1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
11 "Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) <grzegorz@openglobe.pl>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:26+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
20 #: field:mrp.production,move_created_ids:0
21 #: field:mrp.production,move_created_ids2:0
23 msgstr "Utworzone przesunięcia"
26 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
28 "Manufacturing Orders are usually proposed automatically by OpenERP based on "
29 "the bill of materials and the procurement rules, but you can also create "
30 "manufacturing orders manually. OpenERP will handle the consumption of the "
31 "raw materials (stock decrease) and the production of the finished products "
32 "(stock increase) when the order is processed."
36 #: help:mrp.production,location_src_id:0
37 msgid "Location where the system will look for components."
38 msgstr "Strefa, w której system będzie oczekiwał komponentów."
41 #: field:mrp.production,workcenter_lines:0
42 msgid "Work Centers Utilisation"
43 msgstr "Wykorzystanie centrum roboczego"
46 #: view:mrp.routing.workcenter:0
47 msgid "Routing Work Centers"
48 msgstr "Centra robocze marszruty"
51 #: model:ir.module.module,shortdesc:mrp.module_meta_information
52 msgid "Manufacturing Resource Planning"
53 msgstr "Planowanie zasobów produkcyjnych (MRP)"
56 #: report:mrp.production.order:0
61 #: field:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
62 msgid "Number of Cycles"
66 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
68 "The 'Minimum stock rule' allows the system to create procurement orders "
69 "automatically as soon as the minimum stock is reached."
71 "'Reguła minimalnego zapasu' pozwala systemowi tworzyć automatycznie "
72 "zapotrzebowanie, jak tylko zapas spadnie do określonego minimum."
75 #: field:mrp.production,picking_id:0
80 #: code:addons/mrp/report/price.py:130
83 msgstr "Koszt godzinowy"
86 #: code:addons/mrp/report/price.py:139
88 msgid "Cost Price per Uom"
92 #: view:mrp.production:0
93 msgid "Scrap Products"
94 msgstr "Produkty uszkodzone"
97 #: view:mrp.production.order:0
98 #: field:mrp.production.order,day:0
103 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action
104 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action
109 #: field:mrp.workcenter,product_id:0
110 msgid "Work Center Product"
111 msgstr "Produkt centrum roboczego"
115 msgid "Search Bill Of Material"
116 msgstr "Przeszukuj zaestawienie materiałowe"
119 #: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct1
120 msgid "For stockable products and consumables"
121 msgstr "Dla produktów rejestrowanych i materiałów pomocniczych"
124 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduction0
126 msgstr "Do wyprodukowania"
129 #: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
131 "Number of iterations this work center has to do in the specified operation "
134 "Liczba iteracji, które to centrum musi wykonać dla danej operacji w "
139 #: field:mrp.bom,code:0
140 #: view:mrp.production:0
141 #: field:mrp.production,name:0
146 #: view:mrp.production:0
147 msgid "Finished Products"
148 msgstr "Produkty gotowe"
151 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicerfq0
152 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockrfq0
157 #: view:mrp.production.order:0
158 msgid "Raw Material Location"
159 msgstr "Strefa materiałów do produkcji"
162 #: help:mrp.installer,mrp_operations:0
164 "Enhances production orders with readiness states as well as the start date "
165 "and end date of execution of the order."
167 "Rozszerza zamówienia produkcji o stany gotowości oraz datę rozpoczęcia "
168 "wykonywania zamówienia."
171 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_purchaseprocure0
172 msgid "The system launches automatically a RFQ to the preferred supplier."
174 "System utworzy automatycznie Zapytanie ofertowe do preferowanego dostawcy."
177 #: view:mrp.production:0
178 msgid "Products to Finish"
179 msgstr "Produkty do wyprodukowania"
182 #: selection:mrp.bom,method:0
184 msgstr "Zestaw / Opakowanie"
187 #: field:mrp.installer,mrp_subproduct:0
188 msgid "MRP Subproducts"
189 msgstr "Produkty uboczne"
192 #: view:mrp.production:0
193 #: field:mrp.production,state:0
198 #: field:mrp.workcenter,costs_hour:0
199 msgid "Cost per hour"
200 msgstr "Koszt na godzinę"
203 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemts0
205 "This is used in case of a service without any impact in the system, a "
206 "training session for instance."
208 "To jest stosowane w przypadku usługi bez wpływu na system. Na przykład w "
212 #: view:mrp.production:0
217 #: field:change.production.qty,product_qty:0
218 #: field:mrp.bom,product_qty:0
219 #: field:mrp.production,product_qty:0
220 #: field:mrp.production.product.line,product_qty:0
222 msgstr "Ilość produktu"
225 #: help:mrp.workcenter,product_id:0
227 "Fill this product to track easily your production costs in the analytic "
230 "Wprowadź produkt do wyliczania kosztów produkcji na koncie analitycznym."
233 #: model:process.node,note:mrp.process_node_purchaseprocure0
234 msgid "For purchased material"
235 msgstr "Dla kupowanych materiałów"
238 #: field:mrp.bom.revision,indice:0
243 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.next_id_77
245 msgstr "Raportowanie"
248 #: field:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
249 msgid "Cycle Account"
253 #: code:addons/mrp/report/price.py:130
259 #: report:bom.structure:0
264 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procureserviceproduct0
265 msgid "Procurement of services"
266 msgstr "Zapotrzebowanie na usługi"
269 #: view:mrp.workcenter:0
270 msgid "Capacity Information"
271 msgstr "Informacje o wydajności"
274 #: report:mrp.production.order:0
275 msgid "Destination Location"
276 msgstr "Strefa docelowa"
279 #: view:mrp.installer:0
284 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom
289 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockmts0
291 "The system waits for the products to be available in the stock. These "
292 "products are typically procured manually or through a minimum stock rule."
294 "System czeka na dostępność produktów w zapasie. Produkty są zwykle "
295 "zapotrzebowane ręcznie lub przez regułę minimalnych zapasów."
298 #: report:mrp.production.order:0
300 msgstr "Odn. partnera"
303 #: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
304 msgid "Amount in hours"
305 msgstr "Wartość w godzinach"
308 #: field:mrp.production,product_lines:0
309 msgid "Scheduled goods"
310 msgstr "Zaplanowane materiały"
313 #: selection:mrp.bom,type:0
314 msgid "Sets / Phantom"
315 msgstr "Zestaw / Fantom"
318 #: help:mrp.bom,position:0
319 msgid "Reference to a position in an external plan."
