7702eb8d81627f196d738ced2ae007aa8e4eda28
[odoo/odoo.git] / addons / mrp / i18n / mk.po
1 # Macedonian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:18+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
19
20 #. module: mrp
21 #: code:addons/mrp/stock.py:260
22 #, python-format
23 msgid " Manufacture"
24 msgstr ""
25
26 #. module: mrp
27 #: field:product.template,bom_count:0
28 msgid "# Bill of Material"
29 msgstr ""
30
31 #. module: mrp
32 #: field:product.product,mo_count:0
33 #: field:product.template,mo_count:0
34 msgid "# Manufacturing Orders"
35 msgstr ""
36
37 #. module: mrp
38 #: code:addons/mrp/mrp.py:356
39 #, python-format
40 msgid "%s (copy)"
41 msgstr "%s (копија)"
42
43 #. module: mrp
44 #: code:addons/mrp/mrp.py:958
45 #, python-format
46 msgid "%s produced"
47 msgstr ""
48
49 #. module: mrp
50 #: help:mrp.product.produce,mode:0
51 msgid ""
52 "'Consume only' mode will only consume the products with the quantity "
53 "selected.\n"
54 "'Consume & Produce' mode will consume as well as produce the products with "
55 "the quantity selected and it will finish the production order when total "
56 "ordered quantities are produced."
57 msgstr ""
58
59 #. module: mrp
60 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action2
61 msgid ""
62 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
63 "                Click to add a component to a bill of material.\n"
64 "              </p><p>\n"
65 "                Bills of materials components are components and by-"
66 "products\n"
67 "                used to create master bills of materials.  Use this menu to\n"
68 "                search in which BoM a specific component is used.\n"
69 "              </p>\n"
70 "            "
71 msgstr ""
72 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
73 "                Кликни за да додадеш компонента во нормативот.\n"
74 "              </p><p>\n"
75 "                Bills of materials components are components and by-"
76 "products\n"
77 "                used to create master bills of materials.  Use this menu to\n"
78 "                search in which BoM a specific component is used.\n"
79 "              </p>\n"
80 "            "
81
82 #. module: mrp
83 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action
84 msgid ""
85 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
86 "                Click to add a work center.\n"
87 "              </p><p>\n"
88 "                Work Centers allow you to create and manage manufacturing\n"
89 "                units. They consist of workers and/or machines, which are\n"
90 "                considered as units for task assignation as well as "
91 "capacity\n"
92 "                and planning forecast.\n"
93 "              </p>\n"
94 "            "
95 msgstr ""
96 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
97 "                Кликни за да додадеш работен центар.\n"
98 "              </p><p>\n"
99 "                Работните центри овозможуваат да креирате и менаџерате со "
100 "производствените единици Тие обично се составени од работници и/или машини, "
101 "што се земаат предвит како единици за назначување на задаци како и за "
102 "прогноза на капацитетот и планирањето.  </p>\n"
103 "            "
104
105 #. module: mrp
106 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action
107 msgid ""
108 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
109 "                Click to create a bill of material. \n"
110 "              </p><p>\n"
111 "                Bills of Materials allow you to define the list of required "
112 "raw\n"
113 "                materials used to make a finished product; through a "
114 "manufacturing\n"
115 "                order or a pack of products.\n"
116 "              </p><p>\n"
117 "                Odoo uses these BoMs to automatically propose manufacturing\n"
118 "                orders according to procurement needs.\n"
119 "              </p>\n"
120 "            "
121 msgstr ""
122
123 #. module: mrp
124 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_group_action
125 msgid ""
126 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
127 "                Click to create a group of properties.\n"
128 "              </p><p>\n"
129 "                Define specific property groups that can be assigned to "
130 "your\n"
131 "                bill of materials and sales orders. Properties allows Odoo\n"
132 "                to automatically select the right bill of materials "
133 "according\n"
134 "                to properties selected in the sales order by salesperson.\n"
135 "              </p><p>\n"
136 "                For instance, in the property group \"Warranty\", you an "
137 "have\n"
138 "                two properties: 1 year warranty, 3 years warranty. "
139 "Depending\n"
140 "                on the propoerties selected in the sales order, Odoo will\n"
141 "                schedule a production using the matching bill of materials.\n"
142 "              </p>\n"
143 "            "
144 msgstr ""
145
146 #. module: mrp
147 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
148 msgid ""
149 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
150 "                Click to create a manufacturing order. \n"
151 "              </p><p>\n"
152 "                A manufacturing order, based on a bill of materials, will\n"
153 "                consume raw materials and produce finished products.\n"
154 "              </p><p>\n"
155 "                Manufacturing orders are usually proposed automatically "
156 "based\n"
157 "                on customer requirements or automated rules like the "
158 "minimum\n"
159 "                stock rule.\n"
160 "              </p>\n"
161 "            "
162 msgstr ""
163
