a quantidade "
60 "'Consumir & Produzir' o modo irá tanto consumir como produzir os artigos com "
61 "a quantidade selecionada e vai terminar a ordem de produção quando o total "
62 "quantidades encomendadas forem produzidas."
65 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action2
67 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
68 " Click to add a component to a bill of material.\n"
70 " Bills of materials components are components and by-"
72 " used to create master bills of materials. Use this menu to\n"
73 " search in which BoM a specific component is used.\n"
77 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
78 " Clique para adicionar um componente a uma lista de "
81 " Lista de componentes materiais são componentes e sub--"
83 " utilizados para criar lista principal de materiais. Utilize "
85 " procurar em que componente específico BoM é usado.\n"
90 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action
92 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
93 " Click to add a work center.\n"
95 " Work Centers allow you to create and manage manufacturing\n"
96 " units. They consist of workers and/or machines, which are\n"
97 " considered as units for task assignation as well as "
99 " and planning forecast.\n"
103 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
104 " Clique para adicionar um centro de trabalho.\n"
106 " Centros de trabalho permitem que você crie e gira unidades\n"
107 " da fabrico. Eles podem ser trabalhadores e / ou máquinas, "
109 " consideradas como unidades de atribuição de tarefas\n"
110 " bem como previsão e planeamento.\n"
115 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action
117 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
118 " Click to create a bill of material. \n"
120 " Bills of Materials allow you to define the list of required "
122 " materials used to make a finished product; through a "
124 " order or a pack of products.\n"
126 " Odoo uses these BoMs to automatically propose manufacturing\n"
127 " orders according to procurement needs.\n"
131 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
132 " Clique para criar uma lista de materiais. \n"
134 " Listas de materiais permitem que você defina a lista de "
136 " necessárias utilizados para fazer um produto acabado; através "
138 " uma ordem de fabrico ou de um pacote de produtos.\n"
140 " Odoo usa esses BoMs para propor automaticamente as ordens \n"
141 " de produção de acordo com as necessidades de aquisição.\n"
146 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_group_action
148 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
149 " Click to create a group of properties.\n"
151 " Define specific property groups that can be assigned to "
153 " bill of materials and sales orders. Properties allows Odoo\n"
154 " to automatically select the right bill of materials "
156 " to properties selected in the sales order by salesperson.\n"
158 " For instance, in the property group \"Warranty\", you an "
160 " two properties: 1 year warranty, 3 years warranty. "
162 " on the propoerties selected in the sales order, Odoo will\n"
163 " schedule a production using the matching bill of materials.\n"
167 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
168 " Click to create a group of properties.\n"
170 " Definir grupos de propriedades específicas que podem ser "
172 " à sua lista de materiais e ordens de vendas. Propriedades "
174 " para selecionar automaticamente a lista correta do material "
176 " com as propriedades selecionadas na ordem de vendas por "
179 " Por exemplo, no grupo de propriedades \"Garantia\", voçê tem\n"
180 " duas propriedades: um ano de garantia, 3 anos de garantia. "
182 " das propriedades selecionadas na ordem do cliente, Odoo irá\n"
183 " programar uma produção utilizando a lista correspondente de "
189 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
191 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
192 " Click to create a manufacturing order. \n"
194 " A manufacturing order, based on a bill of materials, will\n"
195 " consume raw materials and produce finished products.\n"
197 " Manufacturing orders are usually proposed automatically "
199 " on customer requirements or automated rules like the "
205 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
206 " Clique para criar uma ordem de produção.\n"
208 " Uma ordem de produção, com base em uma lista de materiais, "
210 " consumir matérias-primas e produzir produtos acabados.\n"
212 " Ordens de produção são geralmente proposto automaticamente "
214 " os requisitos do cliente ou regras automatizadas como a "
221 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_action
223 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
224 " Click to create a new property.\n"
226 " The Properties in Odoo are used to select the right bill of\n"
227 " materials for manufacturing a product when you have "
229 " ways of building the same product. You can assign several\n"
230 " properties to each bill of materials. When a salesperson\n"
231 " creates a sales order, they can relate it to several "
233 " and Odoo will automatically select the BoM to use according\n"
238 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
239 " Clique para criar uma nova propriedade.\n"
241 " As propriedades Odoo são usados para selecionar a lista \n"
242 " de material para fabrico de um produto quando você tem "
244 " formas de produzir o mesmo produto. Você pode atribuir "
246 " propriedades para cada lista de materiais. Quando um "
248 " cria uma ordem de venda, eles podem relacioná-la com várias "
250 " e Odoo irá selecionar automaticamente a lista de materiais "
252 " de acordo com as necessidades.\n"
257 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action
259 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
260 " Click to create a routing.\n"
262 " Routings allow you to create and manage the manufacturing\n"
263 " operations that should be followed within your work centers "
265 " order to produce a product. They are attached to bills of\n"
266 " materials that will define the required raw materials.\n"
270 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
271 " Clique .para criar roteamento.\n"
273 " Roteamentos permitem criar e gerir a produção\n"
274 " operações que devem ser seguidas dentro de seus centros de "
276 " a fim de produzir um produto. Eles estão ligados a contas "
278 " materiais que irão definir as matérias-primas necessárias.\n"
283 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action_planning
285 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
286 " Click to start a new manufacturing order. \n"
288 " A manufacturing order, based on a bill of materials, will\n"
289 " consume raw materials and produce finished products.\n"
291 " Manufacturing orders are usually proposed automatically "
293 " on customer requirements or automated rules like the "
299 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
300 " Clique para iniciar uma nova ordem de produção.\n"
302 " Ordem de produção baseada na estrutura de materiais, consumirá "
303 "matérias primas e produziráprodutos fabricados, baseados na conta deconsumir "
304 "materiais e produzir produtos acabadoss and produzir prodtos acabados\n"
306 " ordens de producção orders saoauticamente baseadas em\n"
307 " necessidades do ciente ou conforme regras de stock.stock\n"
308 " stock rule.são usualmente imo minpropostas\n"
313 #: help:mrp.bom,product_efficiency:0
314 msgid "A factor of 0.9 means a loss of 10% during the production process."
315 msgstr "Um factor de 0,9, uma perda de 10% durante o processo de produção."
318 #: help:mrp.bom.line,product_efficiency:0
319 msgid "A factor of 0.9 means a loss of 10% within the production process."
321 "Um factor de 0,9 significa uma perda de 10% dentro do processo de produção."
324 #: field:mrp.bom,active:0
325 #: field:mrp.routing,active:0
330 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:68
332 msgid "Active Id not found"
333 msgstr "Active Id não encontrado"
336 #: sql_constraint:mrp.bom.line:0
338 "All product quantities must be greater than 0.\n"
339 "You should install the mrp_byproduct module if you want to manage extra "
342 "Todas as quantidades de produtos deve ser maior que 0.\n"
343 "Você deve instalar o módulo mrp_byproduct e você quiser gerir\n"
344 "os produtos extra em BoMs!"
347 #: field:mrp.config.settings,module_mrp_operations:0
348 msgid "Allow detailed planning of work order"
349 msgstr "Permitir planeamento detalhado da ordem de trabalho."
352 #: field:mrp.config.settings,group_mrp_properties:0
353 msgid "Allow several bill of materials per products using properties"
355 "Permitir várias lista de materiais por produtos que utilizam propriedades"
358 #: help:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0
360 "Allows to manage all product repairs.\n"
361 "* Add/remove products in the reparation\n"
362 "* Impact for stocks\n"
363 "* Invoicing (products and/or services)\n"
364 "* Warranty concept\n"
365 "* Repair quotation report\n"
366 "* Notes for the technician and for the final customer.\n"
367 "-This installs the module mrp_repair."
369 "Permite gerenciar as reparações de todas os produtos.\n"
370 "* Adicionar / remover produtos na reparação \n"
371 "* Impacto para stocks\n"
372 "* Faturamento (produtos e/ou serviços)\n"
373 "* Conceito de Garantia\n"
374 "* Reparar relatório de cotação\n"
375 "* Notas para o técnico e para o cliente final\n"
376 "-Este instala o módulo mrp_repair."
379 #: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
380 msgid "Amount in cycles"
381 msgstr "Montante em ciclos"
384 #: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
385 msgid "Amount in hours"
386 msgstr "Montante em horas"
389 #: field:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
390 msgid "Amount measuring unit"
391 msgstr "Unidade de medida do montante"
394 #: field:mrp.workcenter,costs_journal_id:0
395 msgid "Analytic Journal"
396 msgstr "Diário Analítico"
399 #: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config
404 #: view:change.production.qty:mrp.view_change_production_qty_wizard
409 #: help:product.template,produce_delay:0
411 "Average delay in days to produce this product. In the case of multi-level "
412 "BOM, the manufacturing lead times of the components will be added."