320 msgstr "Odnośnik do pozycji w planie zewnętrznym"
323 #: selection:mrp.production.order,month:0
328 #: constraint:stock.move:0
329 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
330 msgstr "Próbujesz powiązać z numerem partii z innego produktu"
333 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_order
334 msgid "Production Order Report"
335 msgstr "Raport zamówień produkcji"
338 #: selection:mrp.production.order,month:0
343 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce
344 msgid "Product Produce"
345 msgstr "Produkcja produktu"
348 #: selection:mrp.production.order,month:0
353 #: code:addons/mrp/report/price.py:177
355 msgid "Components Cost of "
356 msgstr "Koszt komponentów "
359 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procurestockableproduct0
360 msgid "Procurement of stockable Product"
361 msgstr "Zapotrzebowanie na produkt rejestrowany"
369 #: code:addons/mrp/report/price.py:139
370 #: report:bom.structure:0
371 #: field:mrp.product_price,number:0
372 #: report:mrp.production.order:0
378 #: field:mrp.production.workcenter.line,hour:0
380 msgstr "Liczba godzin"
383 #: view:mrp.production:0
384 msgid "Confirm Production"
385 msgstr "Potwierdź produkcję"
388 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduct0
390 "The system creates an order (production or purchased) depending on the sold "
391 "quantity and the products parameters."
393 "System utworzy zamówienie (produkcji lub zakupu) zależnie od sprzedanej "
394 "ilości i parametrów produktu."
397 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduction0
399 "In case the Supply method of the product is Produce, the system creates a "
402 "Jeśli metoda zaopatrzenia jest Produkcja, to system utworzy zamówienie "
406 #: field:mrp.installer,mrp_repair:0
411 #: field:mrp.installer,stock_location:0
412 msgid "Advanced Routes"
413 msgstr "Zaawansowane marszruty"
416 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_search_mrp
421 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_in_out_picking_tree
422 msgid "Weekly Stock Value Variation"
423 msgstr "Tygodniowe odchylenie wartości zapasów"
426 #: help:mrp.installer,mrp_repair:0
428 "Enables warranty and repair management (and their impact on stocks and "
431 "Włącza zarządzanie gwarancjami i naprawą (i jego wpływ na zapasy i "
435 #: view:mrp.production:0
436 #: field:mrp.production,date_planned_date:0
437 #: report:mrp.production.order:0
438 msgid "Scheduled Date"
439 msgstr "Zaplanowana data"
442 #: report:mrp.production.order:0
443 msgid "Bill Of Material"
444 msgstr "Zestawienie materiałowe"
447 #: help:mrp.routing,location_id:0
449 "Keep empty if you produce at the location where the finished products are "
450 "needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a "
451 "partner location if you subcontract the manufacturing operations."
453 "Zostaw puste, jeśli produkujesz w strefie, gdzie produkty są potrzebne. "
454 "Ustaw strefę, jeśli produkujesz do ustalonej strefy. To może być strefa "
455 "partnera, jeśli wykonujesz operacje produkcyjne jako podwykonawca."
458 #: view:board.board:0
459 msgid "Stock Value Variation"
460 msgstr "Odchylenia wartości zapasów"
463 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action2
464 msgid "Bill of Materials Structure"
465 msgstr "Struktura zestawień materiałowych"
468 #: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct0
469 msgid "Product type is service"
470 msgstr "Typ produktu jest serwis"
473 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_group_action
475 "Define specific property groups that can be assigned to the properties of "
476 "your bill of materials."
478 "Definiuj grupy właściwości, które mogą być związane w właściwościami twojego "
479 "zestawienia materiałowego."
482 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_bom0
483 msgid "Manufacturing decomposition"
484 msgstr "Dekompozycja produkcji"
487 #: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct1
488 msgid "For Services."
492 #: field:mrp.bom.revision,date:0
493 msgid "Modification Date"
494 msgstr "Data modyfikacji"
497 #: help:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
498 #: help:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
500 "Complete this only if you want automatic analytic accounting entries on "
503 "Wypełniaj tylko jeśli chcesz automatyczne analityczne zapisy księgowe z "
504 "zamówień produkcji."
507 #: field:mrp.production.workcenter.line,cycle:0
508 msgid "Nbr of cycles"
509 msgstr "Liczba cykli"
512 #: model:process.node,note:mrp.process_node_orderrfq0
513 #: model:process.node,note:mrp.process_node_rfq0
514 msgid "Request for Quotation."
515 msgstr "Zapytanie ofertowe"
518 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0
520 "The Bill of Material is linked to a routing, i.e. the succession of work "
523 "Zestawienie materiałowe jest związane z marszrutą, a przez marszrutę z "
524 "centrami roboczymi."
527 #: constraint:product.product:0
528 msgid "Error: Invalid ean code"
529 msgstr "Błąd: Niedozwolony kod EAN"
532 #: view:mrp.routing:0
533 #: field:mrp.routing,location_id:0
534 msgid "Production Location"
535 msgstr "Strefa dla produkcji"
538 #: view:mrp.production:0
543 #: view:mrp.production:0
544 msgid "Force Reservation"
545 msgstr "Wymuś rezerwację"
548 #: field:mrp.bom.revision,author_id:0
553 #: field:report.mrp.inout,value:0
555 msgstr "Wycena zapasów"
558 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_product_bom_structure
559 msgid "Product BoM Structure"
560 msgstr "Struktura Zest. Mat. produktu"
563 #: view:mrp.production:0
564 msgid "Search Production"
565 msgstr "Przeszukaj produkcję"
568 #: code:addons/mrp/report/price.py:139
570 msgid "Supplier Price per Uom"
571 msgstr "Cena dostawcy na JM"
574 #: selection:mrp.production.order,month:0
579 #: field:mrp.bom,child_complete_ids:0
580 msgid "BoM Hierarchy"
581 msgstr "Hierarchia zestawienia materiałowego"
584 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_product_produce
585 #: view:mrp.product.produce:0
586 #: view:mrp.production:0
591 #: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0
592 msgid "Specify Cost of Work center per cycle."
593 msgstr "Podaj koszt centrum roboczego na cykl."
596 #: selection:mrp.production,state:0
597 msgid "Picking Exception"
598 msgstr "Wyjątek pobrania"
601 #: field:mrp.bom,bom_lines:0
603 msgstr "Pozycje Zest. Mat."
606 #: field:mrp.workcenter,time_start:0
607 msgid "Time before prod."
608 msgstr "Czas przed prod."
611 #: help:mrp.routing,active:0
613 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the routing "
614 "without removing it."
616 "Jeśli opcja jest niezaznaczona, to marszruta będzie ukryta (i nie będziesz "
617 "jej musiał usuwać)."
620 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0
621 msgid "Material Routing"
622 msgstr "Marszruta materiałów"
625 #: view:mrp.production:0
626 #: field:mrp.production,move_lines2:0
627 #: report:mrp.production.order:0
628 msgid "Consumed Products"
629 msgstr "Zużyte produkty"
632 #: constraint:mrp.bom:0
633 msgid "Error ! You can not create recursive BoM."
634 msgstr "Błąd ! Nie możesz tworzyć rekurencyjnych Zestawień materiałowych."
637 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workcenter_load_wizard
638 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_load
639 #: model:ir.model,name:mrp.model_report_workcenter_load
640 msgid "Work Center Load"
641 msgstr "Obłożenie centrum roboczego"
644 #: code:addons/mrp/procurement.py:43
646 msgid "No BoM defined for this product !"