164 #. module: mrp
165 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_action
166 msgid ""
167 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
168 "                Click to create a new property.\n"
169 "              </p><p>\n"
170 "                The Properties in Odoo are used to select the right bill of\n"
171 "                materials for manufacturing a product when you have "
172 "different\n"
173 "                ways of building the same product.  You can assign several\n"
174 "                properties to each bill of materials.  When a salesperson\n"
175 "                creates a sales order, they can relate it to several "
176 "properties\n"
177 "                and Odoo will automatically select the BoM to use according\n"
178 "                the needs.\n"
179 "              </p>\n"
180 "            "
181 msgstr ""
182
183 #. module: mrp
184 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action
185 msgid ""
186 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
187 "                Click to create a routing.\n"
188 "              </p><p>\n"
189 "                Routings allow you to create and manage the manufacturing\n"
190 "                operations that should be followed within your work centers "
191 "in\n"
192 "                order to produce a product.  They are attached to bills of\n"
193 "                materials that will define the required raw materials.\n"
194 "              </p>\n"
195 "            "
196 msgstr ""
197 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
198 "                Кликни за да креирате насочување.\n"
199 "              </p><p>\n"
200 "                Насочувањето овозможува да креирате и менаџирате операции за "
201 "производството што треба да бидат следени во вашите работни центри за да се "
202 "произведе производ. Ти се прикачени за нормативите кои ги дефинираат "
203 "потребните суровини.\n"
204 "              </p>\n"
205 "            "
206
207 #. module: mrp
208 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action_planning
209 msgid ""
210 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
211 "                Click to start a new manufacturing order. \n"
212 "              </p><p>\n"
213 "                A manufacturing order, based on a bill of materials, will\n"
214 "                consume raw materials and produce finished products.\n"
215 "              </p><p>\n"
216 "                Manufacturing orders are usually proposed automatically "
217 "based\n"
218 "                on customer requirements or automated rules like the "
219 "minimum\n"
220 "                stock rule.\n"
221 "              </p>\n"
222 "            "
223 msgstr ""
224
225 #. module: mrp
226 #: help:mrp.bom,product_efficiency:0
227 msgid "A factor of 0.9 means a loss of 10% during the production process."
228 msgstr ""
229
230 #. module: mrp
231 #: help:mrp.bom.line,product_efficiency:0
232 msgid "A factor of 0.9 means a loss of 10% within the production process."
233 msgstr "Фактор 0.9 значи загуба од 10% во производствениот процес"
234
235 #. module: mrp
236 #: field:mrp.bom,active:0
237 #: field:mrp.routing,active:0
238 msgid "Active"
239 msgstr "Активен"
240
241 #. module: mrp
242 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:68
243 #, python-format
244 msgid "Active Id not found"
245 msgstr "Активниот ID не е најден"
246
247 #. module: mrp
248 #: sql_constraint:mrp.bom.line:0
249 msgid ""
250 "All product quantities must be greater than 0.\n"
251 "You should install the mrp_byproduct module if you want to manage extra "
252 "products on BoMs !"
253 msgstr ""
254 "Сите количини на производи треба та бидат поголеми од 0.\n"
255 "Треба да го инсталирате mrp_byproduct модулот ако сакате да менаџирате "
256 "додатни производи на спецификацијата!"
257
258 #. module: mrp
259 #: field:mrp.config.settings,module_mrp_operations:0
260 msgid "Allow detailed planning of work order"
261 msgstr "Дозволи детално планирање на работните налози"
262
263 #. module: mrp
264 #: field:mrp.config.settings,group_mrp_properties:0
265 msgid "Allow several bill of materials per products using properties"
266 msgstr "Овозможи повеќе нормативи по производ со користење на својства"
267
268 #. module: mrp
269 #: help:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0
270 msgid ""
271 "Allows to manage all product repairs.\n"
272 "* Add/remove products in the reparation\n"
273 "* Impact for stocks\n"
274 "* Invoicing (products and/or services)\n"
275 "* Warranty concept\n"
276 "* Repair quotation report\n"
277 "* Notes for the technician and for the final customer.\n"
278 "-This installs the module mrp_repair."
279 msgstr ""
280
281 #. module: mrp
282 #: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
283 msgid "Amount in cycles"
284 msgstr "Вредност во циклуси"
285
286 #. module: mrp
287 #: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
288 msgid "Amount in hours"
289 msgstr "Количина во часови"
290
291 #. module: mrp
292 #: field:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
293 msgid "Amount measuring unit"
294 msgstr ""
295
296 #. module: mrp
297 #: field:mrp.workcenter,costs_journal_id:0
298 msgid "Analytic Journal"
299 msgstr "Аналитички дневник"
300
301 #. module: mrp
302 #: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config
303 msgid "Apply"
304 msgstr "Примени"
305
306 #. module: mrp
307 #: view:change.production.qty:mrp.view_change_production_qty_wizard
308 msgid "Approve"
309 msgstr "Одобри"
310
311 #. module: mrp
312 #: help:product.template,produce_delay:0
313 msgid ""
314 "Average delay in days to produce this product. In the case of multi-level "
315 "BOM, the manufacturing lead times of the components will be added."
