1 # Polish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-22 08:03+0000\n"
12 "Last-Translator: Dariusz Żbikowski (Krokus) <darek@krokus.com.pl>\n"
13 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:18+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
21 #: code:addons/mrp/stock.py:260
27 #: field:product.template,bom_count:0
28 msgid "# Bill of Material"
29 msgstr "# Zestawień materiałowych"
32 #: field:product.product,mo_count:0
33 #: field:product.template,mo_count:0
34 msgid "# Manufacturing Orders"
35 msgstr "# Zamówień produkcji"
38 #: code:addons/mrp/mrp.py:356
44 #: code:addons/mrp/mrp.py:958
47 msgstr "%s wyprodukowany"
50 #: help:mrp.product.produce,mode:0
52 "'Consume only' mode will only consume the products with the quantity "
54 "'Consume & Produce' mode will consume as well as produce the products with "
55 "the quantity selected and it will finish the production order when total "
56 "ordered quantities are produced."
60 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action2
62 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
63 " Click to add a component to a bill of material.\n"
65 " Bills of materials components are components and by-"
67 " used to create master bills of materials. Use this menu to\n"
68 " search in which BoM a specific component is used.\n"
74 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action
76 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
77 " Click to add a work center.\n"
79 " Work Centers allow you to create and manage manufacturing\n"
80 " units. They consist of workers and/or machines, which are\n"
81 " considered as units for task assignation as well as "
83 " and planning forecast.\n"
89 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action
91 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
92 " Click to create a bill of material. \n"
94 " Bills of Materials allow you to define the list of required "
96 " materials used to make a finished product; through a "
98 " order or a pack of products.\n"
100 " Odoo uses these BoMs to automatically propose manufacturing\n"
101 " orders according to procurement needs.\n"
107 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_group_action
109 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
110 " Click to create a group of properties.\n"
112 " Define specific property groups that can be assigned to "
114 " bill of materials and sales orders. Properties allows Odoo\n"
115 " to automatically select the right bill of materials "
117 " to properties selected in the sales order by salesperson.\n"
119 " For instance, in the property group \"Warranty\", you an "
121 " two properties: 1 year warranty, 3 years warranty. "
123 " on the propoerties selected in the sales order, Odoo will\n"
124 " schedule a production using the matching bill of materials.\n"
130 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
132 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
133 " Click to create a manufacturing order. \n"
135 " A manufacturing order, based on a bill of materials, will\n"
136 " consume raw materials and produce finished products.\n"
138 " Manufacturing orders are usually proposed automatically "
140 " on customer requirements or automated rules like the "
148 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_action
150 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
151 " Click to create a new property.\n"
153 " The Properties in Odoo are used to select the right bill of\n"
154 " materials for manufacturing a product when you have "
156 " ways of building the same product. You can assign several\n"
157 " properties to each bill of materials. When a salesperson\n"
158 " creates a sales order, they can relate it to several "
160 " and Odoo will automatically select the BoM to use according\n"
167 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action
169 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
170 " Click to create a routing.\n"
172 " Routings allow you to create and manage the manufacturing\n"
173 " operations that should be followed within your work centers "
175 " order to produce a product. They are attached to bills of\n"
176 " materials that will define the required raw materials.\n"
182 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action_planning
184 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
185 " Click to start a new manufacturing order. \n"
187 " A manufacturing order, based on a bill of materials, will\n"
188 " consume raw materials and produce finished products.\n"
190 " Manufacturing orders are usually proposed automatically "
192 " on customer requirements or automated rules like the "
200 #: help:mrp.bom,product_efficiency:0
201 msgid "A factor of 0.9 means a loss of 10% during the production process."
205 #: help:mrp.bom.line,product_efficiency:0
206 msgid "A factor of 0.9 means a loss of 10% within the production process."
207 msgstr "Współczynnik 0.9 oznacza stratę 10% w trakcie produkcji."
210 #: field:mrp.bom,active:0
211 #: field:mrp.routing,active:0
216 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:68
218 msgid "Active Id not found"
219 msgstr "Aktywne id nie znalezione"
222 #: sql_constraint:mrp.bom.line:0
224 "All product quantities must be greater than 0.\n"
225 "You should install the mrp_byproduct module if you want to manage extra "
228 "Ilości produktów muszą być większe niż 0.\n"
229 "Powinieneś zainstalować moduł mrp_byproduct, jeżeli chcesz zarządzać "
230 "dodatkowymi produktami i zestawieniami materiałowymi!"
233 #: field:mrp.config.settings,module_mrp_operations:0
234 msgid "Allow detailed planning of work order"
235 msgstr "Pozwól szczegółowo planować operację"
238 #: field:mrp.config.settings,group_mrp_properties:0
239 msgid "Allow several bill of materials per products using properties"
241 "Stosuj kilka zestawień materiałowych dla tego samego produktu stosując "
245 #: help:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0
247 "Allows to manage all product repairs.\n"
248 "* Add/remove products in the reparation\n"
249 "* Impact for stocks\n"
250 "* Invoicing (products and/or services)\n"
251 "* Warranty concept\n"
252 "* Repair quotation report\n"
253 "* Notes for the technician and for the final customer.\n"
254 "-This installs the module mrp_repair."
258 #: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
259 msgid "Amount in cycles"
260 msgstr "Wartość w cyklach"
263 #: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
264 msgid "Amount in hours"
265 msgstr "Wartość w godzinach"
268 #: field:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
269 msgid "Amount measuring unit"
270 msgstr "Jednostka miary wielkości"
273 #: field:mrp.workcenter,costs_journal_id:0
274 msgid "Analytic Journal"
275 msgstr "Dziennik analityczny"
278 #: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config
283 #: view:change.production.qty:mrp.view_change_production_qty_wizard
288 #: help:product.template,produce_delay:0
290 "Average delay in days to produce this product. In the case of multi-level "
291 "BOM, the manufacturing lead times of the components will be added."
295 #: selection:mrp.production,state:0
296 msgid "Awaiting Raw Materials"
297 msgstr "Oczekuje na materiały"
300 #: view:website:mrp.report_mrpbomstructure
302 msgstr "Nazwa zestawienia materiałowego"
305 #: help:mrp.bom.line,attribute_value_ids:0
306 msgid "BOM Product Variants needed form apply this line."
310 #: view:website:mrp.report_mrpbomstructure
312 msgstr "Odn. Zest. Mat."
315 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.action_report_bom_structure
316 #: view:website:mrp.report_mrpbomstructure
317 msgid "BOM Structure"
318 msgstr "Struktura Zest. Mat."
321 #: code:addons/mrp/stock.py:44
324 "Because the product %s requires it, you must assign a serial number to your "
325 "raw material %s to proceed further in your production. Please use the "
326 "'Produce' button to do so."
330 #: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
331 #: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter
332 #: view:website:mrp.report_mrporder
333 msgid "Bill Of Material"
334 msgstr "Zestawienie materiałowe"
337 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom
338 #: view:mrp.bom:mrp.mrp_bom_form_view
339 #: field:mrp.production,bom_id:0
340 msgid "Bill of Material"
341 msgstr "Zestawienie materiałowe"
344 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action2
345 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action2
346 msgid "Bill of Material Components"
347 msgstr "Komponenty zestawienia materiałowego"
350 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action
351 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_open_bom
352 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.template_open_bom
353 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action
354 #: view:mrp.bom:mrp.mrp_bom_tree_view
355 #: view:product.product:mrp.product_product_form_view_bom_button
356 #: view:product.template:mrp.product_template_form_view_bom_button
357 #: field:product.template,bom_ids:0
358 msgid "Bill of Materials"
359 msgstr "Zestawienia materiałowe"
362 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action2
363 msgid "Bill of Materials Structure"
364 msgstr "Struktura zestawień materiałowych"
367 #: help:mrp.production,bom_id:0
369 "Bill of Materials allow you to define the list of required raw materials to "
370 "make a finished product."
