Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / mrp / i18n / pl.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * mrp
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
11 "Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) <grzegorz@openglobe.pl>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:26+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
18
19 #. module: mrp
20 #: field:mrp.production,move_created_ids:0
21 #: field:mrp.production,move_created_ids2:0
22 msgid "Moves Created"
23 msgstr "Utworzone przesunięcia"
24
25 #. module: mrp
26 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
27 msgid ""
28 "Manufacturing Orders are usually proposed automatically by OpenERP based on "
29 "the bill of materials and the procurement rules, but you can also create "
30 "manufacturing orders manually. OpenERP will handle the consumption of the "
31 "raw materials (stock decrease) and the production of the finished products "
32 "(stock increase) when the order is processed."
33 msgstr ""
34
35 #. module: mrp
36 #: help:mrp.production,location_src_id:0
37 msgid "Location where the system will look for components."
38 msgstr "Strefa, w której system będzie oczekiwał komponentów."
39
40 #. module: mrp
41 #: field:mrp.production,workcenter_lines:0
42 msgid "Work Centers Utilisation"
43 msgstr "Wykorzystanie centrum roboczego"
44
45 #. module: mrp
46 #: view:mrp.routing.workcenter:0
47 msgid "Routing Work Centers"
48 msgstr "Centra robocze marszruty"
49
50 #. module: mrp
51 #: model:ir.module.module,shortdesc:mrp.module_meta_information
52 msgid "Manufacturing Resource Planning"
53 msgstr "Planowanie zasobów produkcyjnych (MRP)"
54
55 #. module: mrp
56 #: report:mrp.production.order:0
57 msgid "No. Of Cycles"
58 msgstr "Liczba cykli"
59
60 #. module: mrp
61 #: field:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
62 msgid "Number of Cycles"
63 msgstr "Liczba cykli"
64
65 #. module: mrp
66 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
67 msgid ""
68 "The 'Minimum stock rule' allows the system to create procurement orders "
69 "automatically as soon as the minimum stock is reached."
70 msgstr ""
71 "'Reguła minimalnego zapasu' pozwala systemowi tworzyć automatycznie "
72 "zapotrzebowanie, jak tylko zapas spadnie do określonego minimum."
73
74 #. module: mrp
75 #: field:mrp.production,picking_id:0
76 msgid "Picking list"
77 msgstr "Pobranie"
78
79 #. module: mrp
80 #: code:addons/mrp/report/price.py:130
81 #, python-format
82 msgid "Hourly Cost"
83 msgstr "Koszt godzinowy"
84
85 #. module: mrp
86 #: code:addons/mrp/report/price.py:139
87 #, python-format
88 msgid "Cost Price per Uom"
89 msgstr "Koszt na JM"
90
91 #. module: mrp
92 #: view:mrp.production:0
93 msgid "Scrap Products"
94 msgstr "Produkty uszkodzone"
95
96 #. module: mrp
97 #: view:mrp.production.order:0
98 #: field:mrp.production.order,day:0
99 msgid "Day"
100 msgstr "Dzień"
101
102 #. module: mrp
103 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action
104 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action
105 msgid "Routings"
106 msgstr "Marszruty"
107
108 #. module: mrp
109 #: field:mrp.workcenter,product_id:0
110 msgid "Work Center Product"
111 msgstr "Produkt centrum roboczego"
112
113 #. module: mrp
114 #: view:mrp.bom:0
115 msgid "Search Bill Of Material"
116 msgstr "Przeszukuj zaestawienie materiałowe"
117
118 #. module: mrp
119 #: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct1
120 msgid "For stockable products and consumables"
121 msgstr "Dla produktów rejestrowanych i materiałów pomocniczych"
122
123 #. module: mrp
124 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduction0
125 msgid "To Produce"
126 msgstr "Do wyprodukowania"
127
128 #. module: mrp
129 #: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
130 msgid ""
131 "Number of iterations this work center has to do in the specified operation "
132 "of the routing."
133 msgstr ""
134 "Liczba iteracji, które to centrum musi wykonać dla danej operacji w "
135 "marszrucie."
136
137 #. module: mrp
138 #: view:mrp.bom:0
139 #: field:mrp.bom,code:0
140 #: view:mrp.production:0
141 #: field:mrp.production,name:0
142 msgid "Reference"
143 msgstr "Numer"
144
145 #. module: mrp
146 #: view:mrp.production:0
147 msgid "Finished Products"
148 msgstr "Produkty gotowe"
149
150 #. module: mrp
151 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicerfq0
152 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockrfq0
153 msgid "To Buy"
154 msgstr "Do zakupu"
155
156 #. module: mrp
157 #: view:mrp.production.order:0
158 msgid "Raw Material Location"
159 msgstr "Strefa materiałów do produkcji"
160
161 #. module: mrp
162 #: help:mrp.installer,mrp_operations:0
163 msgid ""
164 "Enhances production orders with readiness states as well as the start date "
165 "and end date of execution of the order."
166 msgstr ""
167 "Rozszerza zamówienia produkcji o stany gotowości oraz datę rozpoczęcia "
168 "wykonywania zamówienia."
169
170 #. module: mrp
171 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_purchaseprocure0
172 msgid "The system launches automatically a RFQ to the preferred supplier."
173 msgstr ""
174 "System utworzy automatycznie Zapytanie ofertowe do preferowanego dostawcy."
175
176 #. module: mrp
177 #: view:mrp.production:0
178 msgid "Products to Finish"
179 msgstr "Produkty do wyprodukowania"
180
181 #. module: mrp
182 #: selection:mrp.bom,method:0
183 msgid "Set / Pack"
184 msgstr "Zestaw / Opakowanie"
185
186 #. module: mrp
187 #: field:mrp.installer,mrp_subproduct:0
188 msgid "MRP Subproducts"
189 msgstr "Produkty uboczne"
190
191 #. module: mrp
192 #: view:mrp.production:0
193 #: field:mrp.production,state:0
194 msgid "State"
195 msgstr "Stan"
196
197 #. module: mrp
198 #: field:mrp.workcenter,costs_hour:0
199 msgid "Cost per hour"
200 msgstr "Koszt na godzinę"
201
202 #. module: mrp
203 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemts0
204 msgid ""
205 "This is used in case of a service without any impact in the system, a "
206 "training session for instance."
207 msgstr ""
208 "To jest stosowane w przypadku usługi bez wpływu na system. Na przykład w "
209 "trakcie szkolenia."
210
211 #. module: mrp
212 #: view:mrp.production:0
213 msgid "UOM"
214 msgstr "JM"
215
216 #. module: mrp
217 #: field:change.production.qty,product_qty:0
218 #: field:mrp.bom,product_qty:0
219 #: field:mrp.production,product_qty:0
220 #: field:mrp.production.product.line,product_qty:0
221 msgid "Product Qty"
222 msgstr "Ilość produktu"
223
224 #. module: mrp
225 #: help:mrp.workcenter,product_id:0
226 msgid ""
227 "Fill this product to track easily your production costs in the analytic "
228 "accounting."
229 msgstr ""
230 "Wprowadź produkt do wyliczania kosztów produkcji na koncie analitycznym."
231
232 #. module: mrp
233 #: model:process.node,note:mrp.process_node_purchaseprocure0
234 msgid "For purchased material"
235 msgstr "Dla kupowanych materiałów"
236
237 #. module: mrp
238 #: field:mrp.bom.revision,indice:0
239 msgid "Revision"
240 msgstr "Wersja"
241
242 #. module: mrp
243 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.next_id_77
244 msgid "Reporting"
245 msgstr "Raportowanie"
246
247 #. module: mrp
248 #: field:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
249 msgid "Cycle Account"
250 msgstr "Konto cykli"
251
252 #. module: mrp
253 #: code:addons/mrp/report/price.py:130
254 #, python-format
255 msgid "Work Cost"
256 msgstr "Koszt pracy"
257
258 #. module: mrp
259 #: report:bom.structure:0
260 msgid "["
261 msgstr ""
262
263 #. module: mrp
264 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procureserviceproduct0
265 msgid "Procurement of services"
266 msgstr "Zapotrzebowanie na usługi"
267
268 #. module: mrp
269 #: view:mrp.workcenter:0
270 msgid "Capacity Information"
271 msgstr "Informacje o wydajności"
272
273 #. module: mrp
274 #: report:mrp.production.order:0
275 msgid "Destination Location"
276 msgstr "Strefa docelowa"
277
278 #. module: mrp
279 #: view:mrp.installer:0
280 msgid "title"
281 msgstr ""
282
283 #. module: mrp
284 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom
285 msgid "Master Data"
286 msgstr "Dane główne"
287
288 #. module: mrp
289 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockmts0
290 msgid ""
291 "The system waits for the products to be available in the stock. These "
292 "products are typically procured manually or through a minimum stock rule."
293 msgstr ""
294 "System czeka na dostępność produktów w zapasie. Produkty są zwykle "
295 "zapotrzebowane ręcznie lub przez regułę minimalnych zapasów."
296
297 #. module: mrp
298 #: report:mrp.production.order:0
299 msgid "Partner Ref"
300 msgstr "Odn. partnera"
301
302 #. module: mrp
303 #: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
304 msgid "Amount in hours"
305 msgstr "Wartość w godzinach"
306
307 #. module: mrp
308 #: field:mrp.production,product_lines:0
309 msgid "Scheduled goods"
310 msgstr "Zaplanowane materiały"
311
312 #. module: mrp
313 #: selection:mrp.bom,type:0
314 msgid "Sets / Phantom"
315 msgstr "Zestaw / Fantom"
316
317 #. module: mrp
318 #: help:mrp.bom,position:0
319 msgid "Reference to a position in an external plan."