414 "Atraso médio por dias para produzir este produto. No caso de multi-nível "
415 "BOM, serão adicionados os prazos de fabrico dos componentes."
418 #: selection:mrp.production,state:0
419 msgid "Awaiting Raw Materials"
420 msgstr "Aguardar Materiais"
423 #: view:website:mrp.report_mrpbomstructure
428 #: help:mrp.bom.line,attribute_value_ids:0
429 msgid "BOM Product Variants needed form apply this line."
430 msgstr "BOM variantes de produtos necessária forma de aplicar esta linha."
433 #: view:website:mrp.report_mrpbomstructure
438 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.action_report_bom_structure
439 #: view:website:mrp.report_mrpbomstructure
440 msgid "BOM Structure"
441 msgstr "Estructura BoM"
444 #: code:addons/mrp/stock.py:44
447 "Because the product %s requires it, you must assign a serial number to your "
448 "raw material %s to proceed further in your production. Please use the "
449 "'Produce' button to do so."
451 "Porque o produto %s necessita, você deve atribuir um número de série de seu "
452 "matéria-prima %s para prosseguir a sua produção. Por favor, utiliza o botão "
456 #: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
457 #: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter
458 #: view:website:mrp.report_mrporder
459 msgid "Bill Of Material"
460 msgstr "Lista de Materiais"
463 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom
464 #: view:mrp.bom:mrp.mrp_bom_form_view
465 #: field:mrp.production,bom_id:0
466 msgid "Bill of Material"
467 msgstr "Fatura do Material"
470 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action2
471 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action2
472 msgid "Bill of Material Components"
473 msgstr "Ficha técnica de componentes do material"
476 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action
477 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_open_bom
478 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.template_open_bom
479 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action
480 #: view:mrp.bom:mrp.mrp_bom_tree_view
481 #: view:product.product:mrp.product_product_form_view_bom_button
482 #: view:product.template:mrp.product_template_form_view_bom_button
483 #: field:product.template,bom_ids:0
484 msgid "Bill of Materials"
485 msgstr "Contas de matérias"
488 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action2
489 msgid "Bill of Materials Structure"
490 msgstr "Estrutura da lista de materiais"
493 #: help:mrp.production,bom_id:0
495 "Bill of Materials allow you to define the list of required raw materials to "
496 "make a finished product."
498 "Lista de materiais permitem que você defina a lista de matérias-primas "
499 "necessárias para fazer um produto acabado."
502 #: field:procurement.order,bom_id:0
507 #: code:addons/mrp/mrp.py:322
509 msgid "BoM \"%s\" contains a BoM line with a product recursion: \"%s\"."
510 msgstr "BoM \"%s\" contem uma linha BoM com um producto recursivo: \"%s\"."
513 #: code:addons/mrp/mrp.py:348
516 "BoM \"%s\" contains a phantom BoM line but the product \"%s\" don't have any "
519 "BoM \"%s\" contém uma linha phantom BoM mas o produto \"%s\" não tem "
520 "qualquer BoM definido."
523 #: field:mrp.bom,child_complete_ids:0
524 msgid "BoM Hierarchy"
525 msgstr "Hierarquia da BoM"
528 #: field:mrp.bom.line,type:0
529 msgid "BoM Line Type"
530 msgstr "Tipo de Linha BoM"
533 #: field:mrp.bom,bom_line_ids:0
535 msgstr "Linhas da lista de materiais"
538 #: field:mrp.bom,type:0
543 #: code:addons/mrp/stock.py:257
545 msgid "Can't find any generic Manufacture route."
546 msgstr "Não é possível localizar qualquer caminho de Fabrico genérico."
549 #: view:change.production.qty:mrp.view_change_production_qty_wizard
550 #: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config
551 #: view:mrp.product.produce:mrp.view_mrp_product_produce_wizard
552 #: view:mrp.product_price:mrp.view_mrp_product_price_wizard
553 #: view:mrp.workcenter.load:mrp.view_mrp_workcenter_load_wizard
554 #: view:stock.move.consume:mrp.view_stock_move_consume_wizard
559 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
560 msgid "Cancel Production"
561 msgstr "Cancelar Produção"
564 #: selection:mrp.production,state:0
569 #: code:addons/mrp/stock.py:182
571 msgid "Cannot consume a move with negative or zero quantity."
572 msgstr "Não pode consumir um artigo com quantidade negativa ou zero."
575 #: code:addons/mrp/mrp.py:617
577 msgid "Cannot delete a manufacturing order in state '%s'."
578 msgstr "Não se pode apagar uma ordem deprodução com o estado '%s'."
581 #: code:addons/mrp/mrp.py:704
583 msgid "Cannot find a bill of material for this product."
584 msgstr "Não é possível encontrar uma lista de materiais para este produto."
587 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:83
588 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:88
590 msgid "Cannot find bill of material for this product."
592 "Não foi possível encontrar uma estrutura de materiais para este produto."
595 #: view:mrp.workcenter:mrp.mrp_workcenter_view
596 msgid "Capacity Information"
597 msgstr "Informação da capacidade"
600 #: field:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
601 msgid "Capacity per Cycle"
602 msgstr "Capacidade por ciclo"
605 #: view:change.production.qty:mrp.view_change_production_qty_wizard
606 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_change_production_qty
607 msgid "Change Product Qty"
608 msgstr "Alterar Quantidade do Artigo"
611 #: view:change.production.qty:mrp.view_change_production_qty_wizard
612 msgid "Change Quantity"
613 msgstr "Mudar a quantidade"
616 #: model:ir.model,name:mrp.model_change_production_qty
617 msgid "Change Quantity of Products"
618 msgstr "Mudar a quantidade de artigos"
621 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
622 msgid "Check Availability"
623 msgstr "Verificar Disponibilidade"
626 #: field:mrp.routing,code:0
631 #: model:ir.model,name:mrp.model_res_company
636 #: field:mrp.bom,company_id:0
637 #: field:mrp.production,company_id:0
638 #: field:mrp.routing,company_id:0
639 #: field:mrp.routing.workcenter,company_id:0
640 #: view:mrp.workcenter:mrp.view_mrp_workcenter_search
641 #: field:report.mrp.inout,company_id:0
646 #: code:addons/mrp/report/price.py:141
647 #: view:mrp.bom:mrp.mrp_bom_form_view
648 #: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
649 #: view:mrp.bom.line:mrp.mrp_bom_component_tree_view
650 #: view:product.template:mrp.product_template_search_view_procurment
656 #: code:addons/mrp/report/price.py:189
658 msgid "Components Cost of %s %s"
659 msgstr "Custo de Componentes %s %s"
662 #: code:addons/mrp/report/price.py:141
664 msgid "Components suppliers"
665 msgstr "Fornecedores de componentes"
668 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
670 msgstr "Processar dados"
673 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration
674 msgid "Configuration"
675 msgstr "Configuração"
678 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_configuration
679 #: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config
680 msgid "Configure Manufacturing"
681 msgstr "Configurar o Fabrico"
684 #: view:mrp.product.produce:mrp.view_mrp_product_produce_wizard
689 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
690 msgid "Confirm Production"
691 msgstr "Confirmar produção"
694 #: selection:mrp.product.produce,mode:0
695 msgid "Consume & Produce"
696 msgstr "Consumir & Produzir"
699 #: view:mrp.product.produce:mrp.view_mrp_product_produce_wizard
700 msgid "Consume Lines"
701 msgstr "Consumir Linhas"
704 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.move_consume
705 #: view:stock.move.consume:mrp.view_stock_move_consume_wizard
707 msgstr "Consumir Movimentos"
710 #: selection:mrp.product.produce,mode:0
712 msgstr "Apenas consumo"
715 #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move_consume
716 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
717 #: view:stock.move.consume:mrp.view_stock_move_consume_wizard
718 msgid "Consume Products"
719 msgstr "Consumir Artigos"
722 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
723 #: field:mrp.production,move_lines2:0
724 #: view:website:mrp.report_mrporder
725 msgid "Consumed Products"
726 msgstr "Artigos consumidos"
729 #: field:stock.move,consumed_for:0
731 msgstr "Consumido para"
734 #: code:addons/mrp/report/price.py:141
736 msgid "Cost Price per Unit of Measure"
737 msgstr "Preço de custo por unidde de medida"
740 #: code:addons/mrp/report/price.py:148
741 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_cost_structure
743 msgid "Cost Structure"
744 msgstr "Custo da estrutura"