316 msgstr ""
317
318 #. module: mrp
319 #: selection:mrp.production,state:0
320 msgid "Awaiting Raw Materials"
321 msgstr "Чекање на суровински материјали"
322
323 #. module: mrp
324 #: view:website:mrp.report_mrpbomstructure
325 msgid "BOM Name"
326 msgstr "Име на спецификацијата"
327
328 #. module: mrp
329 #: help:mrp.bom.line,attribute_value_ids:0
330 msgid "BOM Product Variants needed form apply this line."
331 msgstr ""
332
333 #. module: mrp
334 #: view:website:mrp.report_mrpbomstructure
335 msgid "BOM Ref"
336 msgstr "Спец Реф."
337
338 #. module: mrp
339 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.action_report_bom_structure
340 #: view:website:mrp.report_mrpbomstructure
341 msgid "BOM Structure"
342 msgstr "Структура на Специфика"
343
344 #. module: mrp
345 #: code:addons/mrp/stock.py:44
346 #, python-format
347 msgid ""
348 "Because the product %s requires it, you must assign a serial number to your "
349 "raw material %s to proceed further in your production. Please use the "
350 "'Produce' button to do so."
351 msgstr ""
352
353 #. module: mrp
354 #: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
355 #: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter
356 #: view:website:mrp.report_mrporder
357 msgid "Bill Of Material"
358 msgstr "Норматив"
359
360 #. module: mrp
361 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom
362 #: view:mrp.bom:mrp.mrp_bom_form_view
363 #: field:mrp.production,bom_id:0
364 msgid "Bill of Material"
365 msgstr "Норматив"
366
367 #. module: mrp
368 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action2
369 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action2
370 msgid "Bill of Material Components"
371 msgstr "Компоненети на нормативот"
372
373 #. module: mrp
374 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action
375 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_open_bom
376 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.template_open_bom
377 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action
378 #: view:mrp.bom:mrp.mrp_bom_tree_view
379 #: view:product.product:mrp.product_product_form_view_bom_button
380 #: view:product.template:mrp.product_template_form_view_bom_button
381 #: field:product.template,bom_ids:0
382 msgid "Bill of Materials"
383 msgstr "Норматив"
384
385 #. module: mrp
386 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action2
387 msgid "Bill of Materials Structure"
388 msgstr "Структура на нормативите"
389
390 #. module: mrp
391 #: help:mrp.production,bom_id:0
392 msgid ""
393 "Bill of Materials allow you to define the list of required raw materials to "
394 "make a finished product."
395 msgstr ""
396 "Нормативот овозможува да креирате листа на потребниот суровински материјал "
397 "за да направите готов производ."
398
399 #. module: mrp
400 #: field:procurement.order,bom_id:0
401 msgid "BoM"
402 msgstr "Спецификација"
403
404 #. module: mrp
405 #: code:addons/mrp/mrp.py:322
406 #, python-format
407 msgid "BoM \"%s\" contains a BoM line with a product recursion: \"%s\"."
408 msgstr ""
409
410 #. module: mrp
411 #: code:addons/mrp/mrp.py:348
412 #, python-format
413 msgid ""
414 "BoM \"%s\" contains a phantom BoM line but the product \"%s\" don't have any "
415 "BoM defined."
416 msgstr ""
417
418 #. module: mrp
419 #: field:mrp.bom,child_complete_ids:0
420 msgid "BoM Hierarchy"
421 msgstr "Хиерархија на Спецификаја на производите"
422
423 #. module: mrp
424 #: field:mrp.bom.line,type:0
425 msgid "BoM Line Type"
426 msgstr ""
427
428 #. module: mrp
429 #: field:mrp.bom,bom_line_ids:0
430 msgid "BoM Lines"
431 msgstr "Линии на Специфи"
432
433 #. module: mrp
434 #: field:mrp.bom,type:0
435 msgid "BoM Type"
436 msgstr "Тип на спецификација"
437
438 #. module: mrp
439 #: code:addons/mrp/stock.py:257
440 #, python-format
441 msgid "Can't find any generic Manufacture route."
442 msgstr ""
443
444 #. module: mrp
445 #: view:change.production.qty:mrp.view_change_production_qty_wizard
446 #: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config
447 #: view:mrp.product.produce:mrp.view_mrp_product_produce_wizard
448 #: view:mrp.product_price:mrp.view_mrp_product_price_wizard
449 #: view:mrp.workcenter.load:mrp.view_mrp_workcenter_load_wizard
450 #: view:stock.move.consume:mrp.view_stock_move_consume_wizard
451 msgid "Cancel"
452 msgstr "Откажи"
453
454 #. module: mrp
455 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
456 msgid "Cancel Production"
457 msgstr ""
458
459 #. module: mrp
460 #: selection:mrp.production,state:0
461 msgid "Cancelled"
462 msgstr "Откажано"
463
464 #. module: mrp
465 #: code:addons/mrp/stock.py:182
466 #, python-format
467 msgid "Cannot consume a move with negative or zero quantity."