372 "Zestawienie materiałowe pozwala zdefiniować listę materiałów potrzebnych do "
373 "stworzenia gotowego produktu."
376 #: field:procurement.order,bom_id:0
381 #: code:addons/mrp/mrp.py:322
383 msgid "BoM \"%s\" contains a BoM line with a product recursion: \"%s\"."
384 msgstr "Zest. mat. \"%s\" zawiera pozycję generującą rekurencję: \"%s\"."
387 #: code:addons/mrp/mrp.py:348
390 "BoM \"%s\" contains a phantom BoM line but the product \"%s\" don't have any "
393 "ZM \"%s\" zawiera pozycją fantomową ZM, ale produkt \"%s\" nie ma żadnego "
394 "Zestawienia materiałowego."
397 #: field:mrp.bom,child_complete_ids:0
398 msgid "BoM Hierarchy"
399 msgstr "Hierarchia zestawienia materiałowego"
402 #: field:mrp.bom.line,type:0
403 msgid "BoM Line Type"
404 msgstr "Typ pozycji zest. mat."
407 #: field:mrp.bom,bom_line_ids:0
409 msgstr "Pozycje Zest. Mat."
412 #: field:mrp.bom,type:0
414 msgstr "Typ Zest. Mat."
417 #: code:addons/mrp/stock.py:257
419 msgid "Can't find any generic Manufacture route."
420 msgstr "Nie można znaleźć generycznej ścieżki produkcyjnej."
423 #: view:change.production.qty:mrp.view_change_production_qty_wizard
424 #: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config
425 #: view:mrp.product.produce:mrp.view_mrp_product_produce_wizard
426 #: view:mrp.product_price:mrp.view_mrp_product_price_wizard
427 #: view:mrp.workcenter.load:mrp.view_mrp_workcenter_load_wizard
428 #: view:stock.move.consume:mrp.view_stock_move_consume_wizard
433 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
434 msgid "Cancel Production"
435 msgstr "Anuluj Produkcję"
438 #: selection:mrp.production,state:0
443 #: code:addons/mrp/stock.py:182
445 msgid "Cannot consume a move with negative or zero quantity."
446 msgstr "Nie mozna zużyć ilości zerowej lub ujemnej."
449 #: code:addons/mrp/mrp.py:617
451 msgid "Cannot delete a manufacturing order in state '%s'."
452 msgstr "Nie można usunąć zamówienia produkcji w stanie '%s'."
455 #: code:addons/mrp/mrp.py:704
457 msgid "Cannot find a bill of material for this product."
458 msgstr "Nie mozna odnaleźć zestawienia materiałowego dla tego produktu."
461 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:83
462 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:88
464 msgid "Cannot find bill of material for this product."
465 msgstr "Nie można odnaleźć zastawienia materiałowego dla tego produktu."
468 #: view:mrp.workcenter:mrp.mrp_workcenter_view
469 msgid "Capacity Information"
470 msgstr "Informacje o wydajności"
473 #: field:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
474 msgid "Capacity per Cycle"
475 msgstr "Ilość na cykl"
478 #: view:change.production.qty:mrp.view_change_production_qty_wizard
479 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_change_production_qty
480 msgid "Change Product Qty"
481 msgstr "Zmień ilość produktu"
484 #: view:change.production.qty:mrp.view_change_production_qty_wizard
485 msgid "Change Quantity"
489 #: model:ir.model,name:mrp.model_change_production_qty
490 msgid "Change Quantity of Products"
491 msgstr "Zmień ilość produktów"
494 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
495 msgid "Check Availability"
496 msgstr "Sprawdź dostępność"
499 #: field:mrp.routing,code:0
504 #: model:ir.model,name:mrp.model_res_company
509 #: field:mrp.bom,company_id:0
510 #: field:mrp.production,company_id:0
511 #: field:mrp.routing,company_id:0
512 #: field:mrp.routing.workcenter,company_id:0
513 #: view:mrp.workcenter:mrp.view_mrp_workcenter_search
514 #: field:report.mrp.inout,company_id:0
519 #: code:addons/mrp/report/price.py:141
520 #: view:mrp.bom:mrp.mrp_bom_form_view
521 #: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
522 #: view:mrp.bom.line:mrp.mrp_bom_component_tree_view
523 #: view:product.template:mrp.product_template_search_view_procurment
529 #: code:addons/mrp/report/price.py:189
531 msgid "Components Cost of %s %s"
532 msgstr "Koszt komponentów %s %s"
535 #: code:addons/mrp/report/price.py:141
537 msgid "Components suppliers"
538 msgstr "Dostawcy kompnentów"
541 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
546 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration
547 msgid "Configuration"
548 msgstr "Konfiguracja"
551 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_configuration
552 #: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config
553 msgid "Configure Manufacturing"
554 msgstr "Konfiguruj produkcję"
557 #: view:mrp.product.produce:mrp.view_mrp_product_produce_wizard
562 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
563 msgid "Confirm Production"
564 msgstr "Potwierdź produkcję"
567 #: selection:mrp.product.produce,mode:0
568 msgid "Consume & Produce"
569 msgstr "Rozchód i Przychód"
572 #: view:mrp.product.produce:mrp.view_mrp_product_produce_wizard
573 msgid "Consume Lines"
574 msgstr "Pozycje zużycia"
577 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.move_consume
578 #: view:stock.move.consume:mrp.view_stock_move_consume_wizard
580 msgstr "Przesunięcie zużycia"
583 #: selection:mrp.product.produce,mode:0
585 msgstr "Tylko zużycie"
588 #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move_consume
589 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
590 #: view:stock.move.consume:mrp.view_stock_move_consume_wizard
591 msgid "Consume Products"
592 msgstr "Zużyj surowce"
595 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
596 #: field:mrp.production,move_lines2:0
597 #: view:website:mrp.report_mrporder
598 msgid "Consumed Products"
599 msgstr "Zużyte produkty"
602 #: field:stock.move,consumed_for:0
607 #: code:addons/mrp/report/price.py:141
609 msgid "Cost Price per Unit of Measure"
610 msgstr "Cena - koszt na jednostkę miary"
613 #: code:addons/mrp/report/price.py:148
614 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_cost_structure
616 msgid "Cost Structure"
617 msgstr "Struktura kosztów"
620 #: field:mrp.workcenter,costs_cycle:0
621 msgid "Cost per cycle"
625 #: field:mrp.workcenter,costs_hour:0
626 msgid "Cost per hour"
627 msgstr "Koszt na godzinę"
630 #: view:mrp.workcenter:mrp.mrp_workcenter_view
631 msgid "Costing Information"
632 msgstr "Informacje kosztowe"
635 #: field:change.production.qty,create_uid:0
636 #: field:mrp.bom,create_uid:0
637 #: field:mrp.bom.line,create_uid:0
638 #: field:mrp.config.settings,create_uid:0
639 #: field:mrp.product.produce,create_uid:0
640 #: field:mrp.product.produce.line,create_uid:0
641 #: field:mrp.product_price,create_uid:0
642 #: field:mrp.production,create_uid:0
643 #: field:mrp.production.product.line,create_uid:0
644 #: field:mrp.production.workcenter.line,create_uid:0
645 #: field:mrp.property,create_uid:0
646 #: field:mrp.property.group,create_uid:0
647 #: field:mrp.routing,create_uid:0
648 #: field:mrp.routing.workcenter,create_uid:0
649 #: field:mrp.workcenter,create_uid:0
650 #: field:mrp.workcenter.load,create_uid:0
651 #: field:stock.move.consume,create_uid:0
653 msgstr "Utworzone przez"
656 #: field:change.production.qty,create_date:0
657 #: field:mrp.bom,create_date:0
658 #: field:mrp.bom.line,create_date:0
659 #: field:mrp.config.settings,create_date:0
660 #: field:mrp.product.produce,create_date:0
661 #: field:mrp.product.produce.line,create_date:0
662 #: field:mrp.product_price,create_date:0
663 #: field:mrp.production,create_date:0
664 #: field:mrp.production.product.line,create_date:0
665 #: field:mrp.production.workcenter.line,create_date:0
666 #: field:mrp.property,create_date:0
667 #: field:mrp.property.group,create_date:0
668 #: field:mrp.routing,create_date:0
669 #: field:mrp.routing.workcenter,create_date:0
670 #: field:mrp.workcenter,create_date:0
671 #: field:mrp.workcenter.load,create_date:0
672 #: field:stock.move.consume,create_date:0
674 msgstr "Data utworzenia"
677 #: field:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
678 msgid "Cycle Account"
682 #: code:addons/mrp/report/price.py:132
688 #: help:mrp.bom,message_last_post:0
689 #: help:mrp.production,message_last_post:0
690 #: help:mrp.production.workcenter.line,message_last_post:0
691 msgid "Date of the last message posted on the record."