647 msgstr "Nie zdefiniowano Zestawienia materiałowego dla tego produktu !"
650 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action2
651 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action2
652 msgid "Bill of Material Components"
653 msgstr "Komponenty zestawienia materiałowego"
656 #: field:mrp.production.order,nbr:0
661 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_planning
666 #: view:mrp.production:0
671 #: help:mrp.production,routing_id:0
673 "The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
674 "product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
675 "operations and to plan future loads on work centers based on production "
680 #: help:mrp.workcenter,time_cycle:0
681 msgid "Time in hours for doing one cycle."
682 msgstr "Czas wykonania jednego cyklu w godzinach"
685 #: report:bom.structure:0
687 msgstr "Odn. Zest. Mat."
690 #: view:mrp.production:0
691 msgid "In Production"
692 msgstr "W trakcie produkcji"
695 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property
696 msgid "Master Bill of Materials"
697 msgstr "Główne zestawienie materiałowe"
700 #: help:mrp.bom,product_uos:0
702 "Product UOS (Unit of Sale) is the unit of measurement for the invoicing and "
703 "promotion of stock."
705 "JS (Jednostka Sprzedaży) produktu jest jednostką miary stosowaną do "
706 "fakturowania i promocji."
709 #: view:mrp.product_price:0
710 #: view:mrp.workcenter.load:0
716 #: view:mrp.workcenter:0
721 #: code:addons/mrp/report/price.py:150
722 #: code:addons/mrp/report/price.py:201
724 msgid "Total Cost of "
725 msgstr "Suma kosztów "
728 #: model:process.node,note:mrp.process_node_minimumstockrule0
729 msgid "Linked to the 'Minimum stock rule' supplying method."
730 msgstr "Połączone z metodą nabycia 'Reguła minimalnego zapasu'"
733 #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
738 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:78
739 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:83
741 msgid "Couldn't find bill of material for product"
742 msgstr "Nie można znaleźć zestawienia materiałowego dla produktu"
745 #: report:bom.structure:0
747 msgstr "Nazwa produktu"
750 #: code:addons/mrp/mrp.py:503
752 msgid "Invalid action !"
753 msgstr "Niedozwolona akcja !"
756 #: help:mrp.bom,product_efficiency:0
757 msgid "A factor of 0.9 means a loss of 10% within the production process."
758 msgstr "Współczynnik 0.9 oznacza stratę 10% w trakcie produkcji."
761 #: view:mrp.installer:0
763 "Add more functionalities to the core Manufacturing Application with the "
765 msgstr "Dodaj więcej funkcjonalności do podstawowej aplikacji Produkowania."
768 #: report:mrp.production.order:0
769 msgid "Printing date"
773 #: model:process.node,name:mrp.process_node_orderrfq0
774 #: model:process.node,name:mrp.process_node_rfq0
779 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_producttostockrules0
780 msgid "Procurement rule"
781 msgstr "Reguła zaopatrzenia"
784 #: help:mrp.workcenter,costs_hour:0
785 msgid "Specify Cost of Work center per hour."
786 msgstr "Podaj koszt centrum roboczego na godzinę."
789 #: view:mrp.production:0
794 #: selection:mrp.production.order,month:0
799 #: report:mrp.production.order:0
801 msgstr "Centrum rob."
804 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procureserviceproduct0
806 "Depending on the chosen method to 'supply' the service, the procurement "
807 "order creates a RFQ for a subcontracting purchase order or waits until the "
808 "service is done (= the delivery of the products)."
812 #: selection:mrp.production,priority:0
817 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter
818 msgid "Workcenter Usage"
819 msgstr "Użycie centrum roboczego"
822 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production
823 msgid "Manufacturing Order"
824 msgstr "Zamówienie produkcji"
827 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
828 msgid "Procurement of raw material"
829 msgstr "Zapotrzebowanie na surowce"
832 #: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
834 "Time in hours for this work center to achieve the operation of the specified "
837 "Czas (w godzinach) wykonania operacji z marszruty przez to centrum robocze."
840 #: view:mrp.production:0
841 #: field:mrp.production,cycle_total:0
846 #: selection:mrp.production,state:0
847 msgid "Ready to Produce"
848 msgstr "Gotowe do produkcji"
851 #: field:mrp.bom.revision,name:0
852 msgid "Modification name"
853 msgstr "Nazwa modyfikacji"
857 #: view:mrp.production:0
862 #: field:mrp.bom,type:0
864 msgstr "Typ Zest. Mat."
867 #: view:mrp.production.order:0
868 msgid "Extended Filters..."
869 msgstr "Rozbudowane filtry"
872 #: code:addons/mrp/procurement.py:45
875 "Procurement '%s' has an exception: 'No BoM defined for this product !'"
877 "Zapotrzebowanie '%s' ma wyjątek: 'Nie zdefiniowano Zestawienia materiałowego "
878 "dla tego produktu !'"
881 #: view:mrp.property:0
886 #: code:addons/mrp/mrp.py:626
888 msgid "Could not cancel manufacturing order !"
892 #: field:report.workcenter.load,cycle:0
894 msgstr "Liczba cykli"
897 #: model:ir.model,name:mrp.model_res_company
902 #: code:addons/mrp/mrp.py:627
905 "You must first cancel related internal picking attached to this "
906 "manufacturing order."
910 #: model:process.node,name:mrp.process_node_minimumstockrule0
911 #: model:process.node,name:mrp.process_node_productminimumstockrule0
912 msgid "Minimum Stock"
913 msgstr "Minimalny zapas"
916 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menus_dash_mrp
921 #: view:board.board:0
922 msgid "Work Center Future Load"
923 msgstr "Przyszłe obłożenie centrum roboczego"
926 #: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct0
927 #: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct1
928 #: model:process.process,name:mrp.process_process_stockableproductprocess0
929 msgid "Stockable Product"
930 msgstr "Rejestrowany"
933 #: code:addons/mrp/report/price.py:130
935 msgid "Work Center name"
936 msgstr "Nazwa centrum roboczego"
939 #: field:mrp.routing,code:0
944 #: report:mrp.production.order:0
946 msgstr "Liczba godzin"
949 #: field:mrp.installer,mrp_jit:0
950 msgid "Just In Time Scheduling"
951 msgstr "Planowanie natychmiastowe (JIT)"
954 #: view:mrp.property:0
955 #: view:mrp.property.group:0
956 msgid "Property Group"
957 msgstr "Grupa właściwości"
960 #: view:mrp.production:0
965 #: model:process.node,note:mrp.process_node_production0
966 msgid "Manufacturing Plan."
967 msgstr "Plan produkcji"
970 #: view:mrp.routing:0
971 #: view:mrp.workcenter:0
976 #: help:mrp.installer,mrp_subproduct:0
978 "Enables multiple product output from a single production order: without "
979 "this, a production order can have only one output product."