747 #: field:mrp.workcenter,costs_cycle:0
748 msgid "Cost per cycle"
749 msgstr "Custo por ciclo"
752 #: field:mrp.workcenter,costs_hour:0
753 msgid "Cost per hour"
754 msgstr "Custo por hora"
757 #: view:mrp.workcenter:mrp.mrp_workcenter_view
758 msgid "Costing Information"
759 msgstr "Custo da Informação"
762 #: field:change.production.qty,create_uid:0
763 #: field:mrp.bom,create_uid:0
764 #: field:mrp.bom.line,create_uid:0
765 #: field:mrp.config.settings,create_uid:0
766 #: field:mrp.product.produce,create_uid:0
767 #: field:mrp.product.produce.line,create_uid:0
768 #: field:mrp.product_price,create_uid:0
769 #: field:mrp.production,create_uid:0
770 #: field:mrp.production.product.line,create_uid:0
771 #: field:mrp.production.workcenter.line,create_uid:0
772 #: field:mrp.property,create_uid:0
773 #: field:mrp.property.group,create_uid:0
774 #: field:mrp.routing,create_uid:0
775 #: field:mrp.routing.workcenter,create_uid:0
776 #: field:mrp.workcenter,create_uid:0
777 #: field:mrp.workcenter.load,create_uid:0
778 #: field:stock.move.consume,create_uid:0
783 #: field:change.production.qty,create_date:0
784 #: field:mrp.bom,create_date:0
785 #: field:mrp.bom.line,create_date:0
786 #: field:mrp.config.settings,create_date:0
787 #: field:mrp.product.produce,create_date:0
788 #: field:mrp.product.produce.line,create_date:0
789 #: field:mrp.product_price,create_date:0
790 #: field:mrp.production,create_date:0
791 #: field:mrp.production.product.line,create_date:0
792 #: field:mrp.production.workcenter.line,create_date:0
793 #: field:mrp.property,create_date:0
794 #: field:mrp.property.group,create_date:0
795 #: field:mrp.routing,create_date:0
796 #: field:mrp.routing.workcenter,create_date:0
797 #: field:mrp.workcenter,create_date:0
798 #: field:mrp.workcenter.load,create_date:0
799 #: field:stock.move.consume,create_date:0
804 #: field:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
805 msgid "Cycle Account"
806 msgstr "Conta do ciclo"
809 #: code:addons/mrp/report/price.py:132
812 msgstr "Custo de Ciclos"
815 #: help:mrp.bom,message_last_post:0
816 #: help:mrp.production,message_last_post:0
817 #: help:mrp.production.workcenter.line,message_last_post:0
818 msgid "Date of the last message posted on the record."
819 msgstr "Data da Última Mensagem Inserida no Registo"
822 #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
827 #: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
828 #: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter
829 msgid "Default Unit of Measure"
830 msgstr "Unidade de medida padrão"
833 #: field:mrp.config.settings,module_product_manufacturer:0
834 msgid "Define manufacturers on products "
835 msgstr "Definir os fabricantes de produtos "
838 #: field:mrp.property,description:0
839 #: field:mrp.property.group,description:0
840 #: field:mrp.routing,note:0
841 #: field:mrp.routing.workcenter,note:0
842 #: field:mrp.workcenter,note:0
847 #: help:mrp.workcenter,note:0
849 "Description of the Work Center. Explain here what's a cycle according to "
852 "Descrição do Centro de Trabalho. Explicar aqui o que é um ciclo de acordo "
853 "com este Centro de Trabalho."
856 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
857 msgid "Destination Loc."
858 msgstr "Destino Loc."
861 #: view:website:mrp.report_mrporder
862 msgid "Destination Location"
863 msgstr "Local de destino"
866 #: selection:mrp.production,state:0
871 #: field:mrp.production,date_finished:0
876 #: code:addons/mrp/mrp.py:704
877 #: code:addons/mrp/stock.py:182
878 #: code:addons/mrp/stock.py:257
879 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:83
880 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:88
886 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
887 msgid "Extra Information"
888 msgstr "Informação extra"
891 #: help:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
892 #: help:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
894 "Fill this only if you want automatic analytic accounting entries on "
897 "Preenche este só se você quiser lançar contabilidade analítica automática "
898 "das ordens de produção"
901 #: help:mrp.workcenter,product_id:0
903 "Fill this product to easily track your production costs in the analytic "
906 "Preencha este produto para controlar facilmente os seus custos de produção "
907 "na contabilidade analítica."
910 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
911 msgid "Finished Products"
912 msgstr "Artigosos acabados"
915 #: field:mrp.production,location_dest_id:0
916 msgid "Finished Products Location"
917 msgstr "Local de Artigos Acabados"
920 #: field:mrp.bom,message_follower_ids:0
921 #: field:mrp.production,message_follower_ids:0
922 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_follower_ids:0
927 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
928 msgid "Force Reservation"
929 msgstr "Forçar reserva"
932 #: help:product.template,track_production:0
934 "Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and "
935 "generated by a Manufacturing Order"
937 "Força a especificação de um Número de Série para todos os movimentos "
938 "contendo este produto gerado por uma Ordem de Produção"
941 #: field:mrp.workcenter,costs_general_account_id:0
942 msgid "General Account"
946 #: view:mrp.workcenter:mrp.mrp_workcenter_view
947 msgid "General Information"
948 msgstr "Informação Geral"
951 #: help:mrp.bom,sequence:0
952 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of bills of material."
953 msgstr "Dá a ordem da sequência ao exibir uma lista de listas de materiais."
956 #: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0
958 "Gives the sequence order when displaying a list of routing Work Centers."
960 "Dá a ordem da sequência ao exibir uma lista de roteamento dos Centros de "
964 #: help:mrp.production.workcenter.line,sequence:0
965 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of work orders."
966 msgstr "Dá a ordem da sequência ao exibir uma lista de ordens de serviço."
969 #: help:mrp.bom.line,sequence:0
970 msgid "Gives the sequence order when displaying."
971 msgstr "Dá a ordem da seqüência ao mostrar."
974 #: view:mrp.property:mrp.view_mrp_property_search
979 #: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
980 #: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter
981 #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
982 #: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_search_view
983 #: view:mrp.workcenter:mrp.view_mrp_workcenter_search
985 msgstr "Agrupar por..."
988 #: help:mrp.bom,message_summary:0
989 #: help:mrp.production,message_summary:0
990 #: help:mrp.production.workcenter.line,message_summary:0
992 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
993 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
995 "Contém o resumo da conversação (número de mensagens, ...). Este resumo é "
996 "gerado diretamente em formato HTML para que possa ser inserido nas visões "
1000 #: field:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
1001 msgid "Hour Account"
1002 msgstr "Conta horária"
1005 #: code:addons/mrp/report/price.py:132
1008 msgstr "Custo por hora"
1011 #: field:change.production.qty,id:0
1012 #: field:mrp.bom,id:0
1013 #: field:mrp.bom.line,id:0
1014 #: field:mrp.config.settings,id:0
1015 #: field:mrp.product.produce,id:0
1016 #: field:mrp.product.produce.line,id:0
1017 #: field:mrp.product_price,id:0
1018 #: field:mrp.production,id:0
1019 #: field:mrp.production.product.line,id:0
1020 #: field:mrp.production.workcenter.line,id:0
1021 #: field:mrp.property,id:0
1022 #: field:mrp.property.group,id:0
1023 #: field:mrp.routing,id:0
1024 #: field:mrp.routing.workcenter,id:0
1025 #: field:mrp.workcenter,id:0
1026 #: field:mrp.workcenter.load,id:0
1027 #: field:report.mrp.inout,id:0
1028 #: field:report.mrp.report_mrpbomstructure,id:0
1029 #: field:report.workcenter.load,id:0
1030 #: field:stock.move.consume,id:0
1035 #: help:mrp.bom,product_id:0
1037 "If a product variant is defined the BOM is available only for this product."
1039 "Se uma variante do produto é definido o BOM está disponível apenas para este "
1043 #: help:mrp.bom,message_unread:0
1044 #: help:mrp.production,message_unread:0
1045 #: help:mrp.production.workcenter.line,message_unread:0
1046 msgid "If checked new messages require your attention."
1047 msgstr "Se marcado novas mensagens solicitarão sua atenção."
1050 #: help:mrp.bom,active:0
1052 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the bills of "
1053 "material without removing it."
1055 "Se o campo ativo é definido como Falso, ele permitirá que culte as contas de "
1056 "material sem as remover."