692 msgstr "Data ostatniej wiadomości w rekordzie."
695 #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
697 msgstr "Dzień po dniu"
700 #: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
701 #: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter
702 msgid "Default Unit of Measure"
703 msgstr "Domyślna jednostka miary"
706 #: field:mrp.config.settings,module_product_manufacturer:0
707 msgid "Define manufacturers on products "
708 msgstr "Zdefiniuj producentów produktu "
711 #: field:mrp.property,description:0
712 #: field:mrp.property.group,description:0
713 #: field:mrp.routing,note:0
714 #: field:mrp.routing.workcenter,note:0
715 #: field:mrp.workcenter,note:0
720 #: help:mrp.workcenter,note:0
722 "Description of the Work Center. Explain here what's a cycle according to "
727 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
728 msgid "Destination Loc."
729 msgstr "Strefa docelowa"
732 #: view:website:mrp.report_mrporder
733 msgid "Destination Location"
734 msgstr "Strefa docelowa"
737 #: selection:mrp.production,state:0
742 #: field:mrp.production,date_finished:0
744 msgstr "Data końcowa"
747 #: code:addons/mrp/mrp.py:704
748 #: code:addons/mrp/stock.py:182
749 #: code:addons/mrp/stock.py:257
750 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:83
751 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:88
757 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
758 msgid "Extra Information"
759 msgstr "Dodatkowe informacje"
762 #: help:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
763 #: help:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
765 "Fill this only if you want automatic analytic accounting entries on "
768 "Wypełnij to, jeśli chcesz automatyczną księgowość analityczną do zamówień "
772 #: help:mrp.workcenter,product_id:0
774 "Fill this product to easily track your production costs in the analytic "
777 "Wprowadź ten produkt, aby śledzić koszty produkcji w księgowości "
781 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
782 msgid "Finished Products"
783 msgstr "Produkty gotowe"
786 #: field:mrp.production,location_dest_id:0
787 msgid "Finished Products Location"
788 msgstr "Strefa dla gotowych produktów"
791 #: field:mrp.bom,message_follower_ids:0
792 #: field:mrp.production,message_follower_ids:0
793 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_follower_ids:0
795 msgstr "Wypowiadający się"
798 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
799 msgid "Force Reservation"
800 msgstr "Wymuś rezerwację"
803 #: help:product.template,track_production:0
805 "Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and "
806 "generated by a Manufacturing Order"
808 "Wymusza podanie numeru seryjnego dla wszystkich przesunięć tego produktu w "
809 "zamówieniach produkcji"
812 #: field:mrp.workcenter,costs_general_account_id:0
813 msgid "General Account"
814 msgstr "Konto główne"
817 #: view:mrp.workcenter:mrp.mrp_workcenter_view
818 msgid "General Information"
819 msgstr "Informacje ogólne"
822 #: help:mrp.bom,sequence:0
823 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of bills of material."
824 msgstr "Porządkuje kolejność wyświetlania zestawień materiałowych."
827 #: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0
829 "Gives the sequence order when displaying a list of routing Work Centers."
830 msgstr "Ustala kolejność wyświetlania w liście centrów."
833 #: help:mrp.production.workcenter.line,sequence:0
834 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of work orders."
835 msgstr "Określa kolejność wyświetlania operacji w listach."
838 #: help:mrp.bom.line,sequence:0
839 msgid "Gives the sequence order when displaying."
843 #: view:mrp.property:mrp.view_mrp_property_search
848 #: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
849 #: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter
850 #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
851 #: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_search_view
852 #: view:mrp.workcenter:mrp.view_mrp_workcenter_search
857 #: help:mrp.bom,message_summary:0
858 #: help:mrp.production,message_summary:0
859 #: help:mrp.production.workcenter.line,message_summary:0
861 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
862 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
864 "Zawiera podsumowanie wypowiedzi (liczbę wiadomości, ...). To podsumowanie "
865 "jest bezpośrednio w formacie html, aby można je było stosować w widokach "
869 #: field:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
871 msgstr "Konto dla czasu"
874 #: code:addons/mrp/report/price.py:132
877 msgstr "Koszt godzinowy"
880 #: field:change.production.qty,id:0
881 #: field:mrp.bom,id:0
882 #: field:mrp.bom.line,id:0
883 #: field:mrp.config.settings,id:0
884 #: field:mrp.product.produce,id:0
885 #: field:mrp.product.produce.line,id:0
886 #: field:mrp.product_price,id:0
887 #: field:mrp.production,id:0
888 #: field:mrp.production.product.line,id:0
889 #: field:mrp.production.workcenter.line,id:0
890 #: field:mrp.property,id:0
891 #: field:mrp.property.group,id:0
892 #: field:mrp.routing,id:0
893 #: field:mrp.routing.workcenter,id:0
894 #: field:mrp.workcenter,id:0
895 #: field:mrp.workcenter.load,id:0
896 #: field:report.mrp.inout,id:0
897 #: field:report.mrp.report_mrpbomstructure,id:0
898 #: field:report.workcenter.load,id:0
899 #: field:stock.move.consume,id:0
904 #: help:mrp.bom,product_id:0
906 "If a product variant is defined the BOM is available only for this product."
910 #: help:mrp.bom,message_unread:0
911 #: help:mrp.production,message_unread:0
912 #: help:mrp.production.workcenter.line,message_unread:0
913 msgid "If checked new messages require your attention."
914 msgstr "Jeśli zaznaczone, to wiadomość wymaga twojej uwagi"
917 #: help:mrp.bom,active:0
919 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the bills of "
920 "material without removing it."
922 "Jeśli pole Aktywne jest niezaznaczone, to możesz ukryć Zastawienie "
923 "materiałowe bez jego usuwania."
926 #: help:mrp.routing,active:0
928 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the routing "
929 "without removing it."
931 "Jeśli opcja jest niezaznaczona, to marszruta będzie ukryta (i nie będziesz "
932 "jej musiał usuwać)."
935 #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
936 msgid "In Production"
937 msgstr "W trakcie produkcji"
940 #: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_search_view
941 #: view:mrp.workcenter:mrp.view_mrp_workcenter_search
946 #: field:mrp.bom,position:0
947 msgid "Internal Reference"
948 msgstr "Odnośnik wewnętrzny"
951 #: code:addons/mrp/mrp.py:322
952 #: code:addons/mrp/mrp.py:348
953 #: code:addons/mrp/mrp.py:617
955 msgid "Invalid Action!"