983 #: view:change.production.qty:0
984 #: view:mrp.product.produce:0
985 #: view:mrp.product_price:0
986 #: view:mrp.production:0
987 #: view:mrp.workcenter.load:0
992 #: view:mrp.production:0
993 msgid "Split in production lots"
994 msgstr "Podziel na partie produkcyjne"
997 #: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
999 "Number of operations this work center can do in parallel. If this work "
1000 "center represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
1002 "Liczba operacji, którą centrum robocze może wykonywać równoległe. Jeśli "
1003 "centrum stanowi pięciu robotników, to wydajność na cykl wynosi 5."
1006 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicerfq0
1008 "If the service has a 'Buy' supply method, this creates a RFQ, a "
1009 "subcontracting demand for instance."
1011 "Jeśli usługa ma metodę zapatrzenia 'Kupno', to tworzone jest zapytanie "
1012 "ofertowe do podwykonawcy usługi."
1015 #: field:mrp.production,move_prod_id:0
1016 msgid "Move product"
1017 msgstr "Przesuń produkt"
1020 #: view:mrp.production:0
1025 #: model:process.node,name:mrp.process_node_servicemts0
1026 msgid "Make to stock"
1030 #: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0
1032 "Gives the sequence order when displaying a list of routing work centers."
1033 msgstr "Określa kolejność centrum roboczego w listach."
1036 #: report:bom.structure:0
1038 msgstr "Nazwa zestawienia materiałowego"
1041 #: view:mrp.production:0
1042 msgid "Start Production"
1043 msgstr "Rozpocznij produkcję"
1046 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.open_board_manufacturing
1047 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_board_manufacturing
1048 msgid "Production Dashboard"
1049 msgstr "Konsola produkcji"
1052 #: view:mrp.production:0
1054 msgstr "Strefa źródłowa"
1057 #: field:mrp.bom,position:0
1058 msgid "Internal Reference"
1059 msgstr "Odnośnik wewnątrzny"
1062 #: help:mrp.installer,stock_location:0
1064 "Manages product routes and paths within and between locations (e.g. "
1066 msgstr "Zarządza ścieżkami produktu pomiędzy strefami."
1069 #: model:process.node,note:mrp.process_node_billofmaterial0
1070 msgid "Product's structure"
1071 msgstr "Struktura produktu"
1074 #: field:mrp.bom,name:0
1075 #: report:mrp.production.order:0
1076 #: field:mrp.production.product.line,name:0
1077 #: field:mrp.routing,name:0
1078 #: field:mrp.routing.workcenter,name:0
1083 #: view:mrp.installer:0
1084 msgid "MRP Application Configuration"
1085 msgstr "Konfiguracja aplikacji MRP"
1088 #: help:mrp.installer,mrp_jit:0
1090 "Enables Just In Time computation of procurement orders.\n"
1092 "While it's more resource intensive than the default setup, the JIT computer "
1093 "avoids having to wait for the procurement scheduler to run or having to run "
1094 "the procurement scheduler manually."
1096 "Włącza Planowanie natychmiastowe (JIT) dla zapotrzebowań.\n"
1098 "Dzięki tej opcji nie trzeba czekać na zdarzenie w Harmonogramie planisty lub "
1099 "na ręczne uruchomienie zapotrzebowania."
1102 #: field:mrp.product.produce,mode:0
1107 #: report:bom.structure:0
1112 #: field:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
1113 msgid "Amount measuring unit"
1114 msgstr "Jednostka miary wielkości"
1117 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action_planning
1119 "Manufacturing Orders describe the operations that need to be carried out and "
1120 "the raw materials usage for each production stage. You use specifications "
1121 "(bills of materials or BoM) to work out the raw material requirements and "
1122 "the manufacturing orders needed for the finished products. Once the bills of "
1123 "materials have been defined, OpenERP is capable of automatically deciding on "
1124 "the manufacturing route depending on the needs of the company."
1128 #: constraint:mrp.production:0
1129 msgid "Order quantity cannot be negative or zero !"
1130 msgstr "Zamawiana ilośc nie może być ujemna lub zerowa !"
1133 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action3
1134 msgid "Manufacturing Orders in Progress"
1135 msgstr "Zamówienia produkcji w toku"
1138 #: model:ir.module.module,description:mrp.module_meta_information
1141 " This is the base module to manage the manufacturing process in OpenERP.\n"
1144 " * Make to Stock / Make to Order (by line)\n"
1145 " * Multi-level BoMs, no limit\n"
1146 " * Multi-level routing, no limit\n"
1147 " * Routing and work center integrated with analytic accounting\n"
1148 " * Scheduler computation periodically / Just In Time module\n"
1149 " * Multi-pos, multi-warehouse\n"
1150 " * Different reordering policies\n"
1151 " * Cost method by product: standard price, average price\n"
1152 " * Easy analysis of troubles or needs\n"
1153 " * Very flexible\n"
1154 " * Allows to browse Bill of Materials in complete structure\n"
1155 " that include child and phantom BoMs\n"
1156 " It supports complete integration and planification of stockable goods,\n"
1157 " consumable of services. Services are completely integrated with the "
1159 " of the software. For instance, you can set up a sub-contracting service\n"
1160 " in a BoM to automatically purchase on order the assembly of your "
1163 " Reports provided by this module:\n"
1164 " * Bill of Material structure and components\n"
1165 " * Load forecast on workcenters\n"
1166 " * Print a production order\n"
1167 " * Stock forecasts\n"
1168 " Dashboard provided by this module::\n"
1169 " * List of next production orders\n"
1170 " * List of deliveries (out picking)\n"
1171 " * Graph of work center load\n"
1172 " * List of procurement in exception\n"
1177 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action4
1178 msgid "Manufacturing Orders Waiting Products"
1179 msgstr "Zamówienia produkcji oczekujące na surowce"
1183 #: view:mrp.production:0
1184 #: view:mrp.property:0
1185 #: view:mrp.routing:0
1186 #: view:mrp.workcenter:0
1191 #: code:addons/mrp/report/price.py:130
1194 msgstr "Koszt cykli"
1197 #: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
1198 msgid "Amount in cycles"
1199 msgstr "Wartość w cyklach"
1202 #: field:mrp.production,location_dest_id:0
1203 msgid "Finished Products Location"
1204 msgstr "Strefa dla gotowych produktów"
1207 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_pm_resources_config
1212 #: field:mrp.workcenter,costs_journal_id:0
1213 msgid "Analytic Journal"
1214 msgstr "Dziennik analityczny"
1217 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action
1218 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp
1219 #: field:mrp.routing,workcenter_lines:0
1220 msgid "Work Centers"
1221 msgstr "Centra robocze"
1224 #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
1229 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action
1231 "Routings allow you to create and manage the manufacturing operations that "
1232 "should be followed within your work centers in order to produce a product. "
1233 "They are attached to bills of materials that will define the required raw "
1238 #: field:report.workcenter.load,hour:0
1240 msgstr "Liczba godzin"
1243 #: view:mrp.routing:0
1244 msgid "Work Center Operations"
1245 msgstr "Operacje centrów roboczych"
1248 #: view:mrp.routing:0
1253 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom
1255 #: field:mrp.production,bom_id:0
1256 #: model:process.node,name:mrp.process_node_billofmaterial0
1257 msgid "Bill of Material"
1258 msgstr "Zestawienie materiałowe"
1261 #: view:mrp.workcenter.load:0
1262 msgid "Select time unit"
1263 msgstr "Wybierz jednostkę czasu"
1266 #: view:report.workcenter.load:0
1267 msgid "Work Center load"
1268 msgstr "Obłożenie centrów roboczych"
1271 #: help:mrp.production,location_dest_id:0
1272 msgid "Location where the system will stock the finished products."