320 msgstr "Odnośnik do pozycji w planie zewnętrznym"
321
322 #. module: mrp
323 #: selection:mrp.production.order,month:0
324 msgid "August"
325 msgstr "Sierpień"
326
327 #. module: mrp
328 #: constraint:stock.move:0
329 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
330 msgstr "Próbujesz powiązać z numerem partii z innego produktu"
331
332 #. module: mrp
333 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_order
334 msgid "Production Order Report"
335 msgstr "Raport zamówień produkcji"
336
337 #. module: mrp
338 #: selection:mrp.production.order,month:0
339 msgid "June"
340 msgstr "Czerwiec"
341
342 #. module: mrp
343 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce
344 msgid "Product Produce"
345 msgstr "Produkcja produktu"
346
347 #. module: mrp
348 #: selection:mrp.production.order,month:0
349 msgid "October"
350 msgstr "Październik"
351
352 #. module: mrp
353 #: code:addons/mrp/report/price.py:177
354 #, python-format
355 msgid "Components Cost of "
356 msgstr "Koszt komponentów "
357
358 #. module: mrp
359 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procurestockableproduct0
360 msgid "Procurement of stockable Product"
361 msgstr "Zapotrzebowanie na produkt rejestrowany"
362
363 #. module: mrp
364 #: view:mrp.bom:0
365 msgid "Default UOM"
366 msgstr "Domyślna JM"
367
368 #. module: mrp
369 #: code:addons/mrp/report/price.py:139
370 #: report:bom.structure:0
371 #: field:mrp.product_price,number:0
372 #: report:mrp.production.order:0
373 #, python-format
374 msgid "Quantity"
375 msgstr "Ilość"
376
377 #. module: mrp
378 #: field:mrp.production.workcenter.line,hour:0
379 msgid "Nbr of hours"
380 msgstr "Liczba godzin"
381
382 #. module: mrp
383 #: view:mrp.production:0
384 msgid "Confirm Production"
385 msgstr "Potwierdź produkcję"
386
387 #. module: mrp
388 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduct0
389 msgid ""
390 "The system creates an order (production or purchased) depending on the sold "
391 "quantity and the products parameters."
392 msgstr ""
393 "System utworzy zamówienie (produkcji lub zakupu) zależnie od sprzedanej "
394 "ilości i parametrów produktu."
395
396 #. module: mrp
397 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduction0
398 msgid ""
399 "In case the Supply method of the product is Produce, the system creates a "
400 "production order."
401 msgstr ""
402 "Jeśli metoda zaopatrzenia jest Produkcja, to system utworzy zamówienie "
403 "produkcji."
404
405 #. module: mrp
406 #: field:mrp.installer,mrp_repair:0
407 msgid "Repairs"
408 msgstr "Naprawy"
409
410 #. module: mrp
411 #: field:mrp.installer,stock_location:0
412 msgid "Advanced Routes"
413 msgstr "Zaawansowane marszruty"
414
415 #. module: mrp
416 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_search_mrp
417 msgid "Working Time"
418 msgstr "Czas pracy"
419
420 #. module: mrp
421 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_in_out_picking_tree
422 msgid "Weekly Stock Value Variation"
423 msgstr "Tygodniowe odchylenie wartości zapasów"
424
425 #. module: mrp
426 #: help:mrp.installer,mrp_repair:0
427 msgid ""
428 "Enables warranty and repair management (and their impact on stocks and "
429 "invoicing)."
430 msgstr ""
431 "Włącza zarządzanie gwarancjami i naprawą (i jego wpływ na zapasy i "
432 "fakturowanie)."
433
434 #. module: mrp
435 #: view:mrp.production:0
436 #: field:mrp.production,date_planned_date:0
437 #: report:mrp.production.order:0
438 msgid "Scheduled Date"
439 msgstr "Zaplanowana data"
440
441 #. module: mrp
442 #: report:mrp.production.order:0
443 msgid "Bill Of Material"
444 msgstr "Zestawienie materiałowe"
445
446 #. module: mrp
447 #: help:mrp.routing,location_id:0
448 msgid ""
449 "Keep empty if you produce at the location where the finished products are "
450 "needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a "
451 "partner location if you subcontract the manufacturing operations."
452 msgstr ""
453 "Zostaw puste, jeśli produkujesz w strefie, gdzie produkty są potrzebne. "
454 "Ustaw strefę, jeśli produkujesz do ustalonej strefy. To może być strefa "
455 "partnera, jeśli wykonujesz operacje produkcyjne jako podwykonawca."
456
457 #. module: mrp
458 #: view:board.board:0
459 msgid "Stock Value Variation"
460 msgstr "Odchylenia wartości zapasów"
461
462 #. module: mrp
463 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action2
464 msgid "Bill of Materials Structure"
465 msgstr "Struktura zestawień materiałowych"
466
467 #. module: mrp
468 #: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct0
469 msgid "Product type is service"
470 msgstr "Typ produktu jest serwis"
471
472 #. module: mrp
473 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_group_action
474 msgid ""
475 "Define specific property groups that can be assigned to the properties of "
476 "your bill of materials."
477 msgstr ""
478 "Definiuj grupy właściwości, które mogą być związane w właściwościami twojego "
479 "zestawienia materiałowego."
480
481 #. module: mrp
482 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_bom0
483 msgid "Manufacturing decomposition"
484 msgstr "Dekompozycja produkcji"
485
486 #. module: mrp
487 #: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct1
488 msgid "For Services."
489 msgstr "Do usług."
490
491 #. module: mrp
492 #: field:mrp.bom.revision,date:0
493 msgid "Modification Date"
494 msgstr "Data modyfikacji"
495
496 #. module: mrp
497 #: help:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
498 #: help:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
499 msgid ""
500 "Complete this only if you want automatic analytic accounting entries on "
501 "production orders."
502 msgstr ""
503 "Wypełniaj tylko jeśli chcesz automatyczne analityczne zapisy księgowe z "
504 "zamówień produkcji."
505
506 #. module: mrp
507 #: field:mrp.production.workcenter.line,cycle:0
508 msgid "Nbr of cycles"
509 msgstr "Liczba cykli"
510
511 #. module: mrp
512 #: model:process.node,note:mrp.process_node_orderrfq0
513 #: model:process.node,note:mrp.process_node_rfq0
514 msgid "Request for Quotation."
515 msgstr "Zapytanie ofertowe"
516
517 #. module: mrp
518 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0
519 msgid ""
520 "The Bill of Material is linked to a routing, i.e. the succession of work "
521 "centers."
522 msgstr ""
523 "Zestawienie materiałowe jest związane z marszrutą, a przez marszrutę z "
524 "centrami roboczymi."
525
526 #. module: mrp
527 #: constraint:product.product:0
528 msgid "Error: Invalid ean code"
529 msgstr "Błąd: Niedozwolony kod EAN"
530
531 #. module: mrp
532 #: view:mrp.routing:0
533 #: field:mrp.routing,location_id:0
534 msgid "Production Location"
535 msgstr "Strefa dla produkcji"
536
537 #. module: mrp
538 #: view:mrp.production:0
539 msgid "Change Qty"
540 msgstr "Zmień ilość"
541
542 #. module: mrp
543 #: view:mrp.production:0
544 msgid "Force Reservation"
545 msgstr "Wymuś rezerwację"
546
547 #. module: mrp
548 #: field:mrp.bom.revision,author_id:0
549 msgid "Author"
550 msgstr "Autor"
551
552 #. module: mrp
553 #: field:report.mrp.inout,value:0
554 msgid "Stock value"
555 msgstr "Wycena zapasów"
556
557 #. module: mrp
558 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_product_bom_structure
559 msgid "Product BoM Structure"
560 msgstr "Struktura Zest. Mat. produktu"
561
562 #. module: mrp
563 #: view:mrp.production:0
564 msgid "Search Production"
565 msgstr "Przeszukaj produkcję"
566
567 #. module: mrp
568 #: code:addons/mrp/report/price.py:139
569 #, python-format
570 msgid "Supplier Price per Uom"
571 msgstr "Cena dostawcy na JM"
572
573 #. module: mrp
574 #: selection:mrp.production.order,month:0
575 msgid "March"
576 msgstr "Marzec"
577
578 #. module: mrp
579 #: field:mrp.bom,child_complete_ids:0
580 msgid "BoM Hierarchy"
581 msgstr "Hierarchia zestawienia materiałowego"
582
583 #. module: mrp
584 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_product_produce
585 #: view:mrp.product.produce:0
586 #: view:mrp.production:0
587 msgid "Produce"
588 msgstr "Produkcja"
589
590 #. module: mrp
591 #: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0
592 msgid "Specify Cost of Work center per cycle."
593 msgstr "Podaj koszt centrum roboczego na cykl."
594
595 #. module: mrp
596 #: selection:mrp.production,state:0
597 msgid "Picking Exception"
598 msgstr "Wyjątek pobrania"
599
600 #. module: mrp
601 #: field:mrp.bom,bom_lines:0
602 msgid "BoM Lines"
603 msgstr "Pozycje Zest. Mat."
604
605 #. module: mrp
606 #: field:mrp.workcenter,time_start:0
607 msgid "Time before prod."
608 msgstr "Czas przed prod."
609
610 #. module: mrp
611 #: help:mrp.routing,active:0
612 msgid ""
613 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the routing "
614 "without removing it."
615 msgstr ""
616 "Jeśli opcja jest niezaznaczona, to marszruta będzie ukryta (i nie będziesz "
617 "jej musiał usuwać)."
618
619 #. module: mrp
620 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0
621 msgid "Material Routing"
622 msgstr "Marszruta materiałów"
623
624 #. module: mrp
625 #: view:mrp.production:0
626 #: field:mrp.production,move_lines2:0
627 #: report:mrp.production.order:0
628 msgid "Consumed Products"
629 msgstr "Zużyte produkty"
630
631 #. module: mrp
632 #: constraint:mrp.bom:0
633 msgid "Error ! You can not create recursive BoM."
634 msgstr "Błąd ! Nie możesz tworzyć rekurencyjnych Zestawień materiałowych."
635
636 #. module: mrp
637 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workcenter_load_wizard
638 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_load
639 #: model:ir.model,name:mrp.model_report_workcenter_load
640 msgid "Work Center Load"
641 msgstr "Obłożenie centrum roboczego"
642
643 #. module: mrp
644 #: code:addons/mrp/procurement.py:43
645 #, python-format
646 msgid "No BoM defined for this product !"