956 msgstr "Niedozwolona akcja!"
959 #: field:mrp.bom,message_is_follower:0
960 #: field:mrp.production,message_is_follower:0
961 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_is_follower:0
962 msgid "Is a Follower"
963 msgstr "Jest obserwatorem"
966 #: help:mrp.routing,location_id:0
968 "Keep empty if you produce at the location where the finished products are "
969 "needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a "
970 "partner location if you subcontract the manufacturing operations."
972 "Zostaw puste, jeśli produkujesz w strefie, gdzie produkty są potrzebne. "
973 "Ustaw strefę, jeśli produkujesz do ustalonej strefy. To może być strefa "
974 "partnera, jeśli wykonujesz operacje produkcyjne jako podwykonawca."
977 #: field:mrp.bom,message_last_post:0
978 #: field:mrp.production,message_last_post:0
979 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_last_post:0
980 msgid "Last Message Date"
981 msgstr "Data ostatniej wiadomości"
984 #: field:change.production.qty,write_uid:0
985 #: field:mrp.bom,write_uid:0
986 #: field:mrp.bom.line,write_uid:0
987 #: field:mrp.config.settings,write_uid:0
988 #: field:mrp.product.produce,write_uid:0
989 #: field:mrp.product.produce.line,write_uid:0
990 #: field:mrp.product_price,write_uid:0
991 #: field:mrp.production,write_uid:0
992 #: field:mrp.production.product.line,write_uid:0
993 #: field:mrp.production.workcenter.line,write_uid:0
994 #: field:mrp.property,write_uid:0
995 #: field:mrp.property.group,write_uid:0
996 #: field:mrp.routing,write_uid:0
997 #: field:mrp.routing.workcenter,write_uid:0
998 #: field:mrp.workcenter,write_uid:0
999 #: field:mrp.workcenter.load,write_uid:0
1000 #: field:stock.move.consume,write_uid:0
1001 msgid "Last Updated by"
1002 msgstr "Ostatnio modyfikowane przez"
1005 #: field:change.production.qty,write_date:0
1006 #: field:mrp.bom,write_date:0
1007 #: field:mrp.bom.line,write_date:0
1008 #: field:mrp.config.settings,write_date:0
1009 #: field:mrp.product.produce,write_date:0
1010 #: field:mrp.product.produce.line,write_date:0
1011 #: field:mrp.product_price,write_date:0
1012 #: field:mrp.production,write_date:0
1013 #: field:mrp.production.product.line,write_date:0
1014 #: field:mrp.production.workcenter.line,write_date:0
1015 #: field:mrp.property,write_date:0
1016 #: field:mrp.property.group,write_date:0
1017 #: field:mrp.routing,write_date:0
1018 #: field:mrp.routing.workcenter,write_date:0
1019 #: field:mrp.workcenter,write_date:0
1020 #: field:mrp.workcenter.load,write_date:0
1021 #: field:stock.move.consume,write_date:0
1022 msgid "Last Updated on"
1023 msgstr "Data ostatniej modyfikacji"
1026 #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
1031 #: field:stock.move.consume,location_id:0
1033 msgstr "Strefa magazynowa"
1036 #: help:mrp.production,location_src_id:0
1037 msgid "Location where the system will look for components."
1038 msgstr "Strefa, w której system będzie oczekiwał komponentów."
1041 #: help:mrp.production,location_dest_id:0
1042 msgid "Location where the system will stock the finished products."
1043 msgstr "Strefa, w której system umieści gotowe produkty."
1046 #: field:mrp.product.produce,lot_id:0
1047 #: field:mrp.product.produce.line,lot_id:0
1048 #: field:stock.move.consume,restrict_lot_id:0
1053 #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_routings
1054 msgid "Manage Routings"
1055 msgstr "Zarządzaj marszrutami"
1058 #: field:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0
1059 msgid "Manage repairs of products "
1060 msgstr "Zarządzaj naprawami produktów "
1063 #: field:mrp.config.settings,group_mrp_routings:0
1064 msgid "Manage routings and work orders "
1065 msgstr "Zarządza marszrutami i operacjami "
1068 #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_manager
1073 #: code:addons/mrp/procurement.py:32
1074 #: code:addons/mrp/stock.py:254
1080 #: field:stock.warehouse,manufacture_pull_id:0
1081 msgid "Manufacture Rule"
1082 msgstr "Reguła produkcji"
1085 #: field:stock.warehouse,manufacture_to_resupply:0
1086 msgid "Manufacture in this Warehouse"
1090 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_manufacturing
1091 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.next_id_77
1092 #: view:product.product:mrp.product_product_form_view_bom_button
1093 #: view:product.template:mrp.product_template_form_view_bom_button
1094 msgid "Manufacturing"
1095 msgstr "Produkowanie"
1098 #: field:mrp.bom,product_efficiency:0
1099 #: field:mrp.bom.line,product_efficiency:0
1100 msgid "Manufacturing Efficiency"
1101 msgstr "Efektywność produkcji"
1104 #: field:product.template,produce_delay:0
1105 #: field:res.company,manufacturing_lead:0
1106 msgid "Manufacturing Lead Time"
1107 msgstr "Czas wyprodukowania"
1110 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production
1111 #: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config
1112 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
1113 #: field:mrp.production.workcenter.line,production_id:0
1114 #: field:procurement.order,production_id:0
1115 msgid "Manufacturing Order"
1116 msgstr "Zamówienie produkcji"
1119 #: code:addons/mrp/procurement.py:124
1121 msgid "Manufacturing Order <em>%s</em> created."
1122 msgstr "Zamówienie produkcji <em>%s</em> utworzono."
1125 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_mrp_production
1126 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action
1127 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action_planning
1128 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action
1129 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
1130 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_tree_view
1131 #: view:mrp.production:mrp.view_production_calendar
1132 #: view:mrp.production:mrp.view_production_graph
1133 msgid "Manufacturing Orders"
1134 msgstr "Zamówienia produkcji"
1137 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action2
1138 msgid "Manufacturing Orders To Start"
1139 msgstr "Zamówienia produkcji do rozpoczęcia"
1142 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action4
1143 msgid "Manufacturing Orders Waiting Products"
1144 msgstr "Zamówienia produkcji oczekujące na surowce"
1147 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action3
1148 msgid "Manufacturing Orders in Progress"
1149 msgstr "Zamówienia produkcji w toku"
1152 #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
1153 msgid "Manufacturing Orders which are currently in production."
1154 msgstr "Zamówienia produkcji w toku"
1157 #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
1158 msgid "Manufacturing Orders which are ready to start production."
1159 msgstr "Zamówienia produkcji gotowe do rozpoczęcia."
1162 #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
1163 msgid "Manufacturing Orders which are waiting for raw materials."
1164 msgstr "Zamówienia produkcji, które oczekują na materiały."
1167 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
1168 msgid "Mark as Started"
1169 msgstr "Oznacz jako Rozpoczęte"
1172 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property
1173 msgid "Master Bill of Materials"
1174 msgstr "Główne zestawienie materiałowe"
1177 #: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config
1179 msgstr "Dane główne"
1182 #: field:mrp.bom,message_ids:0
1183 #: field:mrp.production,message_ids:0
1184 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_ids:0
1189 #: help:mrp.bom,message_ids:0
1190 #: help:mrp.production,message_ids:0
1191 #: help:mrp.production.workcenter.line,message_ids:0
1192 msgid "Messages and communication history"
1193 msgstr "Wiadomości i historia komunikacji"
1196 #: field:mrp.product.produce,mode:0
1201 #: view:mrp.workcenter:mrp.view_mrp_workcenter_search
1202 msgid "Mrp Workcenter"
1203 msgstr "Centrum robocze"
1206 #: field:mrp.bom,name:0
1207 #: field:mrp.production.product.line,name:0
1208 #: view:mrp.property:mrp.view_mrp_property_search
1209 #: field:mrp.property,name:0
1210 #: field:mrp.routing,name:0
1211 #: field:mrp.routing.workcenter,name:0
1212 #: view:website:mrp.report_mrporder
1217 #: selection:mrp.production,state:0
1222 #: code:addons/mrp/procurement.py:120
1224 msgid "No BoM exists for this product!"