468 msgstr ""
469
470 #. module: mrp
471 #: code:addons/mrp/mrp.py:617
472 #, python-format
473 msgid "Cannot delete a manufacturing order in state '%s'."
474 msgstr "Не може да се избрише налог за производство во состојба '%s'."
475
476 #. module: mrp
477 #: code:addons/mrp/mrp.py:704
478 #, python-format
479 msgid "Cannot find a bill of material for this product."
480 msgstr "Нема норматив за овој производ"
481
482 #. module: mrp
483 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:83
484 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:88
485 #, python-format
486 msgid "Cannot find bill of material for this product."
487 msgstr "Нема норматив за овој производ"
488
489 #. module: mrp
490 #: view:mrp.workcenter:mrp.mrp_workcenter_view
491 msgid "Capacity Information"
492 msgstr "Информации за капацитет"
493
494 #. module: mrp
495 #: field:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
496 msgid "Capacity per Cycle"
497 msgstr "Капацитет по циклус"
498
499 #. module: mrp
500 #: view:change.production.qty:mrp.view_change_production_qty_wizard
501 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_change_production_qty
502 msgid "Change Product Qty"
503 msgstr "Промена на кол. на производ"
504
505 #. module: mrp
506 #: view:change.production.qty:mrp.view_change_production_qty_wizard
507 msgid "Change Quantity"
508 msgstr "Измени количина"
509
510 #. module: mrp
511 #: model:ir.model,name:mrp.model_change_production_qty
512 msgid "Change Quantity of Products"
513 msgstr "Промени ја количината на производите"
514
515 #. module: mrp
516 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
517 msgid "Check Availability"
518 msgstr ""
519
520 #. module: mrp
521 #: field:mrp.routing,code:0
522 msgid "Code"
523 msgstr "Код"
524
525 #. module: mrp
526 #: model:ir.model,name:mrp.model_res_company
527 msgid "Companies"
528 msgstr "Компании"
529
530 #. module: mrp
531 #: field:mrp.bom,company_id:0
532 #: field:mrp.production,company_id:0
533 #: field:mrp.routing,company_id:0
534 #: field:mrp.routing.workcenter,company_id:0
535 #: view:mrp.workcenter:mrp.view_mrp_workcenter_search
536 #: field:report.mrp.inout,company_id:0
537 msgid "Company"
538 msgstr "Компанија"
539
540 #. module: mrp
541 #: code:addons/mrp/report/price.py:141
542 #: view:mrp.bom:mrp.mrp_bom_form_view
543 #: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
544 #: view:mrp.bom.line:mrp.mrp_bom_component_tree_view
545 #: view:product.template:mrp.product_template_search_view_procurment
546 #, python-format
547 msgid "Components"
548 msgstr "Компоненти"
549
550 #. module: mrp
551 #: code:addons/mrp/report/price.py:189
552 #, python-format
553 msgid "Components Cost of %s %s"
554 msgstr "Чинење на компонитите %s %s"
555
556 #. module: mrp
557 #: code:addons/mrp/report/price.py:141
558 #, python-format
559 msgid "Components suppliers"
560 msgstr "Добавувачи на компоненти"
561
562 #. module: mrp
563 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
564 msgid "Compute Data"
565 msgstr "Пресметај податоци"
566
567 #. module: mrp
568 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration
569 msgid "Configuration"
570 msgstr "Конфигурација"
571
572 #. module: mrp
573 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_configuration
574 #: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config
575 msgid "Configure Manufacturing"
576 msgstr "Конфигурирај го производството"
577
578 #. module: mrp
579 #: view:mrp.product.produce:mrp.view_mrp_product_produce_wizard
580 msgid "Confirm"
581 msgstr "Потврда"
582
583 #. module: mrp
584 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
585 msgid "Confirm Production"
586 msgstr "Одобри производство"
587
588 #. module: mrp
589 #: selection:mrp.product.produce,mode:0
590 msgid "Consume & Produce"
591 msgstr "Конзумирај & произведи"
592
593 #. module: mrp
594 #: view:mrp.product.produce:mrp.view_mrp_product_produce_wizard
595 msgid "Consume Lines"
596 msgstr ""
597
598 #. module: mrp
599 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.move_consume
600 #: view:stock.move.consume:mrp.view_stock_move_consume_wizard
601 msgid "Consume Move"
602 msgstr ""
603
604 #. module: mrp
605 #: selection:mrp.product.produce,mode:0
606 msgid "Consume Only"
607 msgstr "Само за конзумирање"
608
609 #. module: mrp
610 #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move_consume
611 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
612 #: view:stock.move.consume:mrp.view_stock_move_consume_wizard
613 msgid "Consume Products"