1059 #: help:mrp.routing,active:0
1061 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the routing "
1062 "without removing it."
1064 "Se o campo ativo é definido como Falso, ele permitirá que oculte o "
1065 "encaminhamento sem o remover."
1068 #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
1069 msgid "In Production"
1070 msgstr "Em Produção"
1073 #: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_search_view
1074 #: view:mrp.workcenter:mrp.view_mrp_workcenter_search
1079 #: field:mrp.bom,position:0
1080 msgid "Internal Reference"
1081 msgstr "Referência Interna"
1084 #: code:addons/mrp/mrp.py:322
1085 #: code:addons/mrp/mrp.py:348
1086 #: code:addons/mrp/mrp.py:617
1088 msgid "Invalid Action!"
1089 msgstr "Ação inválida!"
1092 #: field:mrp.bom,message_is_follower:0
1093 #: field:mrp.production,message_is_follower:0
1094 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_is_follower:0
1095 msgid "Is a Follower"
1096 msgstr "É um seguidor"
1099 #: help:mrp.routing,location_id:0
1101 "Keep empty if you produce at the location where the finished products are "
1102 "needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a "
1103 "partner location if you subcontract the manufacturing operations."
1105 "Deixe vazio se produz no local onde os artigos acabados são necessários. "
1106 "Defina um local, se produz num local fixo. Isto pode ser um local dum "
1107 "parceiro, se sub-contratar as operações de produção."
1110 #: field:mrp.bom,message_last_post:0
1111 #: field:mrp.production,message_last_post:0
1112 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_last_post:0
1113 msgid "Last Message Date"
1114 msgstr "Data da Última Mensagem"
1117 #: field:change.production.qty,write_uid:0
1118 #: field:mrp.bom,write_uid:0
1119 #: field:mrp.bom.line,write_uid:0
1120 #: field:mrp.config.settings,write_uid:0
1121 #: field:mrp.product.produce,write_uid:0
1122 #: field:mrp.product.produce.line,write_uid:0
1123 #: field:mrp.product_price,write_uid:0
1124 #: field:mrp.production,write_uid:0
1125 #: field:mrp.production.product.line,write_uid:0
1126 #: field:mrp.production.workcenter.line,write_uid:0
1127 #: field:mrp.property,write_uid:0
1128 #: field:mrp.property.group,write_uid:0
1129 #: field:mrp.routing,write_uid:0
1130 #: field:mrp.routing.workcenter,write_uid:0
1131 #: field:mrp.workcenter,write_uid:0
1132 #: field:mrp.workcenter.load,write_uid:0
1133 #: field:stock.move.consume,write_uid:0
1134 msgid "Last Updated by"
1135 msgstr "Última Actualização por"
1138 #: field:change.production.qty,write_date:0
1139 #: field:mrp.bom,write_date:0
1140 #: field:mrp.bom.line,write_date:0
1141 #: field:mrp.config.settings,write_date:0
1142 #: field:mrp.product.produce,write_date:0
1143 #: field:mrp.product.produce.line,write_date:0
1144 #: field:mrp.product_price,write_date:0
1145 #: field:mrp.production,write_date:0
1146 #: field:mrp.production.product.line,write_date:0
1147 #: field:mrp.production.workcenter.line,write_date:0
1148 #: field:mrp.property,write_date:0
1149 #: field:mrp.property.group,write_date:0
1150 #: field:mrp.routing,write_date:0
1151 #: field:mrp.routing.workcenter,write_date:0
1152 #: field:mrp.workcenter,write_date:0
1153 #: field:mrp.workcenter.load,write_date:0
1154 #: field:stock.move.consume,write_date:0
1155 msgid "Last Updated on"
1156 msgstr "Última Actualização em"
1159 #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
1164 #: field:stock.move.consume,location_id:0
1166 msgstr "Localização"
1169 #: help:mrp.production,location_src_id:0
1170 msgid "Location where the system will look for components."
1171 msgstr "Local onde o sistema irá procurar componentes."
1174 #: help:mrp.production,location_dest_id:0
1175 msgid "Location where the system will stock the finished products."
1176 msgstr "Locais onde o sistema vai armazenar os artigos acabados."
1179 #: field:mrp.product.produce,lot_id:0
1180 #: field:mrp.product.produce.line,lot_id:0
1181 #: field:stock.move.consume,restrict_lot_id:0
1186 #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_routings
1187 msgid "Manage Routings"
1188 msgstr "Gerir Routings"
1191 #: field:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0
1192 msgid "Manage repairs of products "
1193 msgstr "gerir produtos de reparação "
1196 #: field:mrp.config.settings,group_mrp_routings:0
1197 msgid "Manage routings and work orders "
1198 msgstr "gerir routings e ordens de trabalho "
1201 #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_manager
1206 #: code:addons/mrp/procurement.py:32
1207 #: code:addons/mrp/stock.py:254
1213 #: field:stock.warehouse,manufacture_pull_id:0
1214 msgid "Manufacture Rule"
1215 msgstr "Regra de Fabricação"
1218 #: field:stock.warehouse,manufacture_to_resupply:0
1219 msgid "Manufacture in this Warehouse"
1220 msgstr "Fabricação neste Armazém"
1223 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_manufacturing
1224 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.next_id_77
1225 #: view:product.product:mrp.product_product_form_view_bom_button
1226 #: view:product.template:mrp.product_template_form_view_bom_button
1227 msgid "Manufacturing"
1231 #: field:mrp.bom,product_efficiency:0
1232 #: field:mrp.bom.line,product_efficiency:0
1233 msgid "Manufacturing Efficiency"
1234 msgstr "Eficiência de produção"
1237 #: field:product.template,produce_delay:0
1238 #: field:res.company,manufacturing_lead:0
1239 msgid "Manufacturing Lead Time"
1240 msgstr "Tempo de fabrico da lead"
1243 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production
1244 #: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config
1245 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
1246 #: field:mrp.production.workcenter.line,production_id:0
1247 #: field:procurement.order,production_id:0
1248 msgid "Manufacturing Order"
1249 msgstr "Ordem de produção"
1252 #: code:addons/mrp/procurement.py:124
1254 msgid "Manufacturing Order <em>%s</em> created."
1255 msgstr "Encomenda de fabrico <em>%s</em> criado."
1258 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_mrp_production
1259 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action
1260 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action_planning
1261 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action
1262 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
1263 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_tree_view
1264 #: view:mrp.production:mrp.view_production_calendar
1265 #: view:mrp.production:mrp.view_production_graph
1266 msgid "Manufacturing Orders"
1267 msgstr "Ordens de produção"
1270 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action2
1271 msgid "Manufacturing Orders To Start"
1272 msgstr "Ordens para iniciar a fabricação"
1275 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action4
1276 msgid "Manufacturing Orders Waiting Products"
1277 msgstr "Artigos em espera para ordem de fabrico"
1280 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action3
1281 msgid "Manufacturing Orders in Progress"
1282 msgstr "Ordens de fabrico em Progresso"
1285 #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
1286 msgid "Manufacturing Orders which are currently in production."
1287 msgstr "Ordens de Produção que estão atualmente em produção."
1290 #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
1291 msgid "Manufacturing Orders which are ready to start production."
1292 msgstr "Ordens de produção que estão prontas para iniciar a produção."
1295 #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
1296 msgid "Manufacturing Orders which are waiting for raw materials."
1297 msgstr "Ordens de Produção que estão à espera de matérias-primas."
1300 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
1301 msgid "Mark as Started"
1302 msgstr "Marcar como iniciado"
1305 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property
1306 msgid "Master Bill of Materials"
1307 msgstr "Ficha técnica principal de materiais"
1310 #: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config
1312 msgstr "Dados Principais"
1315 #: field:mrp.bom,message_ids:0
1316 #: field:mrp.production,message_ids:0
1317 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_ids:0
1322 #: help:mrp.bom,message_ids:0
1323 #: help:mrp.production,message_ids:0
1324 #: help:mrp.production.workcenter.line,message_ids:0
1325 msgid "Messages and communication history"
1326 msgstr "Histórico de mensagens e comunicação"
1329 #: field:mrp.product.produce,mode:0
1334 #: view:mrp.workcenter:mrp.view_mrp_workcenter_search
1335 msgid "Mrp Workcenter"
1336 msgstr "Mrp Workcenter"
1339 #: field:mrp.bom,name:0
1340 #: field:mrp.production.product.line,name:0
1341 #: view:mrp.property:mrp.view_mrp_property_search
1342 #: field:mrp.property,name:0
1343 #: field:mrp.routing,name:0
1344 #: field:mrp.routing.workcenter,name:0
1345 #: view:website:mrp.report_mrporder
1350 #: selection:mrp.production,state:0
1355 #: code:addons/mrp/procurement.py:120
1357 msgid "No BoM exists for this product!"