1225 msgstr "Ten produkt nie ma zdefiniowanego Zestawienia materiałowego!"
1228 #: view:website:mrp.report_mrporder
1229 msgid "No. Of Cycles"
1230 msgstr "Liczba cykli"
1233 #: view:website:mrp.report_mrporder
1234 msgid "No. Of Hours"
1235 msgstr "Liczba godzin"
1238 #: selection:mrp.bom,type:0
1239 #: selection:mrp.bom.line,type:0
1240 #: selection:mrp.production,priority:0
1245 #: selection:mrp.production,priority:0
1250 #: help:mrp.property,composition:0
1251 msgid "Not used in computations, for information purpose only."
1252 msgstr "Nie używane w obliczeniach, tylko do informacji"
1255 #: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_form_view
1260 #: field:mrp.production.workcenter.line,cycle:0
1261 #: field:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
1262 #: field:report.workcenter.load,cycle:0
1263 msgid "Number of Cycles"
1264 msgstr "Liczba cykli"
1267 #: field:mrp.production.workcenter.line,hour:0
1268 #: field:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
1269 #: field:report.workcenter.load,hour:0
1270 msgid "Number of Hours"
1271 msgstr "Liczba godzin"
1274 #: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
1276 "Number of iterations this work center has to do in the specified operation "
1279 "Liczba iteracji, które to centrum musi wykonać dla danej operacji w "
1283 #: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
1285 "Number of operations this Work Center can do in parallel. If this Work "
1286 "Center represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
1288 "Liczba operacji, które to centrum może wykonać jednocześnie. Jeśli maszyna "
1289 "wykonuje tę samą czynność jednocześnie na 5 komponentach, to jej wydajność "
1293 #: model:ir.actions.client,name:mrp.action_client_mrp_menu
1294 msgid "Open MRP Menu"
1295 msgstr "Otwórz menu OpenERP"
1298 #: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_form_view
1303 #: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config
1308 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_order_action
1309 msgid "Order Planning"
1310 msgstr "Planowanie zamówień"
1313 #: constraint:mrp.production:0
1314 msgid "Order quantity cannot be negative or zero!"
1315 msgstr "Ilość zamówienia nie może byc ujemna lub zero !"
1318 #: field:mrp.bom.line,bom_id:0
1320 msgstr "Nadrzędne Zest. Mat."
1323 #: field:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
1324 msgid "Parent Routing"
1325 msgstr "Nadrzędna marszruta"
1328 #: view:website:mrp.report_mrporder
1329 msgid "Partner Ref:"
1330 msgstr "Odn. partnera:"
1333 #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
1335 msgstr "Oczekiwanie"
1338 #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
1343 #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
1348 #: selection:mrp.bom.line,type:0
1353 #: help:mrp.bom.line,type:0
1355 "Phantom: this product line will not appear in the raw materials of "
1356 "manufacturing orders,it will be directly replaced by the raw materials of "
1357 "its own BoM, without triggeringan extra manufacturing order."
1361 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_planning
1362 #: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config
1367 #: code:addons/mrp/stock.py:169
1369 msgid "Please provide proper quantity."
1370 msgstr "Podaj poprawną ilość"
1373 #: view:mrp.product_price:mrp.view_mrp_product_price_wizard
1374 #: view:mrp.workcenter.load:mrp.view_mrp_workcenter_load_wizard
1379 #: view:mrp.product_price:mrp.view_mrp_product_price_wizard
1380 msgid "Print Cost Structure of Product."
1381 msgstr "Drukuj strukture kosztów dla produktu"
1384 #: view:website:mrp.report_mrporder
1385 msgid "Printing date:"
1386 msgstr "Data wydruku:"
1389 #: field:mrp.production,priority:0
1394 #: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_order
1396 msgstr "Zapotrzebowanie"
1399 #: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_rule
1400 msgid "Procurement Rule"
1401 msgstr "Reguła zapotrzebowania"
1404 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_product_produce
1405 #: view:mrp.product.produce:mrp.view_mrp_product_produce_wizard
1406 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
1411 #: field:mrp.config.settings,module_mrp_byproduct:0
1412 msgid "Produce several products from one manufacturing order"
1413 msgstr "Produkuj kilka produktów z jednego zamówienia produkcji"
1416 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
1417 #: field:mrp.production,move_created_ids2:0
1418 msgid "Produced Products"
1419 msgstr "Wyprodukowane produkty"
1422 #: model:ir.model,name:mrp.model_product_product
1423 #: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
1424 #: field:mrp.bom,product_tmpl_id:0
1425 #: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter
1426 #: field:mrp.bom.line,product_id:0
1427 #: field:mrp.product.produce.line,product_id:0
1428 #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
1429 #: field:mrp.production,product_id:0
1430 #: field:mrp.production.product.line,product_id:0
1431 #: field:stock.move.consume,product_id:0
1432 #: view:website:mrp.report_mrporder
1437 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_view_mrp_product_price_wizard
1438 #: view:mrp.product_price:mrp.view_mrp_product_price_wizard
1439 msgid "Product Cost Structure"
1440 msgstr "Struktura kosztów produktu"
1443 #: field:mrp.production,move_prod_id:0
1444 msgid "Product Move"
1445 msgstr "Przesunięcie produktu"
1448 #: view:website:mrp.report_mrpbomstructure
1449 msgid "Product Name"
1450 msgstr "Nazwa produktu"
1453 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_price
1454 msgid "Product Price"
1455 msgstr "Cena produktu"
1458 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce
1459 msgid "Product Produce"
1460 msgstr "Produkcja produktu"
1463 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce_line
1464 msgid "Product Produce Consume lines"
1465 msgstr "Pozycje produktów zużywanych w produkcji"
1468 #: field:change.production.qty,product_qty:0
1470 msgstr "Ilość produktu"
1473 #: field:mrp.bom,product_qty:0
1474 #: field:mrp.bom.line,product_qty:0
1475 #: field:mrp.production,product_qty:0
1476 #: field:mrp.production.product.line,product_qty:0
1477 msgid "Product Quantity"
1478 msgstr "Ilość produktu"
1481 #: field:mrp.bom,product_rounding:0
1482 #: field:mrp.bom.line,product_rounding:0
1483 msgid "Product Rounding"
1484 msgstr "Zaokrąglenie ilości"
1487 #: model:ir.model,name:mrp.model_product_template
1488 msgid "Product Template"
1489 msgstr "Szablon produktu"
1492 #: field:mrp.bom.line,product_uos:0
1493 #: field:mrp.production.product.line,product_uos:0
1495 msgstr "JS produktu"
1498 #: help:mrp.bom.line,product_uos:0
1500 "Product UOS (Unit of Sale) is the unit of measurement for the invoicing and "
1501 "promotion of stock."
1503 "JS (Jednostka Sprzedaży) produktu jest jednostką miary stosowaną do "
1504 "fakturowania i promocji."