647 msgstr "Nie zdefiniowano Zestawienia materiałowego dla tego produktu !"
648
649 #. module: mrp
650 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action2
651 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action2
652 msgid "Bill of Material Components"
653 msgstr "Komponenty zestawienia materiałowego"
654
655 #. module: mrp
656 #: field:mrp.production.order,nbr:0
657 msgid "# of Lines"
658 msgstr "# pozycji"
659
660 #. module: mrp
661 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_planning
662 msgid "Planning"
663 msgstr "Planowanie"
664
665 #. module: mrp
666 #: view:mrp.production:0
667 msgid "Ready"
668 msgstr "Gotowe"
669
670 #. module: mrp
671 #: help:mrp.production,routing_id:0
672 msgid ""
673 "The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
674 "product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
675 "operations and to plan future loads on work centers based on production "
676 "plannification."
677 msgstr ""
678
679 #. module: mrp
680 #: help:mrp.workcenter,time_cycle:0
681 msgid "Time in hours for doing one cycle."
682 msgstr "Czas wykonania jednego cyklu w godzinach"
683
684 #. module: mrp
685 #: report:bom.structure:0
686 msgid "BOM Ref"
687 msgstr "Odn. Zest. Mat."
688
689 #. module: mrp
690 #: view:mrp.production:0
691 msgid "In Production"
692 msgstr "W trakcie produkcji"
693
694 #. module: mrp
695 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property
696 msgid "Master Bill of Materials"
697 msgstr "Główne zestawienie materiałowe"
698
699 #. module: mrp
700 #: help:mrp.bom,product_uos:0
701 msgid ""
702 "Product UOS (Unit of Sale) is the unit of measurement for the invoicing and "
703 "promotion of stock."
704 msgstr ""
705 "JS (Jednostka Sprzedaży) produktu jest jednostką miary stosowaną do "
706 "fakturowania i promocji."
707
708 #. module: mrp
709 #: view:mrp.product_price:0
710 #: view:mrp.workcenter.load:0
711 msgid "Print"
712 msgstr "Drukuj"
713
714 #. module: mrp
715 #: view:mrp.bom:0
716 #: view:mrp.workcenter:0
717 msgid "Type"
718 msgstr "Typ"
719
720 #. module: mrp
721 #: code:addons/mrp/report/price.py:150
722 #: code:addons/mrp/report/price.py:201
723 #, python-format
724 msgid "Total Cost of "
725 msgstr "Suma kosztów "
726
727 #. module: mrp
728 #: model:process.node,note:mrp.process_node_minimumstockrule0
729 msgid "Linked to the 'Minimum stock rule' supplying method."
730 msgstr "Połączone z metodą nabycia 'Reguła minimalnego zapasu'"
731
732 #. module: mrp
733 #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
734 msgid "Per month"
735 msgstr "Na miesiąc"
736
737 #. module: mrp
738 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:78
739 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:83
740 #, python-format
741 msgid "Couldn't find bill of material for product"
742 msgstr "Nie można znaleźć zestawienia materiałowego dla produktu"
743
744 #. module: mrp
745 #: report:bom.structure:0
746 msgid "Product Name"
747 msgstr "Nazwa produktu"
748
749 #. module: mrp
750 #: code:addons/mrp/mrp.py:503
751 #, python-format
752 msgid "Invalid action !"
753 msgstr "Niedozwolona akcja !"
754
755 #. module: mrp
756 #: help:mrp.bom,product_efficiency:0
757 msgid "A factor of 0.9 means a loss of 10% within the production process."
758 msgstr "Współczynnik 0.9 oznacza stratę 10% w trakcie produkcji."
759
760 #. module: mrp
761 #: view:mrp.installer:0
762 msgid ""
763 "Add more functionalities to the core Manufacturing Application with the "
764 "following addons."
765 msgstr "Dodaj więcej funkcjonalności do podstawowej aplikacji Produkowania."
766
767 #. module: mrp
768 #: report:mrp.production.order:0
769 msgid "Printing date"
770 msgstr "Data druku"
771
772 #. module: mrp
773 #: model:process.node,name:mrp.process_node_orderrfq0
774 #: model:process.node,name:mrp.process_node_rfq0
775 msgid "RFQ"
776 msgstr "Zap. Ofert."
777
778 #. module: mrp
779 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_producttostockrules0
780 msgid "Procurement rule"
781 msgstr "Reguła zaopatrzenia"
782
783 #. module: mrp
784 #: help:mrp.workcenter,costs_hour:0
785 msgid "Specify Cost of Work center per hour."
786 msgstr "Podaj koszt centrum roboczego na godzinę."
787
788 #. module: mrp
789 #: view:mrp.production:0
790 msgid "Partial"
791 msgstr "Częściowo"
792
793 #. module: mrp
794 #: selection:mrp.production.order,month:0
795 msgid "September"
796 msgstr "Wrzesień"
797
798 #. module: mrp
799 #: report:mrp.production.order:0
800 msgid "WorkCenter"
801 msgstr "Centrum rob."
802
803 #. module: mrp
804 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procureserviceproduct0
805 msgid ""
806 "Depending on the chosen method to 'supply' the service, the procurement "
807 "order creates a RFQ for a subcontracting purchase order or waits until the "
808 "service is done (= the delivery of the products)."
809 msgstr ""
810
811 #. module: mrp
812 #: selection:mrp.production,priority:0
813 msgid "Urgent"
814 msgstr "Pilne"
815
816 #. module: mrp
817 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter
818 msgid "Workcenter Usage"
819 msgstr "Użycie centrum roboczego"
820
821 #. module: mrp
822 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production
823 msgid "Manufacturing Order"
824 msgstr "Zamówienie produkcji"
825
826 #. module: mrp
827 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
828 msgid "Procurement of raw material"
829 msgstr "Zapotrzebowanie na surowce"
830
831 #. module: mrp
832 #: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
833 msgid ""
834 "Time in hours for this work center to achieve the operation of the specified "
835 "routing."
836 msgstr ""
837 "Czas (w godzinach) wykonania operacji z marszruty przez to centrum robocze."
838
839 #. module: mrp
840 #: view:mrp.production:0
841 #: field:mrp.production,cycle_total:0
842 msgid "Total Cycles"
843 msgstr "Suma cykli"
844
845 #. module: mrp
846 #: selection:mrp.production,state:0
847 msgid "Ready to Produce"
848 msgstr "Gotowe do produkcji"
849
850 #. module: mrp
851 #: field:mrp.bom.revision,name:0
852 msgid "Modification name"
853 msgstr "Nazwa modyfikacji"
854
855 #. module: mrp
856 #: view:mrp.bom:0
857 #: view:mrp.production:0
858 msgid "Date"
859 msgstr "Data"
860
861 #. module: mrp
862 #: field:mrp.bom,type:0
863 msgid "BoM Type"
864 msgstr "Typ Zest. Mat."
865
866 #. module: mrp
867 #: view:mrp.production.order:0
868 msgid "Extended Filters..."
869 msgstr "Rozbudowane filtry"
870
871 #. module: mrp
872 #: code:addons/mrp/procurement.py:45
873 #, python-format
874 msgid ""
875 "Procurement '%s' has an exception: 'No BoM defined for this product !'"
876 msgstr ""
877 "Zapotrzebowanie '%s' ma wyjątek: 'Nie zdefiniowano Zestawienia materiałowego "
878 "dla tego produktu !'"
879
880 #. module: mrp
881 #: view:mrp.property:0
882 msgid "Search"
883 msgstr "Wyszukaj"
884
885 #. module: mrp
886 #: code:addons/mrp/mrp.py:626
887 #, python-format
888 msgid "Could not cancel manufacturing order !"
889 msgstr ""
890
891 #. module: mrp
892 #: field:report.workcenter.load,cycle:0
893 msgid "Nbr of cycle"
894 msgstr "Liczba cykli"
895
896 #. module: mrp
897 #: model:ir.model,name:mrp.model_res_company
898 msgid "Companies"
899 msgstr "Firmy"
900
901 #. module: mrp
902 #: code:addons/mrp/mrp.py:627
903 #, python-format
904 msgid ""
905 "You must first cancel related internal picking attached to this "
906 "manufacturing order."
907 msgstr ""
908
909 #. module: mrp
910 #: model:process.node,name:mrp.process_node_minimumstockrule0
911 #: model:process.node,name:mrp.process_node_productminimumstockrule0
912 msgid "Minimum Stock"
913 msgstr "Minimalny zapas"
914
915 #. module: mrp
916 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menus_dash_mrp
917 msgid "Dashboard"
918 msgstr "Konsola"
919
920 #. module: mrp
921 #: view:board.board:0
922 msgid "Work Center Future Load"
923 msgstr "Przyszłe obłożenie centrum roboczego"
924
925 #. module: mrp
926 #: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct0
927 #: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct1
928 #: model:process.process,name:mrp.process_process_stockableproductprocess0
929 msgid "Stockable Product"
930 msgstr "Rejestrowany"
931
932 #. module: mrp
933 #: code:addons/mrp/report/price.py:130
934 #, python-format
935 msgid "Work Center name"
936 msgstr "Nazwa centrum roboczego"
937
938 #. module: mrp
939 #: field:mrp.routing,code:0
940 msgid "Code"
941 msgstr "Kod"
942
943 #. module: mrp
944 #: report:mrp.production.order:0
945 msgid "No. Of Hours"
946 msgstr "Liczba godzin"
947
948 #. module: mrp
949 #: field:mrp.installer,mrp_jit:0
950 msgid "Just In Time Scheduling"
951 msgstr "Planowanie natychmiastowe (JIT)"
952
953 #. module: mrp
954 #: view:mrp.property:0
955 #: view:mrp.property.group:0
956 msgid "Property Group"
957 msgstr "Grupa właściwości"
958
959 #. module: mrp
960 #: view:mrp.production:0
961 msgid "Qty"
962 msgstr "Il."
963
964 #. module: mrp
965 #: model:process.node,note:mrp.process_node_production0
966 msgid "Manufacturing Plan."