614 msgstr "Конзумирај производи"
615
616 #. module: mrp
617 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
618 #: field:mrp.production,move_lines2:0
619 #: view:website:mrp.report_mrporder
620 msgid "Consumed Products"
621 msgstr "Конзумирани производи"
622
623 #. module: mrp
624 #: field:stock.move,consumed_for:0
625 msgid "Consumed for"
626 msgstr ""
627
628 #. module: mrp
629 #: code:addons/mrp/report/price.py:141
630 #, python-format
631 msgid "Cost Price per Unit of Measure"
632 msgstr "Цена на чинење по единица мерка"
633
634 #. module: mrp
635 #: code:addons/mrp/report/price.py:148
636 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_cost_structure
637 #, python-format
638 msgid "Cost Structure"
639 msgstr "Структура на чинењето"
640
641 #. module: mrp
642 #: field:mrp.workcenter,costs_cycle:0
643 msgid "Cost per cycle"
644 msgstr "Чинење по циклус"
645
646 #. module: mrp
647 #: field:mrp.workcenter,costs_hour:0
648 msgid "Cost per hour"
649 msgstr "Чинење по час"
650
651 #. module: mrp
652 #: view:mrp.workcenter:mrp.mrp_workcenter_view
653 msgid "Costing Information"
654 msgstr "Информации за чинење"
655
656 #. module: mrp
657 #: field:change.production.qty,create_uid:0
658 #: field:mrp.bom,create_uid:0
659 #: field:mrp.bom.line,create_uid:0
660 #: field:mrp.config.settings,create_uid:0
661 #: field:mrp.product.produce,create_uid:0
662 #: field:mrp.product.produce.line,create_uid:0
663 #: field:mrp.product_price,create_uid:0
664 #: field:mrp.production,create_uid:0
665 #: field:mrp.production.product.line,create_uid:0
666 #: field:mrp.production.workcenter.line,create_uid:0
667 #: field:mrp.property,create_uid:0
668 #: field:mrp.property.group,create_uid:0
669 #: field:mrp.routing,create_uid:0
670 #: field:mrp.routing.workcenter,create_uid:0
671 #: field:mrp.workcenter,create_uid:0
672 #: field:mrp.workcenter.load,create_uid:0
673 #: field:stock.move.consume,create_uid:0
674 msgid "Created by"
675 msgstr ""
676
677 #. module: mrp
678 #: field:change.production.qty,create_date:0
679 #: field:mrp.bom,create_date:0
680 #: field:mrp.bom.line,create_date:0
681 #: field:mrp.config.settings,create_date:0
682 #: field:mrp.product.produce,create_date:0
683 #: field:mrp.product.produce.line,create_date:0
684 #: field:mrp.product_price,create_date:0
685 #: field:mrp.production,create_date:0
686 #: field:mrp.production.product.line,create_date:0
687 #: field:mrp.production.workcenter.line,create_date:0
688 #: field:mrp.property,create_date:0
689 #: field:mrp.property.group,create_date:0
690 #: field:mrp.routing,create_date:0
691 #: field:mrp.routing.workcenter,create_date:0
692 #: field:mrp.workcenter,create_date:0
693 #: field:mrp.workcenter.load,create_date:0
694 #: field:stock.move.consume,create_date:0
695 msgid "Created on"
696 msgstr ""
697
698 #. module: mrp
699 #: field:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
700 msgid "Cycle Account"
701 msgstr "Сметка на циклус"
702
703 #. module: mrp
704 #: code:addons/mrp/report/price.py:132
705 #, python-format
706 msgid "Cycles Cost"
707 msgstr "Цена на чинење на циклус"
708
709 #. module: mrp
710 #: help:mrp.bom,message_last_post:0
711 #: help:mrp.production,message_last_post:0
712 #: help:mrp.production.workcenter.line,message_last_post:0
713 msgid "Date of the last message posted on the record."
714 msgstr ""
715
716 #. module: mrp
717 #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
718 msgid "Day by day"
719 msgstr "дено по ден"
720
721 #. module: mrp
722 #: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
723 #: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter
724 msgid "Default Unit of Measure"
725 msgstr "Стандардна единица мерка"
726
727 #. module: mrp
728 #: field:mrp.config.settings,module_product_manufacturer:0
729 msgid "Define manufacturers on products "
730 msgstr "Дефинирај производители на производите "
731
732 #. module: mrp
733 #: field:mrp.property,description:0
734 #: field:mrp.property.group,description:0
735 #: field:mrp.routing,note:0
736 #: field:mrp.routing.workcenter,note:0
737 #: field:mrp.workcenter,note:0
738 msgid "Description"
739 msgstr "Опис"
740
741 #. module: mrp
742 #: help:mrp.workcenter,note:0
743 msgid ""
744 "Description of the Work Center. Explain here what's a cycle according to "
745 "this Work Center."
746 msgstr ""
747 "Опис на работниот центар. Објасни овде што е работен циклус според овој "
748 "работен центар."
749
750 #. module: mrp
751 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
752 msgid "Destination Loc."