1507 #: field:mrp.bom.line,product_uos_qty:0
1508 msgid "Product UOS Qty"
1509 msgstr "Ilość produktu w JS"
1512 #: field:mrp.production.product.line,product_uos_qty:0
1513 msgid "Product UOS Quantity"
1517 #: field:mrp.bom,product_uom:0
1518 #: field:mrp.bom.line,product_uom:0
1519 #: field:mrp.production,product_uom:0
1520 #: field:mrp.production.product.line,product_uom:0
1521 #: field:stock.move.consume,product_uom:0
1522 msgid "Product Unit of Measure"
1523 msgstr "Jednostka miary produktu"
1526 #: field:mrp.production,product_uos:0
1528 msgstr "JS produktu"
1531 #: field:mrp.production,product_uos_qty:0
1532 msgid "Product UoS Quantity"
1536 #: field:mrp.bom,product_id:0
1537 msgid "Product Variant"
1538 msgstr "Wariant produktu"
1541 #: view:website:mrp.report_mrporder
1546 #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
1551 #: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_search_view
1552 #: field:mrp.routing,location_id:0
1553 msgid "Production Location"
1554 msgstr "Strefa dla produkcji"
1557 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.action_report_production_order
1558 #: field:mrp.production.product.line,production_id:0
1559 msgid "Production Order"
1560 msgstr "Zamówienie produkcji"
1563 #: view:website:mrp.report_mrporder
1564 msgid "Production Order N° :"
1565 msgstr "Nr zamówienia produkcji"
1568 #: field:stock.move,production_id:0
1569 msgid "Production Order for Produced Products"
1570 msgstr "Zamówienie produkcji dla produktu gotowego"
1573 #: field:stock.move,raw_material_production_id:0
1574 msgid "Production Order for Raw Materials"
1575 msgstr "Zamówienie produkcji dla produktów zużywanych"
1578 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_product_line
1579 msgid "Production Scheduled Product"
1580 msgstr "Produkt zaplanowany do produkcji"
1583 #: selection:mrp.production,state:0
1584 msgid "Production Started"
1585 msgstr "Produkcja rozpoczęta"
1588 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
1589 msgid "Production Work Centers"
1590 msgstr "Centar robocze produkcji"
1593 #: field:mrp.production,progress:0
1594 msgid "Production progress"
1595 msgstr "Postęp produkcji"
1598 #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
1599 msgid "Production started late"
1600 msgstr "Produkcja rozpoczęta z opóźnieniem"
1603 #: view:mrp.production:mrp.view_production_gantt
1608 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_template_action
1609 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom
1610 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_product_form
1611 #: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config
1616 #: field:mrp.product.produce,consume_lines:0
1617 msgid "Products Consumed"
1618 msgstr "Zużyte produkty"
1621 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
1622 #: field:mrp.production,move_lines:0
1623 #: view:website:mrp.report_mrporder
1624 msgid "Products to Consume"
1625 msgstr "Produkty do zużycia"
1628 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
1629 msgid "Products to Finish"
1630 msgstr "Produkty do wyprodukowania"
1633 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
1634 #: field:mrp.production,move_created_ids:0
1635 msgid "Products to Produce"
1636 msgstr "Produkty do wyprodukowania"
1639 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_action
1640 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_action
1641 #: view:mrp.bom:mrp.mrp_bom_form_view
1642 #: field:mrp.bom,property_ids:0
1643 #: field:mrp.bom.line,property_ids:0
1644 #: view:mrp.property:mrp.mrp_property_form_view
1645 #: view:mrp.property:mrp.mrp_property_tree_view
1646 #: field:procurement.order,property_ids:0
1648 msgstr "Właściwości"
1651 #: view:mrp.property.group:mrp.mrp_property_group_form_view
1652 msgid "Properties categories"
1653 msgstr "Kategorie właściwości"
1656 #: field:mrp.property,composition:0
1657 msgid "Properties composition"
1658 msgstr "Kompozycja właściwości"
1661 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_property
1666 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_property_group
1667 #: view:mrp.property:mrp.view_mrp_property_search
1668 #: field:mrp.property,group_id:0
1669 #: field:mrp.property.group,name:0
1670 msgid "Property Group"
1671 msgstr "Grupa właściwości"
1674 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_group_action
1675 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_group_action
1676 msgid "Property Groups"
1677 msgstr "Grupy właściwości"
1680 #: code:addons/mrp/report/price.py:141
1681 #: view:mrp.bom:mrp.mrp_bom_form_view
1682 #: field:mrp.product_price,number:0
1683 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
1684 #: field:stock.move.consume,product_qty:0
1685 #: view:website:mrp.report_mrpbomstructure
1686 #: view:website:mrp.report_mrporder
1692 #: field:mrp.product.produce.line,product_qty:0
1693 msgid "Quantity (in default UoM)"
1694 msgstr "Ilość (w domyślnej JM)"
1697 #: view:website:mrp.report_mrporder
1702 #: field:mrp.production,location_src_id:0
1703 msgid "Raw Materials Location"
1704 msgstr "Strefa materiałów do produkcji"
1707 #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
1712 #: selection:mrp.production,state:0
1713 msgid "Ready to Produce"
1714 msgstr "Gotowe do produkcji"
1717 #: view:mrp.bom:mrp.mrp_bom_form_view
1718 #: field:mrp.bom,code:0
1719 #: field:mrp.production,name:0
1724 #: sql_constraint:mrp.production:0
1725 msgid "Reference must be unique per Company!"
1726 msgstr "Odnośnik musi być unikalny w firmie!"
1729 #: help:mrp.production,origin:0
1731 "Reference of the document that generated this production order request."
1732 msgstr "Odnośnik do dokumentu, który utworzył to zamówienie produkcji."
1735 #: help:mrp.bom,position:0
1736 msgid "Reference to a position in an external plan."
1737 msgstr "Odnośnik do pozycji w planie zewnętrznym"
1740 #: field:mrp.workcenter,resource_id:0
1745 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_leaves_search_mrp
1746 msgid "Resource Leaves"
1747 msgstr "Niebecności zasobu"
1750 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_pm_resources_config
1755 #: field:mrp.production,user_id:0
1757 msgstr "Odpowiedzialny"
1760 #: help:mrp.bom,product_rounding:0
1761 #: help:mrp.bom.line,product_rounding:0
1762 msgid "Rounding applied on the product quantity."
1763 msgstr "Zaokrąglenie zastosowane do ilości"
1766 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing
1767 #: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
1768 #: field:mrp.bom,routing_id:0
1769 #: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter
1770 #: field:mrp.bom.line,routing_id:0
1771 #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
1772 #: field:mrp.production,routing_id:0
1773 #: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_form_view
1774 #: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_search_view
1775 #: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_tree_view
1780 #: view:mrp.routing.workcenter:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
1781 #: view:mrp.routing.workcenter:mrp.mrp_routing_workcenter_tree_view
1782 msgid "Routing Work Centers"
1783 msgstr "Centra robocze marszruty"
1786 #: help:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
1788 "Routing indicates all the Work Centers used, for how long and/or cycles.If "
1789 "Routing is indicated then,the third tab of a production order (Work Centers) "
1790 "will be automatically pre-completed."