967 msgstr "Plan produkcji"
968
969 #. module: mrp
970 #: view:mrp.routing:0
971 #: view:mrp.workcenter:0
972 msgid "Inactive"
973 msgstr "Nieaktywne"
974
975 #. module: mrp
976 #: help:mrp.installer,mrp_subproduct:0
977 msgid ""
978 "Enables multiple product output from a single production order: without "
979 "this, a production order can have only one output product."
980 msgstr ""
981
982 #. module: mrp
983 #: view:change.production.qty:0
984 #: view:mrp.product.produce:0
985 #: view:mrp.product_price:0
986 #: view:mrp.production:0
987 #: view:mrp.workcenter.load:0
988 msgid "Cancel"
989 msgstr "Anuluj"
990
991 #. module: mrp
992 #: view:mrp.production:0
993 msgid "Split in production lots"
994 msgstr "Podziel na partie produkcyjne"
995
996 #. module: mrp
997 #: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
998 msgid ""
999 "Number of operations this work center can do in parallel. If this work "
1000 "center represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
1001 msgstr ""
1002 "Liczba operacji, którą centrum robocze może wykonywać równoległe. Jeśli "
1003 "centrum stanowi pięciu robotników, to wydajność na cykl wynosi 5."
1004
1005 #. module: mrp
1006 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicerfq0
1007 msgid ""
1008 "If the service has a 'Buy' supply method, this creates a RFQ, a "
1009 "subcontracting demand for instance."
1010 msgstr ""
1011 "Jeśli usługa ma metodę zapatrzenia 'Kupno', to tworzone jest zapytanie "
1012 "ofertowe do podwykonawcy usługi."
1013
1014 #. module: mrp
1015 #: field:mrp.production,move_prod_id:0
1016 msgid "Move product"
1017 msgstr "Przesuń produkt"
1018
1019 #. module: mrp
1020 #: view:mrp.production:0
1021 msgid "Late"
1022 msgstr "Późno"
1023
1024 #. module: mrp
1025 #: model:process.node,name:mrp.process_node_servicemts0
1026 msgid "Make to stock"
1027 msgstr "Na zapas"
1028
1029 #. module: mrp
1030 #: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0
1031 msgid ""
1032 "Gives the sequence order when displaying a list of routing work centers."
1033 msgstr "Określa kolejność centrum roboczego w listach."
1034
1035 #. module: mrp
1036 #: report:bom.structure:0
1037 msgid "BOM Name"
1038 msgstr "Nazwa zestawienia materiałowego"
1039
1040 #. module: mrp
1041 #: view:mrp.production:0
1042 msgid "Start Production"
1043 msgstr "Rozpocznij produkcję"
1044
1045 #. module: mrp
1046 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.open_board_manufacturing
1047 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_board_manufacturing
1048 msgid "Production Dashboard"
1049 msgstr "Konsola produkcji"
1050
1051 #. module: mrp
1052 #: view:mrp.production:0
1053 msgid "Source Loc."
1054 msgstr "Strefa źródłowa"
1055
1056 #. module: mrp
1057 #: field:mrp.bom,position:0
1058 msgid "Internal Reference"
1059 msgstr "Odnośnik wewnątrzny"
1060
1061 #. module: mrp
1062 #: help:mrp.installer,stock_location:0
1063 msgid ""
1064 "Manages product routes and paths within and between locations (e.g. "
1065 "warehouses)."
1066 msgstr "Zarządza ścieżkami produktu pomiędzy strefami."
1067
1068 #. module: mrp
1069 #: model:process.node,note:mrp.process_node_billofmaterial0
1070 msgid "Product's structure"
1071 msgstr "Struktura produktu"
1072
1073 #. module: mrp
1074 #: field:mrp.bom,name:0
1075 #: report:mrp.production.order:0
1076 #: field:mrp.production.product.line,name:0
1077 #: field:mrp.routing,name:0
1078 #: field:mrp.routing.workcenter,name:0
1079 msgid "Name"
1080 msgstr "Nazwa"
1081
1082 #. module: mrp
1083 #: view:mrp.installer:0
1084 msgid "MRP Application Configuration"
1085 msgstr "Konfiguracja aplikacji MRP"
1086
1087 #. module: mrp
1088 #: help:mrp.installer,mrp_jit:0
1089 msgid ""
1090 "Enables Just In Time computation of procurement orders.\n"
1091 "\n"
1092 "While it's more resource intensive than the default setup, the JIT computer "
1093 "avoids having to wait for the procurement scheduler to run or having to run "
1094 "the procurement scheduler manually."
1095 msgstr ""
1096 "Włącza Planowanie natychmiastowe (JIT) dla zapotrzebowań.\n"
1097 "\n"
1098 "Dzięki tej opcji nie trzeba czekać na zdarzenie w Harmonogramie planisty lub "
1099 "na ręczne uruchomienie zapotrzebowania."
1100
1101 #. module: mrp
1102 #: field:mrp.product.produce,mode:0
1103 msgid "Mode"
1104 msgstr "Tryb"
1105
1106 #. module: mrp
1107 #: report:bom.structure:0
1108 msgid "]"
1109 msgstr ""
1110
1111 #. module: mrp
1112 #: field:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
1113 msgid "Amount measuring unit"
1114 msgstr "Jednostka miary wielkości"
1115
1116 #. module: mrp
1117 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action_planning
1118 msgid ""
1119 "Manufacturing Orders describe the operations that need to be carried out and "
1120 "the raw materials usage for each production stage. You use specifications "
1121 "(bills of materials or BoM) to work out the raw material requirements and "
1122 "the manufacturing orders needed for the finished products. Once the bills of "
1123 "materials have been defined, OpenERP is capable of automatically deciding on "
1124 "the manufacturing route depending on the needs of the company."
1125 msgstr ""
1126
1127 #. module: mrp
1128 #: constraint:mrp.production:0
1129 msgid "Order quantity cannot be negative or zero !"
1130 msgstr "Zamawiana ilośc nie może być  ujemna lub zerowa !"
1131
1132 #. module: mrp
1133 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action3
1134 msgid "Manufacturing Orders in Progress"
1135 msgstr "Zamówienia produkcji w toku"
1136
1137 #. module: mrp
1138 #: model:ir.module.module,description:mrp.module_meta_information
1139 msgid ""
1140 "\n"
1141 "    This is the base module to manage the manufacturing process in OpenERP.\n"
1142 "\n"
1143 "    Features:\n"
1144 "    * Make to Stock / Make to Order (by line)\n"
1145 "    * Multi-level BoMs, no limit\n"
1146 "    * Multi-level routing, no limit\n"
1147 "    * Routing and work center integrated with analytic accounting\n"
1148 "    * Scheduler computation periodically / Just In Time module\n"
1149 "    * Multi-pos, multi-warehouse\n"
1150 "    * Different reordering policies\n"
1151 "    * Cost method by product: standard price, average price\n"
1152 "    * Easy analysis of troubles or needs\n"
1153 "    * Very flexible\n"
1154 "    * Allows to browse Bill of Materials in complete structure\n"
1155 "        that include child and phantom BoMs\n"
1156 "    It supports complete integration and planification of stockable goods,\n"
1157 "    consumable of services. Services are completely integrated with the "
1158 "rest\n"
1159 "    of the software. For instance, you can set up a sub-contracting service\n"
1160 "    in a BoM to automatically purchase on order the assembly of your "
1161 "production.\n"
1162 "\n"
1163 "    Reports provided by this module:\n"
1164 "    * Bill of Material structure and components\n"
1165 "    * Load forecast on workcenters\n"
1166 "    * Print a production order\n"
1167 "    * Stock forecasts\n"
1168 "    Dashboard provided by this module::\n"
1169 "    * List of next production orders\n"
1170 "    * List of deliveries (out picking)\n"
1171 "    * Graph of work center load\n"
1172 "    * List of procurement in exception\n"
1173 "    "
1174 msgstr ""
1175
1176 #. module: mrp
1177 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action4
1178 msgid "Manufacturing Orders Waiting Products"
1179 msgstr "Zamówienia produkcji oczekujące na surowce"
1180
1181 #. module: mrp
1182 #: view:mrp.bom:0
1183 #: view:mrp.production:0
1184 #: view:mrp.property:0
1185 #: view:mrp.routing:0
1186 #: view:mrp.workcenter:0
1187 msgid "Group By..."
1188 msgstr "Grupuj wg"
1189
1190 #. module: mrp
1191 #: code:addons/mrp/report/price.py:130
1192 #, python-format
1193 msgid "Cycles Cost"
1194 msgstr "Koszt cykli"
1195
1196 #. module: mrp
1197 #: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
1198 msgid "Amount in cycles"
1199 msgstr "Wartość w cyklach"
1200
1201 #. module: mrp
1202 #: field:mrp.production,location_dest_id:0
1203 msgid "Finished Products Location"
1204 msgstr "Strefa dla gotowych produktów"
1205
1206 #. module: mrp
1207 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_pm_resources_config
1208 msgid "Resources"
1209 msgstr "Zasoby"
1210
1211 #. module: mrp
1212 #: field:mrp.workcenter,costs_journal_id:0
1213 msgid "Analytic Journal"
1214 msgstr "Dziennik analityczny"
1215
1216 #. module: mrp
1217 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action
1218 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp
1219 #: field:mrp.routing,workcenter_lines:0
1220 msgid "Work Centers"
1221 msgstr "Centra robocze"
1222
1223 #. module: mrp
1224 #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
1225 msgid "Per week"
1226 msgstr "Na tydzień"
1227
1228 #. module: mrp
1229 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action
1230 msgid ""
1231 "Routings allow you to create and manage the manufacturing operations that "
1232 "should be followed within your work centers in order to produce a product. "
1233 "They are attached to bills of materials that will define the required raw "
1234 "materials."