1358 msgstr "Não existe BOM para este produto!"
1361 #: view:website:mrp.report_mrporder
1362 msgid "No. Of Cycles"
1363 msgstr "Núm. de ciclos"
1366 #: view:website:mrp.report_mrporder
1367 msgid "No. Of Hours"
1368 msgstr "Número de Horas"
1371 #: selection:mrp.bom,type:0
1372 #: selection:mrp.bom.line,type:0
1373 #: selection:mrp.production,priority:0
1378 #: selection:mrp.production,priority:0
1380 msgstr "Não urgente"
1383 #: help:mrp.property,composition:0
1384 msgid "Not used in computations, for information purpose only."
1385 msgstr "Não utilizado em cálculos, apenas para informação."
1388 #: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_form_view
1393 #: field:mrp.production.workcenter.line,cycle:0
1394 #: field:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
1395 #: field:report.workcenter.load,cycle:0
1396 msgid "Number of Cycles"
1397 msgstr "Número de ciclos"
1400 #: field:mrp.production.workcenter.line,hour:0
1401 #: field:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
1402 #: field:report.workcenter.load,hour:0
1403 msgid "Number of Hours"
1404 msgstr "Número de Horas"
1407 #: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
1409 "Number of iterations this work center has to do in the specified operation "
1412 "Número de iterações deste centro de trabalho tem que fazer na operação "
1413 "especificada do encaminhamento."
1416 #: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
1418 "Number of operations this Work Center can do in parallel. If this Work "
1419 "Center represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
1421 "Número de operações que este centro de trabalho pode fazer em paralelo. Se "
1422 "este Centro de Trabalho representa uma equipa de 5 funcionários, a "
1423 "capacidade por ciclo é de 5."
1426 #: model:ir.actions.client,name:mrp.action_client_mrp_menu
1427 msgid "Open MRP Menu"
1428 msgstr "Abrir o menu de MRP"
1431 #: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_form_view
1436 #: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config
1441 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_order_action
1442 msgid "Order Planning"
1443 msgstr "Planeamento de Encomenda"
1446 #: constraint:mrp.production:0
1447 msgid "Order quantity cannot be negative or zero!"
1448 msgstr "A quantidade da ordem não pode ser negativa nem zero!"
1451 #: field:mrp.bom.line,bom_id:0
1453 msgstr "BoM ascendente"
1456 #: field:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
1457 msgid "Parent Routing"
1458 msgstr "Encaminhamento ascendente"
1461 #: view:website:mrp.report_mrporder
1462 msgid "Partner Ref:"
1463 msgstr "Parceiros Ref:"
1466 #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
1471 #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
1476 #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
1481 #: selection:mrp.bom.line,type:0
1486 #: help:mrp.bom.line,type:0
1488 "Phantom: this product line will not appear in the raw materials of "
1489 "manufacturing orders,it will be directly replaced by the raw materials of "
1490 "its own BoM, without triggeringan extra manufacturing order."
1492 "Phantom: esta linha de produtos não aparecerá nas matérias-primas de "
1493 "produção de encomenda,ele será substituído diretamente pelas matérias-primas "
1494 "da sua própria BOM, sem disparar uma produção de encomenda extra."
1497 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_planning
1498 #: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config
1500 msgstr "Planeamento"
1503 #: code:addons/mrp/stock.py:169
1505 msgid "Please provide proper quantity."
1506 msgstr "Por favor indique uma quantidade adequada."
1509 #: view:mrp.product_price:mrp.view_mrp_product_price_wizard
1510 #: view:mrp.workcenter.load:mrp.view_mrp_workcenter_load_wizard
1515 #: view:mrp.product_price:mrp.view_mrp_product_price_wizard
1516 msgid "Print Cost Structure of Product."
1517 msgstr "Imprimir estrutura de custos do artigo."
1520 #: view:website:mrp.report_mrporder
1521 msgid "Printing date:"
1522 msgstr "Data de Impressão:"
1525 #: field:mrp.production,priority:0
1530 #: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_order
1535 #: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_rule
1536 msgid "Procurement Rule"
1537 msgstr "Regra de Aprovisionamento"
1540 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_product_produce
1541 #: view:mrp.product.produce:mrp.view_mrp_product_produce_wizard
1542 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
1547 #: field:mrp.config.settings,module_mrp_byproduct:0
1548 msgid "Produce several products from one manufacturing order"
1549 msgstr "Produzir vários produtos de uma encomenda de produção"
1552 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
1553 #: field:mrp.production,move_created_ids2:0
1554 msgid "Produced Products"
1555 msgstr "Artigos produzidos"
1558 #: model:ir.model,name:mrp.model_product_product
1559 #: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
1560 #: field:mrp.bom,product_tmpl_id:0
1561 #: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter
1562 #: field:mrp.bom.line,product_id:0
1563 #: field:mrp.product.produce.line,product_id:0
1564 #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
1565 #: field:mrp.production,product_id:0
1566 #: field:mrp.production.product.line,product_id:0
1567 #: field:stock.move.consume,product_id:0
1568 #: view:website:mrp.report_mrporder
1573 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_view_mrp_product_price_wizard
1574 #: view:mrp.product_price:mrp.view_mrp_product_price_wizard
1575 msgid "Product Cost Structure"
1576 msgstr "Estrutura de custo do artigo"
1579 #: field:mrp.production,move_prod_id:0
1580 msgid "Product Move"
1581 msgstr "Movimento de Produto"
1584 #: view:website:mrp.report_mrpbomstructure
1585 msgid "Product Name"
1586 msgstr "Nome do Artigo"
1589 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_price
1590 msgid "Product Price"
1591 msgstr "Preço do artigo"
1594 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce
1595 msgid "Product Produce"
1596 msgstr "Produzir Artigo"
1599 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce_line
1600 msgid "Product Produce Consume lines"
1601 msgstr "Produzir Produtos de Consumo de linhas."
1604 #: field:change.production.qty,product_qty:0
1606 msgstr "Quantidade do Artigo"
1609 #: field:mrp.bom,product_qty:0
1610 #: field:mrp.bom.line,product_qty:0
1611 #: field:mrp.production,product_qty:0
1612 #: field:mrp.production.product.line,product_qty:0
1613 msgid "Product Quantity"
1614 msgstr "Quantidade de Produto"
1617 #: field:mrp.bom,product_rounding:0
1618 #: field:mrp.bom.line,product_rounding:0
1619 msgid "Product Rounding"
1620 msgstr "Arredondamento do artigo"
1623 #: model:ir.model,name:mrp.model_product_template
1624 msgid "Product Template"
1625 msgstr "Modelo de Produto"
1628 #: field:mrp.bom.line,product_uos:0
1629 #: field:mrp.production.product.line,product_uos:0
1631 msgstr "UdM do Artigo"
1634 #: help:mrp.bom.line,product_uos:0
1636 "Product UOS (Unit of Sale) is the unit of measurement for the invoicing and "
1637 "promotion of stock."
1639 "Artigo UOS (Unidade de Venda) é a unidade de medida para a faturação e "
1640 "promoção de stock."