1794 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action
1795 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action
1800 #: help:mrp.config.settings,group_mrp_routings:0
1802 "Routings allow you to create and manage the manufacturing operations that "
1803 "should be followed within your work centers in order to produce a product. "
1804 "They are attached to bills of materials that will define the required raw "
1809 #: view:website:mrp.report_mrporder
1814 #: field:mrp.production,date_planned:0
1815 msgid "Scheduled Date"
1816 msgstr "Zaplanowana data"
1819 #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
1820 msgid "Scheduled Date by Month"
1821 msgstr "Zaplanowane daty wg miesięcy"
1824 #: view:website:mrp.report_mrporder
1825 msgid "Scheduled Date:"
1826 msgstr "Zaplanowana data:"
1829 #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
1830 msgid "Scheduled Month"
1831 msgstr "Zaplanowany miesiąc"
1834 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
1835 #: view:mrp.production.product.line:mrp.mrp_production_product_form_view
1836 #: view:mrp.production.product.line:mrp.mrp_production_product_tree_view
1837 msgid "Scheduled Products"
1838 msgstr "Zaplanowane produkty"
1841 #: field:mrp.production,product_lines:0
1842 msgid "Scheduled goods"
1843 msgstr "Zaplanowane materiały"
1846 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
1847 msgid "Scrap Products"
1848 msgstr "Produkty uszkodzone"
1851 #: view:mrp.property:mrp.view_mrp_property_search
1856 #: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
1857 msgid "Search Bill Of Material"
1858 msgstr "Przeszukuj zaestawienie materiałowe"
1861 #: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter
1862 msgid "Search Bill Of Material Components"
1863 msgstr "Szukaj komponentów Zestawień materiałowych"
1866 #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
1867 msgid "Search Production"
1868 msgstr "Szukaj produkcji"
1871 #: view:mrp.workcenter:mrp.view_mrp_workcenter_search
1872 msgid "Search for mrp workcenter"
1873 msgstr "Wyszukaj centrum robocze mrp"
1876 #: help:res.company,manufacturing_lead:0
1877 msgid "Security days for each manufacturing operation."
1878 msgstr "Dni na wszelki wypadek dla każdej operacji produkcyjnej."
1881 #: field:mrp.product.produce,product_qty:0
1882 msgid "Select Quantity"
1883 msgstr "Wybierz ilość"
1886 #: view:mrp.workcenter.load:mrp.view_mrp_workcenter_load_wizard
1887 msgid "Select time unit"
1888 msgstr "Wybierz jednostkę czasu"
1891 #: field:mrp.bom,sequence:0
1892 #: field:mrp.bom.line,sequence:0
1893 #: field:mrp.production.workcenter.line,sequence:0
1894 #: field:mrp.routing.workcenter,sequence:0
1895 #: view:website:mrp.report_mrporder
1900 #: selection:mrp.bom,type:0
1905 #: help:mrp.bom,type:0
1907 "Set: When processing a sales order for this product, the delivery order will "
1908 "contain the raw materials, instead of the finished product."
1912 #: field:mrp.production,origin:0
1913 msgid "Source Document"
1914 msgstr "Dokument źródłowy"
1917 #: view:website:mrp.report_mrporder
1918 msgid "Source Document:"
1919 msgstr "Dokument źródłowy:"
1922 #: view:website:mrp.report_mrporder
1923 msgid "Source Location"
1924 msgstr "Strefa źródłowa"
1927 #: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0
1928 msgid "Specify Cost of Work Center per cycle."
1929 msgstr "Określ koszt centrum na cykl"
1932 #: help:mrp.workcenter,costs_hour:0
1933 msgid "Specify Cost of Work Center per hour."
1934 msgstr "Określ godzinowy koszt centrum roboczego"
1937 #: help:mrp.product_price,number:0
1939 "Specify quantity of products to produce or buy. Report of Cost structure "
1940 "will be displayed base on this quantity."
1944 #: field:mrp.production,date_start:0
1946 msgstr "Data początkowa"
1949 #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
1950 #: field:mrp.production,state:0
1955 #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move
1957 msgstr "Przesunięcie zapasów"
1960 #: field:report.mrp.inout,value:0
1962 msgstr "Wycena zapasów"
1965 #: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_inout
1966 #: view:report.mrp.inout:mrp.view_report_in_out_picking_form
1967 #: view:report.mrp.inout:mrp.view_report_in_out_picking_graph
1968 #: view:report.mrp.inout:mrp.view_report_in_out_picking_tree
1969 msgid "Stock value variation"
1970 msgstr "Zmiany wartości zapasów"
1973 #: field:mrp.bom,message_summary:0
1974 #: field:mrp.production,message_summary:0
1975 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_summary:0
1977 msgstr "Podsumowanie"
1980 #: code:addons/mrp/report/price.py:141
1982 msgid "Supplier Price per Unit of Measure"
1983 msgstr "Cena u dostawcy na JM"
1986 #: help:stock.move,consumed_for:0
1987 msgid "Technical field used to make the traceability of produced products"
1991 #: code:addons/mrp/mrp.py:366
1992 #: code:addons/mrp/mrp.py:433
1995 "The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the "
1997 msgstr "Wybrana jednostka miary ma inną kategorię niż ta w produkcie."
2000 #: help:mrp.production,routing_id:0
2002 "The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
2003 "product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
2004 "operations and to plan future loads on work centers based on production "
2009 #: help:mrp.bom,routing_id:0
2010 #: help:mrp.bom.line,routing_id:0
2012 "The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
2013 "product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
2014 "operations and to plan future loads on work centers based on production "
2019 #: help:mrp.config.settings,group_mrp_properties:0
2021 "The selection of the right Bill of Material to use will depend on the "
2022 "properties specified on the sales order and the Bill of Material."
2026 #: help:mrp.config.settings,module_mrp_operations:0
2028 "This allows to add state, date_start,date_stop in production order operation "
2029 "lines (in the \"Work Centers\" tab).\n"
2030 "-This installs the module mrp_operations."
2034 #: help:mrp.config.settings,module_product_manufacturer:0
2036 "This allows you to define the following for a product:\n"
2038 "* Manufacturer Product Name\n"
2039 "* Manufacturer Product Code\n"
2040 "* Product Attributes.\n"
2041 "-This installs the module product_manufacturer."
2045 #: field:mrp.workcenter,time_stop:0
2046 msgid "Time after prod."
2047 msgstr "Czas po produkcji"
2050 #: field:mrp.workcenter,time_start:0
2051 msgid "Time before prod."
2052 msgstr "Czas przed prod."
2055 #: field:mrp.workcenter,time_cycle:0
2056 msgid "Time for 1 cycle (hour)"
2057 msgstr "Czas jednego cyklu (w godz.)"
2060 #: help:mrp.workcenter,time_cycle:0
2061 msgid "Time in hours for doing one cycle."
2062 msgstr "Czas wykonania jednego cyklu w godzinach"
2065 #: help:mrp.workcenter,time_stop:0
2066 msgid "Time in hours for the cleaning."
2067 msgstr "Czas czyszczenia w godzinach"
2070 #: help:mrp.workcenter,time_start:0
2071 msgid "Time in hours for the setup."
2072 msgstr "Czas dla tego kroku w godzinach"
2075 #: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
2077 "Time in hours for this Work Center to achieve the operation of the specified "
2080 "Czas w godzinach, który dane centrum potrzebuje na wykonanie operacji."