1235 msgstr ""
1236
1237 #. module: mrp
1238 #: field:report.workcenter.load,hour:0
1239 msgid "Nbr of hour"
1240 msgstr "Liczba godzin"
1241
1242 #. module: mrp
1243 #: view:mrp.routing:0
1244 msgid "Work Center Operations"
1245 msgstr "Operacje centrów roboczych"
1246
1247 #. module: mrp
1248 #: view:mrp.routing:0
1249 msgid "Notes"
1250 msgstr "Uwagi"
1251
1252 #. module: mrp
1253 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom
1254 #: view:mrp.bom:0
1255 #: field:mrp.production,bom_id:0
1256 #: model:process.node,name:mrp.process_node_billofmaterial0
1257 msgid "Bill of Material"
1258 msgstr "Zestawienie materiałowe"
1259
1260 #. module: mrp
1261 #: view:mrp.workcenter.load:0
1262 msgid "Select time unit"
1263 msgstr "Wybierz jednostkę czasu"
1264
1265 #. module: mrp
1266 #: view:report.workcenter.load:0
1267 msgid "Work Center load"
1268 msgstr "Obłożenie centrów roboczych"
1269
1270 #. module: mrp
1271 #: help:mrp.production,location_dest_id:0
1272 msgid "Location where the system will stock the finished products."
1273 msgstr "Strefa, w której system umieści gotowe produkty."
1274
1275 #. module: mrp
1276 #: help:mrp.production,picking_id:0
1277 msgid ""
1278 "This is the internal picking list that brings the finished product to the "
1279 "production plan"
1280 msgstr ""
1281 "To jest wewnętrzne pobranie, które przenosi gotowe produkty do planu "
1282 "produkcji"
1283
1284 #. module: mrp
1285 #: field:stock.change.standard.price,change_parent_price:0
1286 msgid "Change Parent Price"
1287 msgstr "Zmień cenę nadrzędną"
1288
1289 #. module: mrp
1290 #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move
1291 msgid "Stock Move"
1292 msgstr "Przesunięcie zapasów"
1293
1294 #. module: mrp
1295 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_producttostockrules0
1296 msgid ""
1297 "The Minimum Stock Rule is an automatic procurement rule based on a mini and "
1298 "maxi quantity. It's available in the Inventory management menu and "
1299 "configured by product."
1300 msgstr ""
1301 "Reguła minimalnego zapasu jest regułą automatycznego zamawiania opartą na "
1302 "ilości minimalnej i maksymalnej. Jest ona dostępna w menu Magazyn i "
1303 "konfigurowana w Produkcie."
1304
1305 #. module: mrp
1306 #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
1307 msgid "Day by day"
1308 msgstr "Dzień po dniu"
1309
1310 #. module: mrp
1311 #: view:mrp.bom:0
1312 msgid "Revisions"
1313 msgstr "Wersje"
1314
1315 #. module: mrp
1316 #: view:mrp.installer:0
1317 msgid "Configure Your Manufacturing Resource Planning Application"
1318 msgstr "Konfiguruj aplikację Zarządzania Zasobami Pordukcji (MRP)"
1319
1320 #. module: mrp
1321 #: field:mrp.production,priority:0
1322 msgid "Priority"
1323 msgstr "Priorytet"
1324
1325 #. module: mrp
1326 #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking
1327 msgid "Picking List"
1328 msgstr "Pobranie"
1329
1330 #. module: mrp
1331 #: view:mrp.production.order:0
1332 msgid "Month -1"
1333 msgstr "Miesiąc -1"
1334
1335 #. module: mrp
1336 #: code:addons/mrp/mrp.py:1000
1337 #, python-format
1338 msgid "Manufacturing order '%s' is scheduled for the %s."
1339 msgstr "Zamówienie produkcji '%s' zostało zaplanowane dla %s."
1340
1341 #. module: mrp
1342 #: report:mrp.production.order:0
1343 msgid "Production Order N° :"
1344 msgstr "Nr zamówienia produkcji"
1345
1346 #. module: mrp
1347 #: code:addons/mrp/mrp.py:647
1348 #, python-format
1349 msgid "Manufacturing order '%s' is ready to produce."
1350 msgstr "Zamówienie produkcji '%s' jest gotowe do produkcji."
1351
1352 #. module: mrp
1353 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_product_line
1354 msgid "Production Scheduled Product"
1355 msgstr "Produkt zaplanowany do produkcji"
1356
1357 #. module: mrp
1358 #: help:res.company,manufacturing_lead:0
1359 msgid "Security days for each manufacturing operation."
1360 msgstr "Dni na wszelki wypadek dla każdej operacji produkcyjnej."
1361
1362 #. module: mrp
1363 #: view:mrp.bom:0
1364 msgid "Component Name"
1365 msgstr ""
1366
1367 #. module: mrp
1368 #: model:process.node,name:mrp.process_node_mts0
1369 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemts0
1370 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockmts0
1371 msgid "Make to Stock"
1372 msgstr "Na zapas"
1373
1374 #. module: mrp
1375 #: selection:mrp.production.order,month:0
1376 msgid "July"
1377 msgstr "Lipiec"
1378
1379 #. module: mrp
1380 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action
1381 msgid ""
1382 "Master Bills of Materials allow you to create and manage the list of "
1383 "necessary raw materials used to make a finished product. OpenERP will use "
1384 "these BoMs to automatically propose manufacturing orders according to "
1385 "product needs. You can either create a bill of materials to define specific "
1386 "production steps or define a single multi-level bill of materials."
1387 msgstr ""
1388
1389 #. module: mrp
1390 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockrfq0
1391 msgid ""
1392 "In case the Supply method of the product is Buy, the system creates a "
1393 "purchase order."
1394 msgstr ""
1395 "W przypadku, gdy Metoda zaopatrzenia jest Kupno, to system tworzy zamówienie "
1396 "zakupu."
1397
1398 #. module: mrp
1399 #: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_order
1400 msgid "Procurement"
1401 msgstr "Zapotrzebowanie"
1402
1403 #. module: mrp
1404 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_view_mrp_product_price_wizard
1405 #: view:mrp.product_price:0
1406 msgid "Product Cost Structure"
1407 msgstr "Struktura kosztów produktu"
1408
1409 #. module: mrp
1410 #: code:addons/mrp/report/price.py:139
1411 #, python-format
1412 msgid "Components suppliers"
1413 msgstr "Dostawcy kompnentów"
1414
1415 #. module: mrp
1416 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_installer
1417 msgid "mrp.installer"
1418 msgstr ""
1419
1420 #. module: mrp
1421 #: view:mrp.production:0
1422 msgid "Production Work Centers"
1423 msgstr "Centar robocze produkcji"
1424
1425 #. module: mrp
1426 #: view:mrp.production.order:0
1427 #: field:mrp.production.order,month:0
1428 msgid "Month"
1429 msgstr "Miesiąc"
1430
1431 #. module: mrp
1432 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:63
1433 #, python-format
1434 msgid "Active Id is not found"
1435 msgstr "Aktywne ID nie znalezione"
1436
1437 #. module: mrp
1438 #: view:mrp.workcenter:0
1439 msgid "Search for mrp workcenter"
1440 msgstr "Wyszukaj centrum robocze mrp"
1441
1442 #. module: mrp
1443 #: view:mrp.bom:0
1444 msgid "BoM Structure"
1445 msgstr "Struktura Zest. Mat."
1446
1447 #. module: mrp
1448 #: field:mrp.production,date_start:0
1449 msgid "Start Date"
1450 msgstr "Data początkowa"
1451
1452 #. module: mrp
1453 #: field:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
1454 msgid "Hour Account"
1455 msgstr "Konto dla czasu"
1456
1457 #. module: mrp
1458 #: view:mrp.production:0
1459 msgid "Destination Loc."
1460 msgstr "Strefa docelowa"
1461
1462 #. module: mrp
1463 #: field:mrp.production.order,product_id2:0
1464 msgid "Product Consumed"
1465 msgstr "Zużyty produkt"
1466
1467 #. module: mrp
1468 #: view:mrp.production:0
1469 msgid "Pending"
1470 msgstr "Oczekiwanie"
1471
1472 #. module: mrp
1473 #: field:mrp.bom,active:0
1474 #: field:mrp.routing,active:0
1475 msgid "Active"
1476 msgstr "Aktywne"
1477
1478 #. module: mrp
1479 #: model:process.node,name:mrp.process_node_procureproducts0
1480 msgid "Procure Products"
1481 msgstr "Zapotrzebowanie na produkty"
1482
1483 #. module: mrp
1484 #: view:report.workcenter.load:0
1485 msgid "Work Center Loads"
1486 msgstr "Obciążenie centrum roboczego"
1487
1488 #. module: mrp
1489 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_action
1490 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_action
1491 #: view:mrp.bom:0
1492 #: field:mrp.bom,property_ids:0
1493 #: view:mrp.property:0
1494 #: view:procurement.order:0
1495 #: field:procurement.order,property_ids:0
1496 msgid "Properties"
1497 msgstr "Właściwości"
1498
1499 #. module: mrp
1500 #: help:mrp.production,origin:0
1501 msgid ""
1502 "Reference of the document that generated this production order request."
1503 msgstr ""
1504
1505 #. module: mrp
1506 #: sql_constraint:mrp.bom:0
1507 msgid ""
1508 "All product quantities must be greater than 0.\n"
1509 "You should install the mrp_subproduct module if you want to manage extra "
1510 "products on BoMs !"
1511 msgstr ""
1512
1513 #. module: mrp
1514 #: view:mrp.production:0
1515 msgid "Extra Information"
1516 msgstr "Dodatkowe informacje"
1517
1518 #. module: mrp
1519 #: model:ir.model,name:mrp.model_change_production_qty
1520 msgid "Change Quantity of Products"
1521 msgstr "Zmień ilość produktów"
1522
1523 #. module: mrp
1524 #: model:process.node,note:mrp.process_node_productionorder0
1525 msgid "Drives the procurement orders for raw material."
1526 msgstr "Sporządza zapotrzebowania na materiały do produkcji."