1643 #: field:mrp.bom.line,product_uos_qty:0
1644 msgid "Product UOS Qty"
1645 msgstr "Quantidade UOS do artigo"
1648 #: field:mrp.production.product.line,product_uos_qty:0
1649 msgid "Product UOS Quantity"
1650 msgstr "Quantidade de Produtos UOS"
1653 #: field:mrp.bom,product_uom:0
1654 #: field:mrp.bom.line,product_uom:0
1655 #: field:mrp.production,product_uom:0
1656 #: field:mrp.production.product.line,product_uom:0
1657 #: field:stock.move.consume,product_uom:0
1658 msgid "Product Unit of Measure"
1659 msgstr "Unidade de medida do produto"
1662 #: field:mrp.production,product_uos:0
1664 msgstr "UoS do artigo"
1667 #: field:mrp.production,product_uos_qty:0
1668 msgid "Product UoS Quantity"
1669 msgstr "Quantidade de Produtos UOS"
1672 #: field:mrp.bom,product_id:0
1673 msgid "Product Variant"
1674 msgstr "Variante de Produto"
1677 #: view:website:mrp.report_mrporder
1682 #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
1687 #: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_search_view
1688 #: field:mrp.routing,location_id:0
1689 msgid "Production Location"
1690 msgstr "Local da produção"
1693 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.action_report_production_order
1694 #: field:mrp.production.product.line,production_id:0
1695 msgid "Production Order"
1696 msgstr "Ordem de Produção"
1699 #: view:website:mrp.report_mrporder
1700 msgid "Production Order N° :"
1701 msgstr "Nº de Ordem de Produção :"
1704 #: field:stock.move,production_id:0
1705 msgid "Production Order for Produced Products"
1706 msgstr "Encomenda de Produção para os pPodutos Produzidos"
1709 #: field:stock.move,raw_material_production_id:0
1710 msgid "Production Order for Raw Materials"
1711 msgstr "Encomenda de produção para Matérias-Primas"
1714 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_product_line
1715 msgid "Production Scheduled Product"
1716 msgstr "Programação de produção do artigo"
1719 #: selection:mrp.production,state:0
1720 msgid "Production Started"
1721 msgstr "A produção começou"
1724 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
1725 msgid "Production Work Centers"
1726 msgstr "Produção do centro de trabalho"
1729 #: field:mrp.production,progress:0
1730 msgid "Production progress"
1731 msgstr "Progresso da Produção"
1734 #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
1735 msgid "Production started late"
1736 msgstr "Produção começou tarde"
1739 #: view:mrp.production:mrp.view_production_gantt
1744 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_template_action
1745 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom
1746 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_product_form
1747 #: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config
1752 #: field:mrp.product.produce,consume_lines:0
1753 msgid "Products Consumed"
1754 msgstr "Produtos consumidos"
1757 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
1758 #: field:mrp.production,move_lines:0
1759 #: view:website:mrp.report_mrporder
1760 msgid "Products to Consume"
1761 msgstr "Artigos para consumir"
1764 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
1765 msgid "Products to Finish"
1766 msgstr "Artigos inacabados"
1769 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
1770 #: field:mrp.production,move_created_ids:0
1771 msgid "Products to Produce"
1772 msgstr "Artigos para produzir"
1775 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_action
1776 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_action
1777 #: view:mrp.bom:mrp.mrp_bom_form_view
1778 #: field:mrp.bom,property_ids:0
1779 #: field:mrp.bom.line,property_ids:0
1780 #: view:mrp.property:mrp.mrp_property_form_view
1781 #: view:mrp.property:mrp.mrp_property_tree_view
1782 #: field:procurement.order,property_ids:0
1784 msgstr "Propriedades"
1787 #: view:mrp.property.group:mrp.mrp_property_group_form_view
1788 msgid "Properties categories"
1789 msgstr "Categorias da propriedade"
1792 #: field:mrp.property,composition:0
1793 msgid "Properties composition"
1794 msgstr "Propriedades de composição"
1797 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_property
1799 msgstr "Propriedade"
1802 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_property_group
1803 #: view:mrp.property:mrp.view_mrp_property_search
1804 #: field:mrp.property,group_id:0
1805 #: field:mrp.property.group,name:0
1806 msgid "Property Group"
1807 msgstr "Propriedade do grupo"
1810 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_group_action
1811 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_group_action
1812 msgid "Property Groups"
1813 msgstr "Propriedade Grupos"
1816 #: code:addons/mrp/report/price.py:141
1817 #: view:mrp.bom:mrp.mrp_bom_form_view
1818 #: field:mrp.product_price,number:0
1819 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
1820 #: field:stock.move.consume,product_qty:0
1821 #: view:website:mrp.report_mrpbomstructure
1822 #: view:website:mrp.report_mrporder
1828 #: field:mrp.product.produce.line,product_qty:0
1829 msgid "Quantity (in default UoM)"
1830 msgstr "Quantidade (em default UoM)"
1833 #: view:website:mrp.report_mrporder
1835 msgstr "Quantidade:"
1838 #: field:mrp.production,location_src_id:0
1839 msgid "Raw Materials Location"
1840 msgstr "Localização do Material em bruto"
1843 #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
1848 #: selection:mrp.production,state:0
1849 msgid "Ready to Produce"
1850 msgstr "Pronto para produzir"
1853 #: view:mrp.bom:mrp.mrp_bom_form_view
1854 #: field:mrp.bom,code:0
1855 #: field:mrp.production,name:0
1860 #: sql_constraint:mrp.production:0
1861 msgid "Reference must be unique per Company!"
1862 msgstr "A referência deve ser única por empresa!"
1865 #: help:mrp.production,origin:0
1867 "Reference of the document that generated this production order request."
1868 msgstr "Referência do documento que gerou o pedido de ordem de produção."
1871 #: help:mrp.bom,position:0
1872 msgid "Reference to a position in an external plan."
1873 msgstr "Referência a posição num plano externo."
1876 #: field:mrp.workcenter,resource_id:0
1881 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_leaves_search_mrp
1882 msgid "Resource Leaves"
1883 msgstr "Folhas de recursos"
1886 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_pm_resources_config
1891 #: field:mrp.production,user_id:0
1893 msgstr "Responsável"
1896 #: help:mrp.bom,product_rounding:0
1897 #: help:mrp.bom.line,product_rounding:0
1898 msgid "Rounding applied on the product quantity."
1899 msgstr "Arredondamento aplicado sobre a quantidade do artigo."
1902 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing
1903 #: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
1904 #: field:mrp.bom,routing_id:0
1905 #: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter
1906 #: field:mrp.bom.line,routing_id:0
1907 #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
1908 #: field:mrp.production,routing_id:0
1909 #: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_form_view
1910 #: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_search_view
1911 #: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_tree_view
1913 msgstr "Encaminhamento"
1916 #: view:mrp.routing.workcenter:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
1917 #: view:mrp.routing.workcenter:mrp.mrp_routing_workcenter_tree_view
1918 msgid "Routing Work Centers"
1919 msgstr "Routing Work Centers"
1922 #: help:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
1924 "Routing indicates all the Work Centers used, for how long and/or cycles.If "
1925 "Routing is indicated then,the third tab of a production order (Work Centers) "
1926 "will be automatically pre-completed."
1928 "O roteamento indica todos os centros de trabalho utilizados, por quanto "
1929 "tempo e / ou ciclos. Se o roteamento for indicado então, a terceira guia de "
1930 "uma ordem de produção (Centros de Trabalho) será automaticamente pré-"
1934 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action
1935 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action
1937 msgstr "Encaminhamentos"
1940 #: help:mrp.config.settings,group_mrp_routings:0
1942 "Routings allow you to create and manage the manufacturing operations that "
1943 "should be followed within your work centers in order to produce a product. "
1944 "They are attached to bills of materials that will define the required raw "
1947 "Encaminhamentos permitem criar e gerir as operações de fabrico que devem ser "
1948 "seguidas dentro dos centros de trabalho, a fim de produzir um artigo. Estão "
1949 "ligados a listas de materiais que irão definir o material em bruto "
1953 #: view:website:mrp.report_mrporder
1958 #: field:mrp.production,date_planned:0
1959 msgid "Scheduled Date"
1960 msgstr "Data programada"
1963 #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
1964 msgid "Scheduled Date by Month"
1965 msgstr "Data Programado por Mês"
1968 #: view:website:mrp.report_mrporder
1969 msgid "Scheduled Date:"
1970 msgstr "Data Agendada:"
1973 #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
1974 msgid "Scheduled Month"
1975 msgstr "Mês Agendada"
1978 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
1979 #: view:mrp.production.product.line:mrp.mrp_production_product_form_view
1980 #: view:mrp.production.product.line:mrp.mrp_production_product_tree_view
1981 msgid "Scheduled Products"
1982 msgstr "Artigos agendados"
1985 #: field:mrp.production,product_lines:0
1986 msgid "Scheduled goods"
1987 msgstr "Bens agendados"
1990 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
1991 msgid "Scrap Products"
1992 msgstr "Artigos descartados"
1995 #: view:mrp.property:mrp.view_mrp_property_search
2000 #: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
2001 msgid "Search Bill Of Material"
2002 msgstr "Buscar lista de materiais"
2005 #: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter
2006 msgid "Search Bill Of Material Components"
2007 msgstr "Pesquisa Lista de Componentes de Materiais"
2010 #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
2011 msgid "Search Production"
2012 msgstr "Pesquisar produção"
2015 #: view:mrp.workcenter:mrp.view_mrp_workcenter_search
2016 msgid "Search for mrp workcenter"
2017 msgstr "Pesquisa centro de trabalho para mrp"
2020 #: help:res.company,manufacturing_lead:0
2021 msgid "Security days for each manufacturing operation."