2083 #: view:mrp.product.produce:mrp.view_mrp_product_produce_wizard
2088 #: code:addons/mrp/report/price.py:162
2089 #: code:addons/mrp/report/price.py:213
2091 msgid "Total Cost of %s %s"
2092 msgstr "Suma kosztów %s %s"
2095 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_tree_view
2096 #: field:mrp.production,cycle_total:0
2097 msgid "Total Cycles"
2101 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_tree_view
2102 #: field:mrp.production,hour_total:0
2104 msgstr "Suma godzin"
2107 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_tree_view
2109 msgstr "Suma ilości"
2112 #: field:product.template,track_production:0
2113 msgid "Track Manufacturing Lots"
2114 msgstr "Śledź partie produkcyjne"
2117 #: field:mrp.product.produce,track_production:0
2118 msgid "Track production"
2119 msgstr "Śledź produkcję"
2122 #: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
2123 #: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter
2124 #: view:mrp.workcenter:mrp.view_mrp_workcenter_search
2129 #: field:mrp.workcenter.load,time_unit:0
2130 msgid "Type of period"
2134 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
2135 msgid "Unit of Measure"
2136 msgstr "Jednostka miary"
2139 #: help:mrp.bom,product_uom:0
2140 #: help:mrp.bom.line,product_uom:0
2142 "Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for the "
2144 msgstr "Jednostka miary (JM) to jednostka do wyrażania wielkości w zapasach"
2147 #: field:mrp.bom,message_unread:0
2148 #: field:mrp.production,message_unread:0
2149 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_unread:0
2150 msgid "Unread Messages"
2151 msgstr "Nieprzeczytane wiadomości"
2154 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
2159 #: selection:mrp.production,priority:0
2164 #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_user
2169 #: field:mrp.bom,date_start:0
2170 #: field:mrp.bom.line,date_start:0
2175 #: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
2176 #: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter
2177 msgid "Valid From Date by Month"
2178 msgstr "Ważne daty od wg miesięcy"
2181 #: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
2182 #: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter
2183 msgid "Valid From Month"
2184 msgstr "Miesiąc ważności od"
2187 #: field:mrp.bom,date_stop:0
2188 #: field:mrp.bom.line,date_stop:0
2193 #: help:mrp.bom.line,date_start:0
2194 #: help:mrp.bom.line,date_stop:0
2195 msgid "Validity of component. Keep empty if it's always valid."
2196 msgstr "Ważność komponentu. Zostaw puste, jeśli zawsze ważne."
2199 #: help:mrp.bom,date_start:0
2200 #: help:mrp.bom,date_stop:0
2201 msgid "Validity of this BoM. Keep empty if it's always valid."
2202 msgstr "Ważność ZM. Zostaw puste, jeśli zawsze ważny."
2205 #: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
2210 #: field:mrp.bom.line,attribute_value_ids:0
2215 #: selection:mrp.production,priority:0
2217 msgstr "Bardzo pilne"
2220 #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warehouse
2225 #: code:addons/mrp/mrp.py:366
2226 #: code:addons/mrp/mrp.py:433
2229 msgstr "Ostrzeżenie"
2232 #: code:addons/mrp/stock.py:42
2233 #: code:addons/mrp/stock.py:44
2234 #: code:addons/mrp/stock.py:169
2237 msgstr "Ostrzeżenie !"
2240 #: field:mrp.bom,website_message_ids:0
2241 #: field:mrp.production,website_message_ids:0
2242 #: field:mrp.production.workcenter.line,website_message_ids:0
2243 msgid "Website Messages"
2247 #: help:mrp.bom,website_message_ids:0
2248 #: help:mrp.production,website_message_ids:0
2249 #: help:mrp.production.workcenter.line,website_message_ids:0
2250 msgid "Website communication history"
2251 msgstr "Historia komunikacji"
2254 #: field:report.mrp.inout,date:0
2255 #: view:report.workcenter.load:mrp.view_workcenter_load_search
2256 #: field:report.workcenter.load,name:0
2261 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_in_out_picking_tree
2262 msgid "Weekly Stock Value Variation"
2263 msgstr "Tygodniowe odchylenie wartości zapasów"
2266 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_in_out_picking_tree
2268 "Weekly Stock Value Variation enables you to track the stock value evolution "
2269 "linked to manufacturing activities, receipts of products and delivery orders."
2273 #: view:mrp.bom:mrp.mrp_bom_form_view
2275 "When processing a sales order for this product, the delivery order\n"
2276 " will contain the raw materials, instead of "
2277 "the finished product."
2281 #: help:stock.warehouse,manufacture_to_resupply:0
2283 "When products are manufactured, they can be manufactured in this warehouse."
2287 #: help:mrp.production,state:0
2289 "When the production order is created the status is set to 'Draft'.\n"
2290 " If the order is confirmed the status is set to 'Waiting "
2292 " If any exceptions are there, the status is set to 'Picking "
2294 " If the stock is available then the status is set to 'Ready "
2296 " When the production gets started then the status is set to "
2297 "'In Production'.\n"
2298 " When the production is over, the status is set to 'Done'."
2302 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter
2303 #: field:mrp.production.workcenter.line,workcenter_id:0
2304 #: field:mrp.routing.workcenter,workcenter_id:0
2305 #: view:mrp.workcenter:mrp.mrp_workcenter_tree_view
2306 #: view:mrp.workcenter:mrp.mrp_workcenter_view
2307 #: field:report.workcenter.load,workcenter_id:0
2309 msgstr "Centrum robocze"
2312 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workcenter_load_wizard
2313 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_load
2314 #: model:ir.model,name:mrp.model_report_workcenter_load
2315 msgid "Work Center Load"
2316 msgstr "Obłożenie centrum roboczego"
2319 #: view:report.workcenter.load:mrp.view_workcenter_load_tree
2320 msgid "Work Center Loads"
2321 msgstr "Obciążenie centrum roboczego"
2324 #: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_form_view
2325 msgid "Work Center Operations"
2326 msgstr "Operacje centrów roboczych"
2329 #: field:mrp.workcenter,product_id:0
2330 msgid "Work Center Product"
2331 msgstr "Produkt centrum roboczego"
2334 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter
2335 msgid "Work Center Usage"
2336 msgstr "Obciążenie centrum roboczego"
2339 #: view:report.workcenter.load:mrp.view_workcenter_load_graph
2340 #: view:report.workcenter.load:mrp.view_workcenter_load_search
2341 msgid "Work Center load"
2342 msgstr "Obciążenie centrów roboczych"
2345 #: code:addons/mrp/report/price.py:132
2347 msgid "Work Center name"
2348 msgstr "Nazwa centrum roboczego"
2351 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action
2352 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp
2353 #: field:mrp.routing,workcenter_lines:0
2354 msgid "Work Centers"
2355 msgstr "Centra robocze"
2358 #: field:mrp.production,workcenter_lines:0
2359 msgid "Work Centers Utilisation"
2360 msgstr "Wykorzystanie centrum roboczego"
2363 #: code:addons/mrp/report/price.py:132
2366 msgstr "Koszt pracy"
2369 #: code:addons/mrp/report/price.py:206
2371 msgid "Work Cost of %s %s"
2372 msgstr "Koszt pracy %s %s"
2375 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_workcenter_line
2376 #: field:mrp.production.workcenter.line,name:0
2381 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
2382 #: view:website:mrp.report_mrporder
2384 msgstr "Centra robocze"
2387 #: view:website:mrp.report_mrporder
2389 msgstr "Centrum rob."
2392 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_search_mrp
2393 msgid "Working Time"
2397 #: help:mrp.config.settings,module_mrp_byproduct:0
2399 "You can configure by-products in the bill of material.\n"
2400 "Without this module: A + B + C -> D.\n"
2401 "With this module: A + B + C -> D + E.\n"
2402 "-This installs the module mrp_byproduct."
2406 #: code:addons/mrp/stock.py:42
2408 msgid "You must assign a serial number for the product %s"
2409 msgstr "Musisz podać numer seryjny dla produktu %s"
2412 #: view:product.template:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited
2417 #: selection:mrp.property,composition:0
2422 #: selection:mrp.property,composition:0
2427 #: selection:mrp.property,composition:0
2432 #: field:mrp.product.produce,product_id:0
2433 #: field:mrp.product.produce.line,produce_id:0
2434 #: field:mrp.product.produce.line,track_production:0
2435 #: field:mrp.production,ready_production:0
2441 #~ "You are going to produce total %s quantities of \"%s\".\n"
2442 #~ "But you can only produce up to total %s quantities."
2444 #~ "Zamierasz wyprodukować %s produktu \"%s\".\n"
2445 #~ "Ale możesz wyprodukować tylko %s ."