1527
1528 #. module: mrp
1529 #: view:mrp.production.order:0
1530 msgid "Current"
1531 msgstr "Bieżące"
1532
1533 #. module: mrp
1534 #: field:mrp.workcenter,costs_general_account_id:0
1535 msgid "General Account"
1536 msgstr "Konto główne"
1537
1538 #. module: mrp
1539 #: report:mrp.production.order:0
1540 msgid "SO Number"
1541 msgstr "Numer ZS"
1542
1543 #. module: mrp
1544 #: selection:mrp.production,state:0
1545 msgid "Done"
1546 msgstr "Wykonano"
1547
1548 #. module: mrp
1549 #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_change_standard_price
1550 msgid "Change Standard Price"
1551 msgstr "Zmień cenę ewidencyjną"
1552
1553 #. module: mrp
1554 #: field:mrp.production,origin:0
1555 #: report:mrp.production.order:0
1556 msgid "Source Document"
1557 msgstr "Dokument źródłowy"
1558
1559 #. module: mrp
1560 #: selection:mrp.production,priority:0
1561 msgid "Not urgent"
1562 msgstr "Nie pilne"
1563
1564 #. module: mrp
1565 #: help:stock.change.standard.price,change_parent_price:0
1566 msgid ""
1567 "This will change the price of parent products also according to the BoM "
1568 "structure specified for the product."
1569 msgstr ""
1570 "To zmieni cenę produktów nadrzędnych w zależności od struktury zestawienia "
1571 "materiałowego przypisanego do tego produktu."
1572
1573 #. module: mrp
1574 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action2
1575 msgid "Manufacturing Orders To Start"
1576 msgstr "Zamówienia produkcji do rozpoczęcia"
1577
1578 #. module: mrp
1579 #: code:addons/mrp/mrp.py:491
1580 #, python-format
1581 msgid "Cannot delete Production Order(s) which are in %s State!"
1582 msgstr "Nie można usuwać zamówień produkcji, które są w stanie %s !"
1583
1584 #. module: mrp
1585 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter
1586 #: field:mrp.production.workcenter.line,workcenter_id:0
1587 #: field:mrp.routing.workcenter,workcenter_id:0
1588 #: view:mrp.workcenter:0
1589 #: field:report.workcenter.load,workcenter_id:0
1590 msgid "Work Center"
1591 msgstr "Centrum robocze"
1592
1593 #. module: mrp
1594 #: field:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
1595 msgid "Capacity per Cycle"
1596 msgstr "Ilość na cykl"
1597
1598 #. module: mrp
1599 #: model:ir.model,name:mrp.model_product_product
1600 #: view:mrp.bom:0
1601 #: field:mrp.bom,product_id:0
1602 #: view:mrp.production:0
1603 #: field:mrp.production,product_id:0
1604 #: report:mrp.production.order:0
1605 #: field:mrp.production.product.line,product_id:0
1606 msgid "Product"
1607 msgstr "Produkt"
1608
1609 #. module: mrp
1610 #: view:mrp.production:0
1611 #: field:mrp.production,hour_total:0
1612 msgid "Total Hours"
1613 msgstr "Suma godzin"
1614
1615 #. module: mrp
1616 #: field:mrp.production,location_src_id:0
1617 msgid "Raw Materials Location"
1618 msgstr "Strefa materiałów do produkcji"
1619
1620 #. module: mrp
1621 #: view:mrp.product_price:0
1622 msgid "Print Cost Structure of Product."
1623 msgstr "Drukuj strukture kosztów dla produktu"
1624
1625 #. module: mrp
1626 #: field:mrp.bom,product_uos:0
1627 #: field:mrp.production.product.line,product_uos:0
1628 msgid "Product UOS"
1629 msgstr "JS produktu"
1630
1631 #. module: mrp
1632 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action
1633 msgid ""
1634 "Work Centers allow you to create and manage manufacturing units consisting "
1635 "of one or more persons and/or machines that can be considered as a unit for "
1636 "capacity and planning forecasting."
1637 msgstr ""
1638
1639 #. module: mrp
1640 #: view:mrp.production:0
1641 msgid "Consume Products"
1642 msgstr "Zużyj surowce"
1643
1644 #. module: mrp
1645 #: field:mrp.bom,product_uom:0
1646 #: field:mrp.production,product_uom:0
1647 #: field:mrp.production.product.line,product_uom:0
1648 msgid "Product UOM"
1649 msgstr "JM produktu"
1650
1651 #. module: mrp
1652 #: model:process.node,name:mrp.process_node_stock0
1653 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemto0
1654 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduct0
1655 msgid "Make to Order"
1656 msgstr "Na zamówienie"
1657
1658 #. module: mrp
1659 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_mrp_production_order
1660 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_report_mrp_production_orders_tree
1661 msgid "Production Analysis"
1662 msgstr "Analiza produkcji"
1663
1664 #. module: mrp
1665 #: code:addons/mrp/mrp.py:358
1666 #, python-format
1667 msgid "Copy"
1668 msgstr "Kopiuj"
1669
1670 #. module: mrp
1671 #: view:mrp.production.lot.line:0
1672 msgid "Production Products"
1673 msgstr "Produkty wyprodukowane"
1674
1675 #. module: mrp
1676 #: field:mrp.production,date_finished:0
1677 msgid "End Date"
1678 msgstr "Data końcowa"
1679
1680 #. module: mrp
1681 #: field:mrp.workcenter,resource_id:0
1682 msgid "Resource"
1683 msgstr "Zasób"
1684
1685 #. module: mrp
1686 #: help:mrp.bom,date_start:0
1687 #: help:mrp.bom,date_stop:0
1688 msgid "Validity of this BoM or component. Keep empty if it's always valid."
1689 msgstr ""
1690 "Ważność tego Zestawienia materiałowego lub komponentu. Pozostaw puste, jeśli "
1691 "ma być zawsze ważny."
1692
1693 #. module: mrp
1694 #: field:mrp.production,product_uos:0
1695 msgid "Product UoS"
1696 msgstr "JS produktu"
1697
1698 #. module: mrp
1699 #: view:mrp.production.order:0
1700 msgid "#Line Orders"
1701 msgstr ""
1702
1703 #. module: mrp
1704 #: selection:mrp.production,priority:0
1705 msgid "Very Urgent"
1706 msgstr "Bardzo pilne"
1707
1708 #. module: mrp
1709 #: help:mrp.bom,routing_id:0
1710 msgid ""
1711 "The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
1712 "product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
1713 "operations and to plan future loads on work centers based on production "
1714 "planning."
1715 msgstr ""
1716
1717 #. module: mrp
1718 #: view:change.production.qty:0
1719 msgid "Approve"
1720 msgstr "Aprobuj"
1721
1722 #. module: mrp
1723 #: view:mrp.property.group:0
1724 msgid "Properties categories"
1725 msgstr "Kategorie właściwości"
1726
1727 #. module: mrp
1728 #: help:mrp.production.workcenter.line,sequence:0
1729 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of work orders."
1730 msgstr "Określa kolejność wyświetlania operacji w listach."
1731
1732 #. module: mrp
1733 #: report:mrp.production.order:0
1734 msgid "Source Location"
1735 msgstr "Strefa źródłowa"
1736
1737 #. module: mrp
1738 #: view:mrp.production:0
1739 #: view:mrp.production.product.line:0
1740 msgid "Scheduled Products"
1741 msgstr "Zaplanowane produkty"
1742
1743 #. module: mrp
1744 #: view:mrp.production.lot.line:0
1745 msgid "Production Products Consommation"
1746 msgstr "Zużycie materiałów w produkcji"
1747
1748 #. module: mrp
1749 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_manufacturing_open
1750 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action
1751 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action_planning
1752 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action
1753 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_order_action
1754 #: view:mrp.production:0
1755 msgid "Manufacturing Orders"
1756 msgstr "Zamówienia produkcji"
1757
1758 #. module: mrp
1759 #: help:mrp.product.produce,mode:0
1760 msgid ""
1761 "'Consume only' mode will only consume the products with the quantity "
1762 "selected.\n"
1763 "'Consume & Produce' mode will consume as well as produce the products with "
1764 "the quantity selected and it will finish the production order when total "
1765 "ordered quantities are produced."
1766 msgstr ""
1767
1768 #. module: mrp
1769 #: view:mrp.production:0
1770 #: report:mrp.production.order:0
1771 msgid "Work Orders"
1772 msgstr "Centra robocze"
1773
1774 #. module: mrp
1775 #: field:mrp.workcenter,costs_cycle:0
1776 msgid "Cost per cycle"
1777 msgstr "Koszt cyklu"
1778
1779 #. module: mrp
1780 #: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct0
1781 #: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct1
1782 msgid "Service"
1783 msgstr "Usługa"
1784
1785 #. module: mrp
1786 #: selection:mrp.production,state:0
1787 msgid "Cancelled"
1788 msgstr "Anulowano"
1789
1790 #. module: mrp
1791 #: view:mrp.production.order:0
1792 msgid "BOM"
1793 msgstr "Zest. Mat. (BoM)"
1794
1795 #. module: mrp
1796 #: help:mrp.bom,product_uom:0
1797 msgid ""
1798 "UoM (Unit of Measure) is the unit of measurement for the inventory control"
1799 msgstr ""
1800
1801 #. module: mrp
1802 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_bom0
1803 msgid ""
1804 "The Bill of Material is the product's decomposition. The components (that "
1805 "are products themselves) can also have their own Bill of Material (multi-"
1806 "level)."
1807 msgstr ""
1808
1809 #. module: mrp
1810 #: field:mrp.bom,company_id:0
1811 #: field:mrp.production,company_id:0
1812 #: field:mrp.routing,company_id:0
1813 #: field:mrp.routing.workcenter,company_id:0
1814 #: view:mrp.workcenter:0
1815 msgid "Company"
1816 msgstr "Firma"
1817
1818 #. module: mrp
1819 #: field:mrp.workcenter,time_cycle:0
1820 msgid "Time for 1 cycle (hour)"
1821 msgstr "Czas jednego cyklu (w godz.)"