2022 msgstr "Dias de segurança para cada operação de fabricação"
2025 #: field:mrp.product.produce,product_qty:0
2026 msgid "Select Quantity"
2027 msgstr "Selecionar quantidade"
2030 #: view:mrp.workcenter.load:mrp.view_mrp_workcenter_load_wizard
2031 msgid "Select time unit"
2032 msgstr "Selecionar unidade de tempo"
2035 #: field:mrp.bom,sequence:0
2036 #: field:mrp.bom.line,sequence:0
2037 #: field:mrp.production.workcenter.line,sequence:0
2038 #: field:mrp.routing.workcenter,sequence:0
2039 #: view:website:mrp.report_mrporder
2044 #: selection:mrp.bom,type:0
2049 #: help:mrp.bom,type:0
2051 "Set: When processing a sales order for this product, the delivery order will "
2052 "contain the raw materials, instead of the finished product."
2054 "Conjunto: Quando o processamento de uma encomenda do cliente para este "
2055 "produto, a encomenda de entrega irá conter as matérias-primas, em vez de o "
2059 #: field:mrp.production,origin:0
2060 msgid "Source Document"
2061 msgstr "Documento de Origem"
2064 #: view:website:mrp.report_mrporder
2065 msgid "Source Document:"
2066 msgstr "Documento Fonte:"
2069 #: view:website:mrp.report_mrporder
2070 msgid "Source Location"
2071 msgstr "Localização de origem"
2074 #: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0
2075 msgid "Specify Cost of Work Center per cycle."
2076 msgstr "Especifique os Custos do Centro de Trabalho por ciclo."
2079 #: help:mrp.workcenter,costs_hour:0
2080 msgid "Specify Cost of Work Center per hour."
2081 msgstr "Especifique o Custo do Centro de Trabalho por hora"
2084 #: help:mrp.product_price,number:0
2086 "Specify quantity of products to produce or buy. Report of Cost structure "
2087 "will be displayed base on this quantity."
2089 "Especifique a quantidade de artigos a produzir ou comprar. Relatório da "
2090 "estrutura de custos será exibido de base nesta quantidade."
2093 #: field:mrp.production,date_start:0
2095 msgstr "Data Inicial"
2098 #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
2099 #: field:mrp.production,state:0
2104 #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move
2106 msgstr "Movimento de Stock"
2109 #: field:report.mrp.inout,value:0
2111 msgstr "Valor do stock"
2114 #: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_inout
2115 #: view:report.mrp.inout:mrp.view_report_in_out_picking_form
2116 #: view:report.mrp.inout:mrp.view_report_in_out_picking_graph
2117 #: view:report.mrp.inout:mrp.view_report_in_out_picking_tree
2118 msgid "Stock value variation"
2119 msgstr "Variação de valores de stock"
2122 #: field:mrp.bom,message_summary:0
2123 #: field:mrp.production,message_summary:0
2124 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_summary:0
2129 #: code:addons/mrp/report/price.py:141
2131 msgid "Supplier Price per Unit of Measure"
2132 msgstr "Preço do Fornecedor por Unidade de Medida"
2135 #: help:stock.move,consumed_for:0
2136 msgid "Technical field used to make the traceability of produced products"
2137 msgstr "Área técnica utilizada para rastreabilidade dos produtos produzidos"
2140 #: code:addons/mrp/mrp.py:366
2141 #: code:addons/mrp/mrp.py:433
2144 "The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the "
2147 "A Unidade de Medida dos Produtos que você escolheu tem uma categoria "
2148 "diferente da forma de produto."
2151 #: help:mrp.production,routing_id:0
2153 "The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
2154 "product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
2155 "operations and to plan future loads on work centers based on production "
2158 "A lista de operações (lista de centros de trabalho) para produzir o artigo "
2159 "acabado. O encaminhamento é usado principalmente para calcular os custos do "
2160 "centro de trabalho durante as operações de cargas e para planear futuras "
2161 "sobre os centros de trabalho baseado na planificação da produção."
2164 #: help:mrp.bom,routing_id:0
2165 #: help:mrp.bom.line,routing_id:0
2167 "The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
2168 "product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
2169 "operations and to plan future loads on work centers based on production "
2172 "A lista de operações (lista de centros de trabalho) para produzir o artigo "
2173 "acabado. O encaminhamento é usado principalmente para calcular os custos do "
2174 "centro de trabalho durante as operações de cargas e para planear operações "
2175 "futuras sobre os centros de trabalho baseadas no planeamento da produção."
2178 #: help:mrp.config.settings,group_mrp_properties:0
2180 "The selection of the right Bill of Material to use will depend on the "
2181 "properties specified on the sales order and the Bill of Material."
2183 "A seleção correta da Lista de Materiais a utilizar depende das propriedades "
2184 "especificadas no pedido de venda e da Lista de Materiais"
2187 #: help:mrp.config.settings,module_mrp_operations:0
2189 "This allows to add state, date_start,date_stop in production order operation "
2190 "lines (in the \"Work Centers\" tab).\n"
2191 "-This installs the module mrp_operations."
2193 "Isso permite adicionar Estado, date_start, date_stop em linhas de operação "
2194 "da encomenda de produção (nos \"centros de trabalho\" tab).\n"
2195 "-Este Isso instala o módulo mrp_operations."
2198 #: help:mrp.config.settings,module_product_manufacturer:0
2200 "This allows you to define the following for a product:\n"
2202 "* Manufacturer Product Name\n"
2203 "* Manufacturer Product Code\n"
2204 "* Product Attributes.\n"
2205 "-This installs the module product_manufacturer."
2207 "Isso permite que você defina o seguinte para um produto:\n"
2209 "*Nome do Produto de Fabricante\n"
2210 "* Codigo do Produto de Fabricante\n"
2211 "* Atributos do Produto.\n"
2212 "-Este Instala o módulo product_manufacturer."
2215 #: field:mrp.workcenter,time_stop:0
2216 msgid "Time after prod."
2217 msgstr "Tempo depois de produção"
2220 #: field:mrp.workcenter,time_start:0
2221 msgid "Time before prod."
2222 msgstr "Tempo antes da produção"
2225 #: field:mrp.workcenter,time_cycle:0
2226 msgid "Time for 1 cycle (hour)"
2227 msgstr "Tempo por 1 ciclo (hora)"
2230 #: help:mrp.workcenter,time_cycle:0
2231 msgid "Time in hours for doing one cycle."
2232 msgstr "Tempo em horas para fazer um ciclo."
2235 #: help:mrp.workcenter,time_stop:0
2236 msgid "Time in hours for the cleaning."
2237 msgstr "Tempo em horas para a limpeza."
2240 #: help:mrp.workcenter,time_start:0
2241 msgid "Time in hours for the setup."
2242 msgstr "Tempo em horas para a configuração."
2245 #: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
2247 "Time in hours for this Work Center to achieve the operation of the specified "
2250 "Tempo em horas para este centro de trabalho realizar a operação do "
2251 "encaminhamento especificado."
2254 #: view:mrp.product.produce:mrp.view_mrp_product_produce_wizard
2256 msgstr "Para Consumir"
2259 #: code:addons/mrp/report/price.py:162
2260 #: code:addons/mrp/report/price.py:213
2262 msgid "Total Cost of %s %s"
2263 msgstr "Custo Total de %s %s"
2266 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_tree_view
2267 #: field:mrp.production,cycle_total:0
2268 msgid "Total Cycles"
2269 msgstr "Total de Ciclos"
2272 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_tree_view
2273 #: field:mrp.production,hour_total:0
2275 msgstr "Total de Horas"
2278 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_tree_view
2280 msgstr "Total de Quantidade"
2283 #: field:product.template,track_production:0
2284 msgid "Track Manufacturing Lots"
2285 msgstr "Acompanhe lotes de fabrico"
2288 #: field:mrp.product.produce,track_production:0
2289 msgid "Track production"
2290 msgstr "Acompanhe Produção"
2293 #: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
2294 #: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter
2295 #: view:mrp.workcenter:mrp.view_mrp_workcenter_search
2300 #: field:mrp.workcenter.load,time_unit:0
2301 msgid "Type of period"
2302 msgstr "Tipo de período"
2305 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
2306 msgid "Unit of Measure"
2307 msgstr "Unidade de Medida"
2310 #: help:mrp.bom,product_uom:0
2311 #: help:mrp.bom.line,product_uom:0
2313 "Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for the "
2316 "Unidade de Medida (Unidade de Medida) é a unidade de medida para o controle"
2319 #: field:mrp.bom,message_unread:0
2320 #: field:mrp.production,message_unread:0
2321 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_unread:0
2322 msgid "Unread Messages"
2323 msgstr "Mensagens por ler"
2326 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
2331 #: selection:mrp.production,priority:0
2336 #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_user
2341 #: field:mrp.bom,date_start:0
2342 #: field:mrp.bom.line,date_start:0
2344 msgstr "Válido a partir de"
2347 #: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
2348 #: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter
2349 msgid "Valid From Date by Month"
2350 msgstr "Data válido por mês"
2353 #: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
2354 #: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter
2355 msgid "Valid From Month"
2356 msgstr "Válido a partir do Mês"
2359 #: field:mrp.bom,date_stop:0
2360 #: field:mrp.bom.line,date_stop:0
2365 #: help:mrp.bom.line,date_start:0
2366 #: help:mrp.bom.line,date_stop:0
2367 msgid "Validity of component. Keep empty if it's always valid."