753 msgstr "Одредишна локација"
754
755 #. module: mrp
756 #: view:website:mrp.report_mrporder
757 msgid "Destination Location"
758 msgstr "Одредишна локација"
759
760 #. module: mrp
761 #: selection:mrp.production,state:0
762 msgid "Done"
763 msgstr "Завршено"
764
765 #. module: mrp
766 #: field:mrp.production,date_finished:0
767 msgid "End Date"
768 msgstr "Краен датум"
769
770 #. module: mrp
771 #: code:addons/mrp/mrp.py:704
772 #: code:addons/mrp/stock.py:182
773 #: code:addons/mrp/stock.py:257
774 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:83
775 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:88
776 #, python-format
777 msgid "Error!"
778 msgstr "Грешка!"
779
780 #. module: mrp
781 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
782 msgid "Extra Information"
783 msgstr "Додатна информација"
784
785 #. module: mrp
786 #: help:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
787 #: help:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
788 msgid ""
789 "Fill this only if you want automatic analytic accounting entries on "
790 "production orders."
791 msgstr ""
792
793 #. module: mrp
794 #: help:mrp.workcenter,product_id:0
795 msgid ""
796 "Fill this product to easily track your production costs in the analytic "
797 "accounting."
798 msgstr ""
799 "Пополни за го овој производ за полесно следење на трошоците за производство "
800 "во аналитичкото сметководство."
801
802 #. module: mrp
803 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
804 msgid "Finished Products"
805 msgstr "Завршени производи"
806
807 #. module: mrp
808 #: field:mrp.production,location_dest_id:0
809 msgid "Finished Products Location"
810 msgstr "Локација на завршени производи"
811
812 #. module: mrp
813 #: field:mrp.bom,message_follower_ids:0
814 #: field:mrp.production,message_follower_ids:0
815 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_follower_ids:0
816 msgid "Followers"
817 msgstr "Следбеници"
818
819 #. module: mrp
820 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
821 msgid "Force Reservation"
822 msgstr "Форсирај резервација"
823
824 #. module: mrp
825 #: help:product.template,track_production:0
826 msgid ""
827 "Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and "
828 "generated by a Manufacturing Order"
829 msgstr ""
830
831 #. module: mrp
832 #: field:mrp.workcenter,costs_general_account_id:0
833 msgid "General Account"
834 msgstr "Општа сметка"
835
836 #. module: mrp
837 #: view:mrp.workcenter:mrp.mrp_workcenter_view
838 msgid "General Information"
839 msgstr "Општа инфо"
840
841 #. module: mrp
842 #: help:mrp.bom,sequence:0
843 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of bills of material."
844 msgstr "Дава секвенциски редослед кога ги прикажува листата на нормативи."
845
846 #. module: mrp
847 #: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0
848 msgid ""
849 "Gives the sequence order when displaying a list of routing Work Centers."
850 msgstr ""
851
852 #. module: mrp
853 #: help:mrp.production.workcenter.line,sequence:0
854 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of work orders."
855 msgstr ""
856
857 #. module: mrp
858 #: help:mrp.bom.line,sequence:0
859 msgid "Gives the sequence order when displaying."
860 msgstr ""
861
862 #. module: mrp
863 #: view:mrp.property:mrp.view_mrp_property_search
864 msgid "Group By"
865 msgstr ""
866
867 #. module: mrp
868 #: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
869 #: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter
870 #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
871 #: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_search_view
872 #: view:mrp.workcenter:mrp.view_mrp_workcenter_search
873 msgid "Group By..."
874 msgstr "Групирај по..."
875
876 #. module: mrp
877 #: help:mrp.bom,message_summary:0
878 #: help:mrp.production,message_summary:0
879 #: help:mrp.production.workcenter.line,message_summary:0
880 msgid ""
881 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
882 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
883 msgstr ""
884
885 #. module: mrp
886 #: field:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
887 msgid "Hour Account"
888 msgstr ""
889
890 #. module: mrp
891 #: code:addons/mrp/report/price.py:132
892 #, python-format
893 msgid "Hourly Cost"
894 msgstr "Саатнина"
895
896 #. module: mrp
897 #: field:change.production.qty,id:0
898 #: field:mrp.bom,id:0
899 #: field:mrp.bom.line,id:0
900 #: field:mrp.config.settings,id:0
901 #: field:mrp.product.produce,id:0
902 #: field:mrp.product.produce.line,id:0
903 #: field:mrp.product_price,id:0
904 #: field:mrp.production,id:0
905 #: field:mrp.production.product.line,id:0
906 #: field:mrp.production.workcenter.line,id:0
907 #: field:mrp.property,id:0
908 #: field:mrp.property.group,id:0
909 #: field:mrp.routing,id:0
910 #: field:mrp.routing.workcenter,id:0
911 #: field:mrp.workcenter,id:0
912 #: field:mrp.workcenter.load,id:0
913 #: field:report.mrp.inout,id:0
914 #: field:report.mrp.report_mrpbomstructure,id:0
915 #: field:report.workcenter.load,id:0
916 #: field:stock.move.consume,id:0
917 msgid "ID"
918 msgstr ""
919
920 #. module: mrp
921 #: help:mrp.bom,product_id:0
922 msgid ""
923 "If a product variant is defined the BOM is available only for this product."