1273 msgstr "Strefa, w której system umieści gotowe produkty."
1276 #: help:mrp.production,picking_id:0
1278 "This is the internal picking list that brings the finished product to the "
1281 "To jest wewnętrzne pobranie, które przenosi gotowe produkty do planu "
1285 #: field:stock.change.standard.price,change_parent_price:0
1286 msgid "Change Parent Price"
1287 msgstr "Zmień cenę nadrzędną"
1290 #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move
1292 msgstr "Przesunięcie zapasów"
1295 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_producttostockrules0
1297 "The Minimum Stock Rule is an automatic procurement rule based on a mini and "
1298 "maxi quantity. It's available in the Inventory management menu and "
1299 "configured by product."
1301 "Reguła minimalnego zapasu jest regułą automatycznego zamawiania opartą na "
1302 "ilości minimalnej i maksymalnej. Jest ona dostępna w menu Magazyn i "
1303 "konfigurowana w Produkcie."
1306 #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
1308 msgstr "Dzień po dniu"
1316 #: view:mrp.installer:0
1317 msgid "Configure Your Manufacturing Resource Planning Application"
1318 msgstr "Konfiguruj aplikację Zarządzania Zasobami Pordukcji (MRP)"
1321 #: field:mrp.production,priority:0
1326 #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking
1327 msgid "Picking List"
1331 #: view:mrp.production.order:0
1336 #: code:addons/mrp/mrp.py:1000
1338 msgid "Manufacturing order '%s' is scheduled for the %s."
1339 msgstr "Zamówienie produkcji '%s' zostało zaplanowane dla %s."
1342 #: report:mrp.production.order:0
1343 msgid "Production Order N° :"
1344 msgstr "Nr zamówienia produkcji"
1347 #: code:addons/mrp/mrp.py:647
1349 msgid "Manufacturing order '%s' is ready to produce."
1350 msgstr "Zamówienie produkcji '%s' jest gotowe do produkcji."
1353 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_product_line
1354 msgid "Production Scheduled Product"
1355 msgstr "Produkt zaplanowany do produkcji"
1358 #: help:res.company,manufacturing_lead:0
1359 msgid "Security days for each manufacturing operation."
1360 msgstr "Dni na wszelki wypadek dla każdej operacji produkcyjnej."
1364 msgid "Component Name"
1368 #: model:process.node,name:mrp.process_node_mts0
1369 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemts0
1370 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockmts0
1371 msgid "Make to Stock"
1375 #: selection:mrp.production.order,month:0
1380 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action
1382 "Master Bills of Materials allow you to create and manage the list of "
1383 "necessary raw materials used to make a finished product. OpenERP will use "
1384 "these BoMs to automatically propose manufacturing orders according to "
1385 "product needs. You can either create a bill of materials to define specific "
1386 "production steps or define a single multi-level bill of materials."
1390 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockrfq0
1392 "In case the Supply method of the product is Buy, the system creates a "
1395 "W przypadku, gdy Metoda zaopatrzenia jest Kupno, to system tworzy zamówienie "
1399 #: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_order
1401 msgstr "Zapotrzebowanie"
1404 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_view_mrp_product_price_wizard
1405 #: view:mrp.product_price:0
1406 msgid "Product Cost Structure"
1407 msgstr "Struktura kosztów produktu"
1410 #: code:addons/mrp/report/price.py:139
1412 msgid "Components suppliers"
1413 msgstr "Dostawcy kompnentów"
1416 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_installer
1417 msgid "mrp.installer"
1421 #: view:mrp.production:0
1422 msgid "Production Work Centers"
1423 msgstr "Centar robocze produkcji"
1426 #: view:mrp.production.order:0
1427 #: field:mrp.production.order,month:0
1432 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:63
1434 msgid "Active Id is not found"
1435 msgstr "Aktywne ID nie znalezione"
1438 #: view:mrp.workcenter:0
1439 msgid "Search for mrp workcenter"
1440 msgstr "Wyszukaj centrum robocze mrp"
1444 msgid "BoM Structure"
1445 msgstr "Struktura Zest. Mat."
1448 #: field:mrp.production,date_start:0
1450 msgstr "Data początkowa"
1453 #: field:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
1454 msgid "Hour Account"
1455 msgstr "Konto dla czasu"
1458 #: view:mrp.production:0
1459 msgid "Destination Loc."
1460 msgstr "Strefa docelowa"
1463 #: field:mrp.production.order,product_id2:0
1464 msgid "Product Consumed"
1465 msgstr "Zużyty produkt"
1468 #: view:mrp.production:0
1470 msgstr "Oczekiwanie"
1473 #: field:mrp.bom,active:0
1474 #: field:mrp.routing,active:0
1479 #: model:process.node,name:mrp.process_node_procureproducts0
1480 msgid "Procure Products"
1481 msgstr "Zapotrzebowanie na produkty"
1484 #: view:report.workcenter.load:0
1485 msgid "Work Center Loads"
1486 msgstr "Obciążenie centrum roboczego"
1489 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_action
1490 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_action
1492 #: field:mrp.bom,property_ids:0
1493 #: view:mrp.property:0
1494 #: view:procurement.order:0
1495 #: field:procurement.order,property_ids:0
1497 msgstr "Właściwości"
1500 #: help:mrp.production,origin:0
1502 "Reference of the document that generated this production order request."
1506 #: sql_constraint:mrp.bom:0
1508 "All product quantities must be greater than 0.\n"
1509 "You should install the mrp_subproduct module if you want to manage extra "
1510 "products on BoMs !"
1514 #: view:mrp.production:0
1515 msgid "Extra Information"
1516 msgstr "Dodatkowe informacje"
1519 #: model:ir.model,name:mrp.model_change_production_qty
1520 msgid "Change Quantity of Products"
1521 msgstr "Zmień ilość produktów"
1524 #: model:process.node,note:mrp.process_node_productionorder0
1525 msgid "Drives the procurement orders for raw material."
1526 msgstr "Sporządza zapotrzebowania na materiały do produkcji."