2368 msgstr "Validade do componente. Mantenha vazio se é sempre válida."
2371 #: help:mrp.bom,date_start:0
2372 #: help:mrp.bom,date_stop:0
2373 msgid "Validity of this BoM. Keep empty if it's always valid."
2375 "Validade desta lista de materiais. Mantenha vazio se é sempre válida."
2378 #: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
2383 #: field:mrp.bom.line,attribute_value_ids:0
2388 #: selection:mrp.production,priority:0
2390 msgstr "Muito urgente"
2393 #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warehouse
2398 #: code:addons/mrp/mrp.py:366
2399 #: code:addons/mrp/mrp.py:433
2405 #: code:addons/mrp/stock.py:42
2406 #: code:addons/mrp/stock.py:44
2407 #: code:addons/mrp/stock.py:169
2413 #: field:mrp.bom,website_message_ids:0
2414 #: field:mrp.production,website_message_ids:0
2415 #: field:mrp.production.workcenter.line,website_message_ids:0
2416 msgid "Website Messages"
2417 msgstr "Mensagens do Website"
2420 #: help:mrp.bom,website_message_ids:0
2421 #: help:mrp.production,website_message_ids:0
2422 #: help:mrp.production.workcenter.line,website_message_ids:0
2423 msgid "Website communication history"
2424 msgstr "Histórico de Comunicação do Website"
2427 #: field:report.mrp.inout,date:0
2428 #: view:report.workcenter.load:mrp.view_workcenter_load_search
2429 #: field:report.workcenter.load,name:0
2434 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_in_out_picking_tree
2435 msgid "Weekly Stock Value Variation"
2436 msgstr "Variação semanal do valor do stock"
2439 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_in_out_picking_tree
2441 "Weekly Stock Value Variation enables you to track the stock value evolution "
2442 "linked to manufacturing activities, receipts of products and delivery orders."
2444 "Valoração de stock semanal permite acompanhar a evolução valor das ações "
2445 "ligadas a atividades de fabricação, recepções de produtos e ordens de "
2449 #: view:mrp.bom:mrp.mrp_bom_form_view
2451 "When processing a sales order for this product, the delivery order\n"
2452 " will contain the raw materials, instead of "
2453 "the finished product."
2455 "Ao processar um pedido de vendas para este produto, a ordem de entrega \n"
2456 " conterá as matérias-primas, em vez de o "
2460 #: help:stock.warehouse,manufacture_to_resupply:0
2462 "When products are manufactured, they can be manufactured in this warehouse."
2464 "Quando os produtos são produzidos, eles podem ser fabricados neste armazém."
2467 #: help:mrp.production,state:0
2469 "When the production order is created the status is set to 'Draft'.\n"
2470 " If the order is confirmed the status is set to 'Waiting "
2472 " If any exceptions are there, the status is set to 'Picking "
2474 " If the stock is available then the status is set to 'Ready "
2476 " When the production gets started then the status is set to "
2477 "'In Production'.\n"
2478 " When the production is over, the status is set to 'Done'."
2480 "Quando a ordem de produção é criada o estado é definido como «Rascunho». \n"
2481 " Se o pedido for confirmado o estado é definido como "
2482 "\"Aguardar Mercadorias\". \n"
2483 " Se todas as exceções existem, o estado é definido como "
2484 "'Excepção de Recolha'. \n"
2485 " Se o stock está disponível, em seguida, o estado é definido "
2486 "como 'Pronto para Produzir \". \n"
2487 " Quando a produção é iniciada em seguida, o estado é "
2488 "definido como 'Em Produção'. \n"
2489 " Quando a produção é conluída, o estado é definido como "
2493 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter
2494 #: field:mrp.production.workcenter.line,workcenter_id:0
2495 #: field:mrp.routing.workcenter,workcenter_id:0
2496 #: view:mrp.workcenter:mrp.mrp_workcenter_tree_view
2497 #: view:mrp.workcenter:mrp.mrp_workcenter_view
2498 #: field:report.workcenter.load,workcenter_id:0
2500 msgstr "Centro de Trabalho"
2503 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workcenter_load_wizard
2504 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_load
2505 #: model:ir.model,name:mrp.model_report_workcenter_load
2506 msgid "Work Center Load"
2507 msgstr "Carga Centro de Trabalho"
2510 #: view:report.workcenter.load:mrp.view_workcenter_load_tree
2511 msgid "Work Center Loads"
2512 msgstr "Cargas Centro de Trabalho"
2515 #: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_form_view
2516 msgid "Work Center Operations"
2517 msgstr "Operações do Centro de Trabalho"
2520 #: field:mrp.workcenter,product_id:0
2521 msgid "Work Center Product"
2522 msgstr "Centro de trabalho do artigo"
2525 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter
2526 msgid "Work Center Usage"
2527 msgstr "Uso do Centro de Trabalho"
2530 #: view:report.workcenter.load:mrp.view_workcenter_load_graph
2531 #: view:report.workcenter.load:mrp.view_workcenter_load_search
2532 msgid "Work Center load"
2533 msgstr "Carga Centro de Trabalho"
2536 #: code:addons/mrp/report/price.py:132
2538 msgid "Work Center name"
2539 msgstr "Nome do centro de trabalho"
2542 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action
2543 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp
2544 #: field:mrp.routing,workcenter_lines:0
2545 msgid "Work Centers"
2546 msgstr "Centros de Trabalho"
2549 #: field:mrp.production,workcenter_lines:0
2550 msgid "Work Centers Utilisation"
2551 msgstr "Utilização dos centros de produção"
2554 #: code:addons/mrp/report/price.py:132
2557 msgstr "Custo de produção"
2560 #: code:addons/mrp/report/price.py:206
2562 msgid "Work Cost of %s %s"
2563 msgstr "Custo de trabalho de %s %s"
2566 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_workcenter_line
2567 #: field:mrp.production.workcenter.line,name:0
2569 msgstr "Ordem de trabalho"
2572 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
2573 #: view:website:mrp.report_mrporder
2575 msgstr "Ordens de Trabalho"
2578 #: view:website:mrp.report_mrporder
2580 msgstr "Centro de Trabalho"
2583 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_search_mrp
2584 msgid "Working Time"
2585 msgstr "Horário de Trabalho"
2588 #: help:mrp.config.settings,module_mrp_byproduct:0
2590 "You can configure by-products in the bill of material.\n"
2591 "Without this module: A + B + C -> D.\n"
2592 "With this module: A + B + C -> D + E.\n"
2593 "-This installs the module mrp_byproduct."
2595 "Pode configurar subprodutos na lista de materiais. \n"
2596 "Sem o módulo: A + B + C -> D. \n"
2597 "Com o módulo: A + B + C -> D + E. \n"
2598 "-Instala o módulo mrp_byproduct."
2601 #: code:addons/mrp/stock.py:42
2603 msgid "You must assign a serial number for the product %s"
2604 msgstr "Necessita de atribuir um número de série ao produto %s"
2607 #: view:product.template:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited
2612 #: selection:mrp.property,composition:0
2617 #: selection:mrp.property,composition:0
2622 #: selection:mrp.property,composition:0
2627 #: field:mrp.product.produce,product_id:0
2628 #: field:mrp.product.produce.line,produce_id:0
2629 #: field:mrp.product.produce.line,track_production:0
2630 #: field:mrp.production,ready_production:0
2632 msgstr "desconhecido"
2636 #~ "You are going to produce total %s quantities of \"%s\".\n"
2637 #~ "But you can only produce up to total %s quantities."
2639 #~ "Tem vindo a produzir quantidades %s no total de \"%s\".\n"
2640 #~ "Mas só pode produzir até quantidades no total %s."