924 msgstr ""
925
926 #. module: mrp
927 #: help:mrp.bom,message_unread:0
928 #: help:mrp.production,message_unread:0
929 #: help:mrp.production.workcenter.line,message_unread:0
930 msgid "If checked new messages require your attention."
931 msgstr "Доколку е штиклирано, новите пораки го бараат вашето внимание."
932
933 #. module: mrp
934 #: help:mrp.bom,active:0
935 msgid ""
936 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the bills of "
937 "material without removing it."
938 msgstr ""
939 "Ако полето активно е подесено во Неточно, ќе ви овозможи да ги скриете "
940 "нормативите без да ги одстраните"
941
942 #. module: mrp
943 #: help:mrp.routing,active:0
944 msgid ""
945 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the routing "
946 "without removing it."
947 msgstr ""
948 "Доколку активното поле е подесено на Грешка, ќе дозволи да го сокриете "
949 "насочувањето без да го отстраните."
950
951 #. module: mrp
952 #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
953 msgid "In Production"
954 msgstr "Во произво"
955
956 #. module: mrp
957 #: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_search_view
958 #: view:mrp.workcenter:mrp.view_mrp_workcenter_search
959 msgid "Inactive"
960 msgstr "Неактивно"
961
962 #. module: mrp
963 #: field:mrp.bom,position:0
964 msgid "Internal Reference"
965 msgstr "Внатрешни референци"
966
967 #. module: mrp
968 #: code:addons/mrp/mrp.py:322
969 #: code:addons/mrp/mrp.py:348
970 #: code:addons/mrp/mrp.py:617
971 #, python-format
972 msgid "Invalid Action!"
973 msgstr "Грешка акција !"
974
975 #. module: mrp
976 #: field:mrp.bom,message_is_follower:0
977 #: field:mrp.production,message_is_follower:0
978 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_is_follower:0
979 msgid "Is a Follower"
980 msgstr "Е следбеник"
981
982 #. module: mrp
983 #: help:mrp.routing,location_id:0
984 msgid ""
985 "Keep empty if you produce at the location where the finished products are "
986 "needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a "
987 "partner location if you subcontract the manufacturing operations."
988 msgstr ""
989
990 #. module: mrp
991 #: field:mrp.bom,message_last_post:0
992 #: field:mrp.production,message_last_post:0
993 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_last_post:0
994 msgid "Last Message Date"
995 msgstr ""
996
997 #. module: mrp
998 #: field:change.production.qty,write_uid:0
999 #: field:mrp.bom,write_uid:0
1000 #: field:mrp.bom.line,write_uid:0
1001 #: field:mrp.config.settings,write_uid:0
1002 #: field:mrp.product.produce,write_uid:0
1003 #: field:mrp.product.produce.line,write_uid:0
1004 #: field:mrp.product_price,write_uid:0
1005 #: field:mrp.production,write_uid:0
1006 #: field:mrp.production.product.line,write_uid:0
1007 #: field:mrp.production.workcenter.line,write_uid:0
1008 #: field:mrp.property,write_uid:0
1009 #: field:mrp.property.group,write_uid:0
1010 #: field:mrp.routing,write_uid:0
1011 #: field:mrp.routing.workcenter,write_uid:0
1012 #: field:mrp.workcenter,write_uid:0
1013 #: field:mrp.workcenter.load,write_uid:0
1014 #: field:stock.move.consume,write_uid:0
1015 msgid "Last Updated by"
1016 msgstr ""
1017
1018 #. module: mrp
1019 #: field:change.production.qty,write_date:0
1020 #: field:mrp.bom,write_date:0
1021 #: field:mrp.bom.line,write_date:0
1022 #: field:mrp.config.settings,write_date:0
1023 #: field:mrp.product.produce,write_date:0
1024 #: field:mrp.product.produce.line,write_date:0
1025 #: field:mrp.product_price,write_date:0
1026 #: field:mrp.production,write_date:0
1027 #: field:mrp.production.product.line,write_date:0
1028 #: field:mrp.production.workcenter.line,write_date:0
1029 #: field:mrp.property,write_date:0
1030 #: field:mrp.property.group,write_date:0
1031 #: field:mrp.routing,write_date:0
1032 #: field:mrp.routing.workcenter,write_date:0
1033 #: field:mrp.workcenter,write_date:0
1034 #: field:mrp.workcenter.load,write_date:0
1035 #: field:stock.move.consume,write_date:0
1036 msgid "Last Updated on"
1037 msgstr ""
1038
1039 #. module: mrp
1040 #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
1041 msgid "Late"
1042 msgstr "Доцна"
1043
1044 #. module: mrp
1045 #: field:stock.move.consume,location_id:0
1046 msgid "Location"
1047 msgstr ""
1048
1049 #. module: mrp
1050 #: help:mrp.production,location_src_id:0
1051 msgid "Location where the system will look for components."
1052 msgstr "Локација каде што системот ќе бара компоненти"
1053
1054 #. module: mrp
1055 #: help:mrp.production,location_dest_id:0
1056 msgid "Location where the system will stock the finished products."