1529 #: view:mrp.production.order:0
1534 #: field:mrp.workcenter,costs_general_account_id:0
1535 msgid "General Account"
1536 msgstr "Konto główne"
1539 #: report:mrp.production.order:0
1544 #: selection:mrp.production,state:0
1549 #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_change_standard_price
1550 msgid "Change Standard Price"
1551 msgstr "Zmień cenę ewidencyjną"
1554 #: field:mrp.production,origin:0
1555 #: report:mrp.production.order:0
1556 msgid "Source Document"
1557 msgstr "Dokument źródłowy"
1560 #: selection:mrp.production,priority:0
1565 #: help:stock.change.standard.price,change_parent_price:0
1567 "This will change the price of parent products also according to the BoM "
1568 "structure specified for the product."
1570 "To zmieni cenę produktów nadrzędnych w zależności od struktury zestawienia "
1571 "materiałowego przypisanego do tego produktu."
1574 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action2
1575 msgid "Manufacturing Orders To Start"
1576 msgstr "Zamówienia produkcji do rozpoczęcia"
1579 #: code:addons/mrp/mrp.py:491
1581 msgid "Cannot delete Production Order(s) which are in %s State!"
1582 msgstr "Nie można usuwać zamówień produkcji, które są w stanie %s !"
1585 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter
1586 #: field:mrp.production.workcenter.line,workcenter_id:0
1587 #: field:mrp.routing.workcenter,workcenter_id:0
1588 #: view:mrp.workcenter:0
1589 #: field:report.workcenter.load,workcenter_id:0
1591 msgstr "Centrum robocze"
1594 #: field:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
1595 msgid "Capacity per Cycle"
1596 msgstr "Ilość na cykl"
1599 #: model:ir.model,name:mrp.model_product_product
1601 #: field:mrp.bom,product_id:0
1602 #: view:mrp.production:0
1603 #: field:mrp.production,product_id:0
1604 #: report:mrp.production.order:0
1605 #: field:mrp.production.product.line,product_id:0
1610 #: view:mrp.production:0
1611 #: field:mrp.production,hour_total:0
1613 msgstr "Suma godzin"
1616 #: field:mrp.production,location_src_id:0
1617 msgid "Raw Materials Location"
1618 msgstr "Strefa materiałów do produkcji"
1621 #: view:mrp.product_price:0
1622 msgid "Print Cost Structure of Product."
1623 msgstr "Drukuj strukture kosztów dla produktu"
1626 #: field:mrp.bom,product_uos:0
1627 #: field:mrp.production.product.line,product_uos:0
1629 msgstr "JS produktu"
1632 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action
1634 "Work Centers allow you to create and manage manufacturing units consisting "
1635 "of one or more persons and/or machines that can be considered as a unit for "
1636 "capacity and planning forecasting."
1640 #: view:mrp.production:0
1641 msgid "Consume Products"
1642 msgstr "Zużyj surowce"
1645 #: field:mrp.bom,product_uom:0
1646 #: field:mrp.production,product_uom:0
1647 #: field:mrp.production.product.line,product_uom:0
1649 msgstr "JM produktu"
1652 #: model:process.node,name:mrp.process_node_stock0
1653 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemto0
1654 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduct0
1655 msgid "Make to Order"
1656 msgstr "Na zamówienie"
1659 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_mrp_production_order
1660 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_report_mrp_production_orders_tree
1661 msgid "Production Analysis"
1662 msgstr "Analiza produkcji"
1665 #: code:addons/mrp/mrp.py:358
1671 #: view:mrp.production.lot.line:0
1672 msgid "Production Products"
1673 msgstr "Produkty wyprodukowane"
1676 #: field:mrp.production,date_finished:0
1678 msgstr "Data końcowa"
1681 #: field:mrp.workcenter,resource_id:0
1686 #: help:mrp.bom,date_start:0
1687 #: help:mrp.bom,date_stop:0
1688 msgid "Validity of this BoM or component. Keep empty if it's always valid."
1690 "Ważność tego Zestawienia materiałowego lub komponentu. Pozostaw puste, jeśli "
1691 "ma być zawsze ważny."
1694 #: field:mrp.production,product_uos:0
1696 msgstr "JS produktu"
1699 #: view:mrp.production.order:0
1700 msgid "#Line Orders"
1704 #: selection:mrp.production,priority:0
1706 msgstr "Bardzo pilne"
1709 #: help:mrp.bom,routing_id:0
1711 "The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
1712 "product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
1713 "operations and to plan future loads on work centers based on production "
1718 #: view:change.production.qty:0
1723 #: view:mrp.property.group:0
1724 msgid "Properties categories"
1725 msgstr "Kategorie właściwości"
1728 #: help:mrp.production.workcenter.line,sequence:0
1729 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of work orders."
1730 msgstr "Określa kolejność wyświetlania operacji w listach."
1733 #: report:mrp.production.order:0
1734 msgid "Source Location"
1735 msgstr "Strefa źródłowa"
1738 #: view:mrp.production:0
1739 #: view:mrp.production.product.line:0
1740 msgid "Scheduled Products"
1741 msgstr "Zaplanowane produkty"
1744 #: view:mrp.production.lot.line:0
1745 msgid "Production Products Consommation"
1746 msgstr "Zużycie materiałów w produkcji"
1749 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_manufacturing_open
1750 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action
1751 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action_planning
1752 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action
1753 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_order_action
1754 #: view:mrp.production:0
1755 msgid "Manufacturing Orders"
1756 msgstr "Zamówienia produkcji"
1759 #: help:mrp.product.produce,mode:0
1761 "'Consume only' mode will only consume the products with the quantity "
1763 "'Consume & Produce' mode will consume as well as produce the products with "
1764 "the quantity selected and it will finish the production order when total "
1765 "ordered quantities are produced."
1769 #: view:mrp.production:0
1770 #: report:mrp.production.order:0
1772 msgstr "Centra robocze"
1775 #: field:mrp.workcenter,costs_cycle:0
1776 msgid "Cost per cycle"
1777 msgstr "Koszt cyklu"
1780 #: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct0
1781 #: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct1
1786 #: selection:mrp.production,state:0
1791 #: view:mrp.production.order:0
1793 msgstr "Zest. Mat. (BoM)"
1796 #: help:mrp.bom,product_uom:0
1798 "UoM (Unit of Measure) is the unit of measurement for the inventory control"
1802 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_bom0
1804 "The Bill of Material is the product's decomposition. The components (that "
1805 "are products themselves) can also have their own Bill of Material (multi-"
1810 #: field:mrp.bom,company_id:0
1811 #: field:mrp.production,company_id:0
1812 #: field:mrp.routing,company_id:0
1813 #: field:mrp.routing.workcenter,company_id:0
1814 #: view:mrp.workcenter:0
1819 #: field:mrp.workcenter,time_cycle:0
1820 msgid "Time for 1 cycle (hour)"
1821 msgstr "Czas jednego cyklu (w godz.)"