1822
1823 #. module: mrp
1824 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_mrp_production_report
1825 #: field:mrp.production.product.line,production_id:0
1826 #: field:mrp.production.workcenter.line,production_id:0
1827 #: model:process.node,name:mrp.process_node_production0
1828 #: model:process.node,name:mrp.process_node_productionorder0
1829 msgid "Production Order"
1830 msgstr "Zamówienie produkcji"
1831
1832 #. module: mrp
1833 #: model:process.node,note:mrp.process_node_productminimumstockrule0
1834 msgid "Automatic procurement rule"
1835 msgstr "Reguła automatycznego zapotrzebowania"
1836
1837 #. module: mrp
1838 #: view:mrp.production:0
1839 msgid "Compute Data"
1840 msgstr "Oblicz dane"
1841
1842 #. module: mrp
1843 #: field:mrp.production,product_uos_qty:0
1844 msgid "Product UoS Qty"
1845 msgstr "Ilość produktu w JS"
1846
1847 #. module: mrp
1848 #: code:addons/mrp/report/price.py:139
1849 #: view:mrp.bom:0
1850 #, python-format
1851 msgid "Components"
1852 msgstr "Komponenty"
1853
1854 #. module: mrp
1855 #: report:bom.structure:0
1856 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_bom_structure
1857 msgid "BOM Structure"
1858 msgstr "Struktura Zest. Mat."
1859
1860 #. module: mrp
1861 #: field:mrp.bom,date_stop:0
1862 msgid "Valid Until"
1863 msgstr "Ważne do"
1864
1865 #. module: mrp
1866 #: field:mrp.bom,date_start:0
1867 msgid "Valid From"
1868 msgstr "Ważne od"
1869
1870 #. module: mrp
1871 #: selection:mrp.bom,type:0
1872 msgid "Normal BoM"
1873 msgstr "Zwykłe zestawienie materiałowe"
1874
1875 #. module: mrp
1876 #: field:res.company,manufacturing_lead:0
1877 msgid "Manufacturing Lead Time"
1878 msgstr "Czas wyprodukowania"
1879
1880 #. module: mrp
1881 #: field:mrp.bom,product_uos_qty:0
1882 #: field:mrp.production.product.line,product_uos_qty:0
1883 msgid "Product UOS Qty"
1884 msgstr "Ilość produktu w JS"
1885
1886 #. module: mrp
1887 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_in_out_picking_tree
1888 msgid ""
1889 "Weekly Stock Value Variation enables you to track the stock value evolution "
1890 "linked to manufacturing activities, receptions of products and delivery "
1891 "orders."
1892 msgstr ""
1893
1894 #. module: mrp
1895 #: view:mrp.product.produce:0
1896 msgid "Confirm"
1897 msgstr "Potwierdź"
1898
1899 #. module: mrp
1900 #: field:mrp.bom,product_efficiency:0
1901 msgid "Manufacturing Efficiency"
1902 msgstr "Efektywność produkcji"
1903
1904 #. module: mrp
1905 #: constraint:res.company:0
1906 msgid "Error! You can not create recursive companies."
1907 msgstr "Błąd! Nie możesz tworzyć firm rekurencyjnych."
1908
1909 #. module: mrp
1910 #: help:mrp.bom,active:0
1911 msgid ""
1912 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the bills of "
1913 "material without removing it."
1914 msgstr ""
1915
1916 #. module: mrp
1917 #: field:mrp.bom,product_rounding:0
1918 msgid "Product Rounding"
1919 msgstr "Zaokrąglenie ilości"
1920
1921 #. module: mrp
1922 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_workcenter_line
1923 #: field:mrp.production.workcenter.line,name:0
1924 msgid "Work Order"
1925 msgstr "Operacja"
1926
1927 #. module: mrp
1928 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_mrp_production_order
1929 msgid ""
1930 "This reporting allows you to analyse your manufacturing activities and "
1931 "performance."
1932 msgstr ""
1933
1934 #. module: mrp
1935 #: selection:mrp.product.produce,mode:0
1936 msgid "Consume Only"
1937 msgstr "Tylko rozchód"
1938
1939 #. module: mrp
1940 #: view:mrp.production:0
1941 msgid "Recreate Picking"
1942 msgstr "Utwórz ponownie pobranie"
1943
1944 #. module: mrp
1945 #: help:mrp.bom,type:0
1946 msgid ""
1947 "If a sub-product is used in several products, it can be useful to create its "
1948 "own BoM. Though if you don't want separated production orders for this sub-"
1949 "product, select Set/Phantom as BoM type. If a Phantom BoM is used for a root "
1950 "product, it will be sold and shipped as a set of components, instead of "
1951 "being produced."
1952 msgstr ""
1953
1954 #. module: mrp
1955 #: field:mrp.bom,method:0
1956 msgid "Method"
1957 msgstr "Metoda"
1958
1959 #. module: mrp
1960 #: help:mrp.production,state:0
1961 msgid ""
1962 "When the production order is created the state is set to 'Draft'.\n"
1963 " If the order is confirmed the state is set to 'Waiting Goods'.\n"
1964 " If any exceptions are there, the state is set to 'Picking Exception'.       "
1965 "                             \n"
1966 "If the stock is available then the state is set to 'Ready to Produce'.\n"
1967 " When the production gets started then the state is set to 'In Production'.\n"
1968 " When the production is over, the state is set to 'Done'."
1969 msgstr ""
1970
1971 #. module: mrp
1972 #: selection:mrp.bom,method:0
1973 msgid "On Order"
1974 msgstr "Na zamówienie"
1975
1976 #. module: mrp
1977 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration
1978 #: view:res.company:0
1979 msgid "Configuration"
1980 msgstr "Konfiguracja"
1981
1982 #. module: mrp
1983 #: field:mrp.workcenter,time_stop:0
1984 msgid "Time after prod."
1985 msgstr "Czas po produkcji"
1986
1987 #. module: mrp
1988 #: field:mrp.workcenter.load,time_unit:0
1989 msgid "Type of period"
1990 msgstr "Typ okresu"
1991
1992 #. module: mrp
1993 #: view:mrp.production:0
1994 msgid "Total Qty"
1995 msgstr "Suma ilości"
1996
1997 #. module: mrp
1998 #: field:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
1999 msgid "Number of Hours"
2000 msgstr "Liczba godzin"
2001
2002 #. module: mrp
2003 #: view:mrp.workcenter:0
2004 msgid "Costing Information"
2005 msgstr "Inofrmacje kosztowe"
2006
2007 #. module: mrp
2008 #: model:process.node,name:mrp.process_node_purchaseprocure0
2009 msgid "Procurement Orders"
2010 msgstr "Zapotrzebowania"
2011
2012 #. module: mrp
2013 #: help:mrp.bom,product_rounding:0
2014 msgid "Rounding applied on the product quantity."
2015 msgstr ""
2016
2017 #. module: mrp
2018 #: model:process.node,note:mrp.process_node_stock0
2019 msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
2020 msgstr "Przypisanie z Produkcji lub z Zamówienia zakupu"
2021
2022 #. module: mrp
2023 #: field:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
2024 msgid "Parent Routing"
2025 msgstr "Nadrzędna marszruta"
2026
2027 #. module: mrp
2028 #: view:mrp.installer:0
2029 msgid "Configure"
2030 msgstr "Konfiguruj"
2031
2032 #. module: mrp
2033 #: help:mrp.workcenter,time_start:0
2034 msgid "Time in hours for the setup."
2035 msgstr "Czas dla tego kroku w godzinach"
2036
2037 #. module: mrp
2038 #: selection:mrp.production.order,month:0
2039 msgid "December"
2040 msgstr "Grudzień"
2041
2042 #. module: mrp
2043 #: field:mrp.installer,config_logo:0
2044 msgid "Image"
2045 msgstr "Obraz"
2046
2047 #. module: mrp
2048 #: field:mrp.bom.revision,bom_id:0
2049 #: field:procurement.order,bom_id:0
2050 msgid "BoM"
2051 msgstr "Zest. Mat."
2052
2053 #. module: mrp
2054 #: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_inout
2055 #: view:report.mrp.inout:0
2056 msgid "Stock value variation"
2057 msgstr "Zmiany wartości zapasów"
2058
2059 #. module: mrp
2060 #: model:process.node,note:mrp.process_node_mts0
2061 #: model:process.node,note:mrp.process_node_servicemts0
2062 msgid "Assignment from stock."
2063 msgstr ""
2064
2065 #. module: mrp
2066 #: selection:mrp.production,state:0
2067 msgid "Waiting Goods"
2068 msgstr "Czeka na materiały"
2069
2070 #. module: mrp
2071 #: field:mrp.bom.revision,last_indice:0
2072 msgid "last indice"
2073 msgstr ""
2074
2075 #. module: mrp
2076 #: field:mrp.bom,revision_ids:0
2077 #: view:mrp.bom.revision:0
2078 msgid "BoM Revisions"
2079 msgstr "Wersje Zest. Mat."
2080
2081 #. module: mrp
2082 #: selection:mrp.production,state:0
2083 #: selection:mrp.production.order,state:0
2084 msgid "Draft"
2085 msgstr "Projekt"
2086
2087 #. module: mrp
2088 #: field:report.mrp.inout,date:0
2089 #: field:report.workcenter.load,name:0
2090 msgid "Week"
2091 msgstr "Tydzień"
2092
2093 #. module: mrp
2094 #: field:mrp.installer,progress:0
2095 msgid "Configuration Progress"
2096 msgstr "Postęp konfiguracji"
2097
2098 #. module: mrp
2099 #: selection:mrp.production,priority:0
2100 msgid "Normal"
2101 msgstr "Normalne"
2102
2103 #. module: mrp
2104 #: model:process.node,note:mrp.process_node_routing0
2105 msgid "Manufacturing Steps."
2106 msgstr "Kroki produkcji."
2107
2108 #. module: mrp
2109 #: code:addons/mrp/report/price.py:146
2110 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_cost_structure
2111 #, python-format
2112 msgid "Cost Structure"
2113 msgstr "Struktura kosztów"
2114
2115 #. module: mrp
2116 #: selection:mrp.product.produce,mode:0
2117 msgid "Consume & Produce"
2118 msgstr "Rozchód i Przychód"
2119
2120 #. module: mrp
2121 #: selection:mrp.production.order,month:0
2122 msgid "November"
2123 msgstr "Listopad"
2124
2125 #. module: mrp
2126 #: field:mrp.bom,bom_id:0
2127 msgid "Parent BoM"
2128 msgstr "Nadrzędne Zest. Mat."