1824 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_mrp_production_report
1825 #: field:mrp.production.product.line,production_id:0
1826 #: field:mrp.production.workcenter.line,production_id:0
1827 #: model:process.node,name:mrp.process_node_production0
1828 #: model:process.node,name:mrp.process_node_productionorder0
1829 msgid "Production Order"
1830 msgstr "Zamówienie produkcji"
1833 #: model:process.node,note:mrp.process_node_productminimumstockrule0
1834 msgid "Automatic procurement rule"
1835 msgstr "Reguła automatycznego zapotrzebowania"
1838 #: view:mrp.production:0
1839 msgid "Compute Data"
1840 msgstr "Oblicz dane"
1843 #: field:mrp.production,product_uos_qty:0
1844 msgid "Product UoS Qty"
1845 msgstr "Ilość produktu w JS"
1848 #: code:addons/mrp/report/price.py:139
1855 #: report:bom.structure:0
1856 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_bom_structure
1857 msgid "BOM Structure"
1858 msgstr "Struktura Zest. Mat."
1861 #: field:mrp.bom,date_stop:0
1866 #: field:mrp.bom,date_start:0
1871 #: selection:mrp.bom,type:0
1873 msgstr "Zwykłe zestawienie materiałowe"
1876 #: field:res.company,manufacturing_lead:0
1877 msgid "Manufacturing Lead Time"
1878 msgstr "Czas wyprodukowania"
1881 #: field:mrp.bom,product_uos_qty:0
1882 #: field:mrp.production.product.line,product_uos_qty:0
1883 msgid "Product UOS Qty"
1884 msgstr "Ilość produktu w JS"
1887 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_in_out_picking_tree
1889 "Weekly Stock Value Variation enables you to track the stock value evolution "
1890 "linked to manufacturing activities, receptions of products and delivery "
1895 #: view:mrp.product.produce:0
1900 #: field:mrp.bom,product_efficiency:0
1901 msgid "Manufacturing Efficiency"
1902 msgstr "Efektywność produkcji"
1905 #: constraint:res.company:0
1906 msgid "Error! You can not create recursive companies."
1907 msgstr "Błąd! Nie możesz tworzyć firm rekurencyjnych."
1910 #: help:mrp.bom,active:0
1912 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the bills of "
1913 "material without removing it."
1917 #: field:mrp.bom,product_rounding:0
1918 msgid "Product Rounding"
1919 msgstr "Zaokrąglenie ilości"
1922 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_workcenter_line
1923 #: field:mrp.production.workcenter.line,name:0
1928 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_mrp_production_order
1930 "This reporting allows you to analyse your manufacturing activities and "
1935 #: selection:mrp.product.produce,mode:0
1936 msgid "Consume Only"
1937 msgstr "Tylko rozchód"
1940 #: view:mrp.production:0
1941 msgid "Recreate Picking"
1942 msgstr "Utwórz ponownie pobranie"
1945 #: help:mrp.bom,type:0
1947 "If a sub-product is used in several products, it can be useful to create its "
1948 "own BoM. Though if you don't want separated production orders for this sub-"
1949 "product, select Set/Phantom as BoM type. If a Phantom BoM is used for a root "
1950 "product, it will be sold and shipped as a set of components, instead of "
1955 #: field:mrp.bom,method:0
1960 #: help:mrp.production,state:0
1962 "When the production order is created the state is set to 'Draft'.\n"
1963 " If the order is confirmed the state is set to 'Waiting Goods'.\n"
1964 " If any exceptions are there, the state is set to 'Picking Exception'. "
1966 "If the stock is available then the state is set to 'Ready to Produce'.\n"
1967 " When the production gets started then the state is set to 'In Production'.\n"
1968 " When the production is over, the state is set to 'Done'."
1972 #: selection:mrp.bom,method:0
1974 msgstr "Na zamówienie"
1977 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration
1978 #: view:res.company:0
1979 msgid "Configuration"
1980 msgstr "Konfiguracja"
1983 #: field:mrp.workcenter,time_stop:0
1984 msgid "Time after prod."
1985 msgstr "Czas po produkcji"
1988 #: field:mrp.workcenter.load,time_unit:0
1989 msgid "Type of period"
1993 #: view:mrp.production:0
1995 msgstr "Suma ilości"
1998 #: field:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
1999 msgid "Number of Hours"
2000 msgstr "Liczba godzin"
2003 #: view:mrp.workcenter:0
2004 msgid "Costing Information"
2005 msgstr "Inofrmacje kosztowe"
2008 #: model:process.node,name:mrp.process_node_purchaseprocure0
2009 msgid "Procurement Orders"
2010 msgstr "Zapotrzebowania"
2013 #: help:mrp.bom,product_rounding:0
2014 msgid "Rounding applied on the product quantity."
2018 #: model:process.node,note:mrp.process_node_stock0
2019 msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
2020 msgstr "Przypisanie z Produkcji lub z Zamówienia zakupu"
2023 #: field:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
2024 msgid "Parent Routing"
2025 msgstr "Nadrzędna marszruta"
2028 #: view:mrp.installer:0
2033 #: help:mrp.workcenter,time_start:0
2034 msgid "Time in hours for the setup."
2035 msgstr "Czas dla tego kroku w godzinach"
2038 #: selection:mrp.production.order,month:0
2043 #: field:mrp.installer,config_logo:0
2048 #: field:mrp.bom.revision,bom_id:0
2049 #: field:procurement.order,bom_id:0
2054 #: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_inout
2055 #: view:report.mrp.inout:0
2056 msgid "Stock value variation"
2057 msgstr "Zmiany wartości zapasów"
2060 #: model:process.node,note:mrp.process_node_mts0
2061 #: model:process.node,note:mrp.process_node_servicemts0
2062 msgid "Assignment from stock."
2066 #: selection:mrp.production,state:0
2067 msgid "Waiting Goods"
2068 msgstr "Czeka na materiały"
2071 #: field:mrp.bom.revision,last_indice:0
2076 #: field:mrp.bom,revision_ids:0
2077 #: view:mrp.bom.revision:0
2078 msgid "BoM Revisions"
2079 msgstr "Wersje Zest. Mat."
2082 #: selection:mrp.production,state:0
2083 #: selection:mrp.production.order,state:0
2088 #: field:report.mrp.inout,date:0
2089 #: field:report.workcenter.load,name:0
2094 #: field:mrp.installer,progress:0
2095 msgid "Configuration Progress"
2096 msgstr "Postęp konfiguracji"
2099 #: selection:mrp.production,priority:0
2104 #: model:process.node,note:mrp.process_node_routing0
2105 msgid "Manufacturing Steps."
2106 msgstr "Kroki produkcji."
2109 #: code:addons/mrp/report/price.py:146
2110 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_cost_structure
2112 msgid "Cost Structure"
2113 msgstr "Struktura kosztów"
2116 #: selection:mrp.product.produce,mode:0
2117 msgid "Consume & Produce"
2118 msgstr "Rozchód i Przychód"
2121 #: selection:mrp.production.order,month:0
2126 #: field:mrp.bom,bom_id:0
2128 msgstr "Nadrzędne Zest. Mat."
2132 msgid "Component Product"
2136 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action2
2138 "Bills of materials components are components and sub-products used to create "
2139 "master bills of materials. Use this menu to search in which BoM a specific "
2140 "component is used."
2144 #: selection:mrp.production.order,month:0
2149 #: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct0
2150 msgid "Product type is Stockable or Consumable."
2154 #: code:addons/mrp/mrp.py:603
2155 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:78
2156 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:83
2162 #: field:mrp.product.produce,product_qty:0
2163 msgid "Select Quantity"
2164 msgstr "Wybierz ilość"
2167 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_product_2_mrp_bom
2168 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action
2169 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action
2170 #: field:product.product,bom_ids:0
2171 msgid "Bill of Materials"
2172 msgstr "Zestawienia materiałowe"
2175 #: help:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
2177 "Routing indicates all the workcenters used, for how long and/or cycles.If "
2178 "Routing is indicated then,the third tab of a production order (workcenters) "
2179 "will be automatically pre-completed."
2183 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom_revision
2184 msgid "Bill of Material Revision"
2185 msgstr "Wersja zestawienia materiałowego"
2188 #: view:mrp.routing.workcenter:0
2189 #: view:mrp.workcenter:0
2190 msgid "General Information"
2191 msgstr "Informacje ogólne"
2194 #: view:mrp.production:0
2199 #: code:addons/mrp/report/price.py:194
2201 msgid "Work Cost of "
2202 msgstr "Koszt pracy "
2205 #: help:mrp.workcenter,note:0
2207 "Description of the work center. Explain here what's a cycle according to "
2212 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing
2214 #: field:mrp.bom,routing_id:0
2215 #: view:mrp.production:0
2216 #: field:mrp.production,routing_id:0
2217 #: view:mrp.routing:0
2218 #: model:process.node,name:mrp.process_node_routing0
2223 #: field:mrp.installer,mrp_operations:0
2224 msgid "Manufacturing Operations"
2225 msgstr "Operacje produkcyjne"
2228 #: field:mrp.production,date_planned:0
2229 msgid "Scheduled date"
2230 msgstr "Planowana data"
2233 #: constraint:stock.move:0
2234 msgid "You must assign a production lot for this product"
2235 msgstr "Musisz podać nr partii dla tego produktu"
2238 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_action
2240 "The Properties in OpenERP are used to select the right bill of materials for "
2241 "manufacturing a product when you have different ways of building the same "
2242 "product. You can assign several properties to each Bill of Materials. When a "
2243 "sales person creates a sales order, he can relate it to several properties "
2244 "and OpenERP will automatically select the BoM to use according the the needs."
2248 #: field:stock.move,production_id:0
2253 #: view:board.board:0
2254 msgid "Procurements in Exception"
2255 msgstr "Zapotrzebowania w wyjątkach"
2258 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
2259 msgid "'Minimum stock rule' material"
2263 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_price
2264 msgid "Product Price"
2265 msgstr "Cena produktu"
2268 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_installer
2269 msgid "MRP Applications Configuration"
2270 msgstr "Konfiguracja aplikacji MRP"
2273 #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move_split
2274 msgid "Split in Production lots"
2275 msgstr "Podziel na partie produkcyjne"
2278 #: view:change.production.qty:0
2279 msgid "Change Quantity"
2280 msgstr "Zmień ilość"
2283 #: view:change.production.qty:0
2284 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_change_production_qty
2285 msgid "Change Product Qty"
2286 msgstr "Zmień ilość produktu"
2289 #: view:mrp.bom.revision:0
2290 #: field:mrp.bom.revision,description:0
2291 #: view:mrp.property:0
2292 #: view:mrp.property.group:0
2293 #: field:mrp.routing,note:0
2294 #: view:mrp.routing.workcenter:0
2295 #: field:mrp.routing.workcenter,note:0
2296 #: view:mrp.workcenter:0
2297 #: field:mrp.workcenter,note:0
2302 #: selection:mrp.production.order,month:0
2307 #: view:board.board:0
2308 msgid "Manufacturing board"
2309 msgstr "Konsola produkcji"
2312 #: field:mrp.production,date_planned_end:0
2313 msgid "Scheduled End Date"
2314 msgstr "zaplanowana data zakończenia"
2317 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_workcenter_load_tree
2319 "Work Center Loads gives you a projection of work center loads over a "
2320 "specified period. It is expressed in number of hours and machine related "
2325 #: model:process.node,note:mrp.process_node_procureproducts0
2326 msgid "The way to procurement depends on the product type."
2327 msgstr "Sposób zależności zapotrzebowania od typu produktu"
2330 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_manufacturing
2331 msgid "Manufacturing"
2332 msgstr "Produkowanie"
2335 #: view:board.board:0
2336 msgid "Next Production Orders"
2337 msgstr "Następne zamówienia produkcji"
2340 #: selection:mrp.production.order,month:0
2345 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_group_action
2346 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_group_action
2347 msgid "Property Groups"
2348 msgstr "Grupy właściwości"
2351 #: selection:mrp.production.order,month:0
2356 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procurestockableproduct0
2358 "Depending on the chosen method to supply the stockable products, the "
2359 "procurement order creates a RFQ, a production order, ... "
2363 #: help:mrp.workcenter,time_stop:0
2364 msgid "Time in hours for the cleaning."
2365 msgstr "Czas czyszczenia w godzinach"
2368 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_purchaseprocure0
2369 msgid "Automatic RFQ"
2370 msgstr "Automatyczne zapytanie ofertowe"
2373 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemto0
2375 "If the service has a 'Produce' supply method, this creates a task in the "
2376 "project management module of OpenERP."
2380 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
2382 "In order to supply raw material (to be purchased or produced), the "
2383 "production order creates as much procurement orders as components listed in "
2384 "the BOM, through a run of the schedulers (MRP)."
2388 #: help:mrp.product_price,number:0
2390 "Specify quantity of products to produce or buy. Report of Cost structure "
2391 "will be displayed base on this quantity."
2395 #: selection:mrp.bom,method:0
2400 #: field:mrp.bom,sequence:0
2401 #: report:mrp.production.order:0
2402 #: field:mrp.production.workcenter.line,sequence:0
2403 #: field:mrp.routing.workcenter,sequence:0
2408 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_leaves_search_mrp
2409 msgid "Resource Leaves"
2410 msgstr "Niebecności zasobu"
2413 #: help:mrp.bom,sequence:0
2414 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of bills of material."
2418 #: view:mrp.production:0
2419 #: field:mrp.production,move_lines:0
2420 #: report:mrp.production.order:0
2421 msgid "Products to Consume"
2422 msgstr "Produkty do zużycia"
2425 #: view:mrp.production.order:0
2426 #: field:mrp.production.order,year:0