2129
2130 #. module: mrp
2131 #: view:mrp.bom:0
2132 msgid "Component Product"
2133 msgstr ""
2134
2135 #. module: mrp
2136 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action2
2137 msgid ""
2138 "Bills of materials components are components and sub-products used to create "
2139 "master bills of materials. Use this menu to search in which BoM a specific "
2140 "component is used."
2141 msgstr ""
2142
2143 #. module: mrp
2144 #: selection:mrp.production.order,month:0
2145 msgid "January"
2146 msgstr "Styczeń"
2147
2148 #. module: mrp
2149 #: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct0
2150 msgid "Product type is Stockable or Consumable."
2151 msgstr ""
2152
2153 #. module: mrp
2154 #: code:addons/mrp/mrp.py:603
2155 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:78
2156 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:83
2157 #, python-format
2158 msgid "Error"
2159 msgstr "Błąd"
2160
2161 #. module: mrp
2162 #: field:mrp.product.produce,product_qty:0
2163 msgid "Select Quantity"
2164 msgstr "Wybierz ilość"
2165
2166 #. module: mrp
2167 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_product_2_mrp_bom
2168 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action
2169 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action
2170 #: field:product.product,bom_ids:0
2171 msgid "Bill of Materials"
2172 msgstr "Zestawienia materiałowe"
2173
2174 #. module: mrp
2175 #: help:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
2176 msgid ""
2177 "Routing indicates all the workcenters used, for how long and/or cycles.If "
2178 "Routing is indicated then,the third tab of a production order (workcenters) "
2179 "will be automatically pre-completed."
2180 msgstr ""
2181
2182 #. module: mrp
2183 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom_revision
2184 msgid "Bill of Material Revision"
2185 msgstr "Wersja zestawienia materiałowego"
2186
2187 #. module: mrp
2188 #: view:mrp.routing.workcenter:0
2189 #: view:mrp.workcenter:0
2190 msgid "General Information"
2191 msgstr "Informacje ogólne"
2192
2193 #. module: mrp
2194 #: view:mrp.production:0
2195 msgid "Productions"
2196 msgstr "Produkcje"
2197
2198 #. module: mrp
2199 #: code:addons/mrp/report/price.py:194
2200 #, python-format
2201 msgid "Work Cost of "
2202 msgstr "Koszt pracy "
2203
2204 #. module: mrp
2205 #: help:mrp.workcenter,note:0
2206 msgid ""
2207 "Description of the work center. Explain here what's a cycle according to "
2208 "this work center."
2209 msgstr ""
2210
2211 #. module: mrp
2212 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing
2213 #: view:mrp.bom:0
2214 #: field:mrp.bom,routing_id:0
2215 #: view:mrp.production:0
2216 #: field:mrp.production,routing_id:0
2217 #: view:mrp.routing:0
2218 #: model:process.node,name:mrp.process_node_routing0
2219 msgid "Routing"
2220 msgstr "Marszruta"
2221
2222 #. module: mrp
2223 #: field:mrp.installer,mrp_operations:0
2224 msgid "Manufacturing Operations"
2225 msgstr "Operacje produkcyjne"
2226
2227 #. module: mrp
2228 #: field:mrp.production,date_planned:0
2229 msgid "Scheduled date"
2230 msgstr "Planowana data"
2231
2232 #. module: mrp
2233 #: constraint:stock.move:0
2234 msgid "You must assign a production lot for this product"
2235 msgstr "Musisz podać nr partii dla tego produktu"
2236
2237 #. module: mrp
2238 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_action
2239 msgid ""
2240 "The Properties in OpenERP are used to select the right bill of materials for "
2241 "manufacturing a product when you have different ways of building the same "
2242 "product. You can assign several properties to each Bill of Materials. When a "
2243 "sales person creates a sales order, he can relate it to several properties "
2244 "and OpenERP will automatically select the BoM to use according the the needs."
2245 msgstr ""
2246
2247 #. module: mrp
2248 #: field:stock.move,production_id:0
2249 msgid "Production"
2250 msgstr "Produkcja"
2251
2252 #. module: mrp
2253 #: view:board.board:0
2254 msgid "Procurements in Exception"
2255 msgstr "Zapotrzebowania w wyjątkach"
2256
2257 #. module: mrp
2258 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
2259 msgid "'Minimum stock rule' material"
2260 msgstr ""
2261
2262 #. module: mrp
2263 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_price
2264 msgid "Product Price"
2265 msgstr "Cena produktu"
2266
2267 #. module: mrp
2268 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_installer
2269 msgid "MRP Applications Configuration"
2270 msgstr "Konfiguracja aplikacji MRP"
2271
2272 #. module: mrp
2273 #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move_split
2274 msgid "Split in Production lots"
2275 msgstr "Podziel na partie produkcyjne"
2276
2277 #. module: mrp
2278 #: view:change.production.qty:0
2279 msgid "Change Quantity"
2280 msgstr "Zmień ilość"
2281
2282 #. module: mrp
2283 #: view:change.production.qty:0
2284 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_change_production_qty
2285 msgid "Change Product Qty"
2286 msgstr "Zmień ilość produktu"
2287
2288 #. module: mrp
2289 #: view:mrp.bom.revision:0
2290 #: field:mrp.bom.revision,description:0
2291 #: view:mrp.property:0
2292 #: view:mrp.property.group:0
2293 #: field:mrp.routing,note:0
2294 #: view:mrp.routing.workcenter:0
2295 #: field:mrp.routing.workcenter,note:0
2296 #: view:mrp.workcenter:0
2297 #: field:mrp.workcenter,note:0
2298 msgid "Description"
2299 msgstr "Opis"
2300
2301 #. module: mrp
2302 #: selection:mrp.production.order,month:0
2303 msgid "May"
2304 msgstr "Maj"
2305
2306 #. module: mrp
2307 #: view:board.board:0
2308 msgid "Manufacturing board"
2309 msgstr "Konsola produkcji"
2310
2311 #. module: mrp
2312 #: field:mrp.production,date_planned_end:0
2313 msgid "Scheduled End Date"
2314 msgstr "zaplanowana data zakończenia"
2315
2316 #. module: mrp
2317 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_workcenter_load_tree
2318 msgid ""
2319 "Work Center Loads gives you a projection of work center loads over a "
2320 "specified period. It is expressed in number of hours and machine related "
2321 "cycles."
2322 msgstr ""
2323
2324 #. module: mrp
2325 #: model:process.node,note:mrp.process_node_procureproducts0
2326 msgid "The way to procurement depends on the product type."
2327 msgstr "Sposób zależności zapotrzebowania od typu produktu"
2328
2329 #. module: mrp
2330 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_manufacturing
2331 msgid "Manufacturing"
2332 msgstr "Produkowanie"
2333
2334 #. module: mrp
2335 #: view:board.board:0
2336 msgid "Next Production Orders"
2337 msgstr "Następne zamówienia produkcji"
2338
2339 #. module: mrp
2340 #: selection:mrp.production.order,month:0
2341 msgid "February"
2342 msgstr "Luty"
2343
2344 #. module: mrp
2345 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_group_action
2346 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_group_action
2347 msgid "Property Groups"
2348 msgstr "Grupy właściwości"
2349
2350 #. module: mrp
2351 #: selection:mrp.production.order,month:0
2352 msgid "April"
2353 msgstr "Kwiecień"
2354
2355 #. module: mrp
2356 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procurestockableproduct0
2357 msgid ""
2358 "Depending on the chosen method to supply the stockable products, the "
2359 "procurement order creates a RFQ, a production order, ... "
2360 msgstr ""
2361
2362 #. module: mrp
2363 #: help:mrp.workcenter,time_stop:0
2364 msgid "Time in hours for the cleaning."
2365 msgstr "Czas czyszczenia w godzinach"
2366
2367 #. module: mrp
2368 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_purchaseprocure0
2369 msgid "Automatic RFQ"
2370 msgstr "Automatyczne zapytanie ofertowe"
2371
2372 #. module: mrp
2373 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemto0
2374 msgid ""
2375 "If the service has a 'Produce' supply method, this creates a task in the "
2376 "project management module of OpenERP."
2377 msgstr ""
2378
2379 #. module: mrp
2380 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
2381 msgid ""
2382 "In order to supply raw material (to be purchased or produced), the "
2383 "production order creates as much procurement orders as components listed in "
2384 "the BOM, through a run of the schedulers (MRP)."
2385 msgstr ""
2386
2387 #. module: mrp
2388 #: help:mrp.product_price,number:0
2389 msgid ""
2390 "Specify quantity of products to produce or buy. Report of Cost structure "
2391 "will be displayed base on this quantity."
2392 msgstr ""
2393
2394 #. module: mrp
2395 #: selection:mrp.bom,method:0
2396 msgid "On Stock"
2397 msgstr "Na zapas"
2398
2399 #. module: mrp
2400 #: field:mrp.bom,sequence:0
2401 #: report:mrp.production.order:0
2402 #: field:mrp.production.workcenter.line,sequence:0
2403 #: field:mrp.routing.workcenter,sequence:0
2404 msgid "Sequence"
2405 msgstr "Numeracja"
2406
2407 #. module: mrp
2408 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_leaves_search_mrp
2409 msgid "Resource Leaves"
2410 msgstr "Niebecności zasobu"
2411
2412 #. module: mrp
2413 #: help:mrp.bom,sequence:0
2414 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of bills of material."
2415 msgstr ""
2416
2417 #. module: mrp
2418 #: view:mrp.production:0
2419 #: field:mrp.production,move_lines:0
2420 #: report:mrp.production.order:0
2421 msgid "Products to Consume"
2422 msgstr "Produkty do zużycia"
2423
2424 #. module: mrp
2425 #: view:mrp.production.order:0
2426 #: field:mrp.production.order,year:0
2427 msgid "Year"
2428 msgstr "Rok"