1057 msgstr "Локација каде што системот ќе ги складира завршените производи."
1058
1059 #. module: mrp
1060 #: field:mrp.product.produce,lot_id:0
1061 #: field:mrp.product.produce.line,lot_id:0
1062 #: field:stock.move.consume,restrict_lot_id:0
1063 msgid "Lot"
1064 msgstr ""
1065
1066 #. module: mrp
1067 #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_routings
1068 msgid "Manage Routings"
1069 msgstr "Управувај со насочувањето"
1070
1071 #. module: mrp
1072 #: field:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0
1073 msgid "Manage repairs of products "
1074 msgstr "Менаџирај поправка на производи "
1075
1076 #. module: mrp
1077 #: field:mrp.config.settings,group_mrp_routings:0
1078 msgid "Manage routings and work orders "
1079 msgstr "Менаџирај со насочувања и работни налози "
1080
1081 #. module: mrp
1082 #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_manager
1083 msgid "Manager"
1084 msgstr "Менаџер"
1085
1086 #. module: mrp
1087 #: code:addons/mrp/procurement.py:32
1088 #: code:addons/mrp/stock.py:254
1089 #, python-format
1090 msgid "Manufacture"
1091 msgstr ""
1092
1093 #. module: mrp
1094 #: field:stock.warehouse,manufacture_pull_id:0
1095 msgid "Manufacture Rule"
1096 msgstr ""
1097
1098 #. module: mrp
1099 #: field:stock.warehouse,manufacture_to_resupply:0
1100 msgid "Manufacture in this Warehouse"
1101 msgstr ""
1102
1103 #. module: mrp
1104 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_manufacturing
1105 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.next_id_77
1106 #: view:product.product:mrp.product_product_form_view_bom_button
1107 #: view:product.template:mrp.product_template_form_view_bom_button
1108 msgid "Manufacturing"
1109 msgstr "Производство"
1110
1111 #. module: mrp
1112 #: field:mrp.bom,product_efficiency:0
1113 #: field:mrp.bom.line,product_efficiency:0
1114 msgid "Manufacturing Efficiency"
1115 msgstr "Ефикасност во производството"
1116
1117 #. module: mrp
1118 #: field:product.template,produce_delay:0
1119 #: field:res.company,manufacturing_lead:0
1120 msgid "Manufacturing Lead Time"
1121 msgstr "Потребно време за производство"
1122
1123 #. module: mrp
1124 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production
1125 #: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config
1126 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
1127 #: field:mrp.production.workcenter.line,production_id:0
1128 #: field:procurement.order,production_id:0
1129 msgid "Manufacturing Order"
1130 msgstr "Налог за производство"
1131
1132 #. module: mrp
1133 #: code:addons/mrp/procurement.py:124
1134 #, python-format
1135 msgid "Manufacturing Order <em>%s</em> created."
1136 msgstr "Налогот за производство <em>%s</em> е креиран."
1137
1138 #. module: mrp
1139 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_mrp_production
1140 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action
1141 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action_planning
1142 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action
1143 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
1144 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_tree_view
1145 #: view:mrp.production:mrp.view_production_calendar
1146 #: view:mrp.production:mrp.view_production_graph
1147 msgid "Manufacturing Orders"
1148 msgstr "Налози за производство"
1149
1150 #. module: mrp
1151 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action2
1152 msgid "Manufacturing Orders To Start"
1153 msgstr "Нарачки за производство што ќе започнат"
1154
1155 #. module: mrp
1156 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action4
1157 msgid "Manufacturing Orders Waiting Products"
1158 msgstr "Налози за производство што чекаат на производи"
1159
1160 #. module: mrp
1161 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action3
1162 msgid "Manufacturing Orders in Progress"
1163 msgstr "Налозите за производство во прогрес"
1164
1165 #. module: mrp
1166 #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
1167 msgid "Manufacturing Orders which are currently in production."
1168 msgstr "Налози за производство што се во продукција."
1169
1170 #. module: mrp
1171 #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
1172 msgid "Manufacturing Orders which are ready to start production."
1173 msgstr ""
1174 "Налози за производство што се спремни за започнување на производството."
1175
1176 #. module: mrp
1177 #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
1178 msgid "Manufacturing Orders which are waiting for raw materials."
1179 msgstr "Налози за производство што чекаат за суровини"
1180
1181 #. module: mrp
1182 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
1183 msgid "Mark as Started"
1184 msgstr ""
1185
1186 #. module: mrp
1187 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property
1188 msgid "Master Bill of Materials"
1189 msgstr "Главен норматив"
1190
1191 #. module: mrp
1192 #: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config
1193 msgid "Master Data"
1194 msgstr "Главни податоци"
1195
1196 #. module: mrp
1197 #: field:mrp.bom,message_ids:0
1198 #: field:mrp.production,message_ids:0
1199 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_ids:0
1200 msgid "Messages"
1201 msgstr "Пораки"
1202
1203 #. module: mrp
1204 #: help:mrp.bom,message_ids:0
1205 #: help:mrp.production,message_ids:0
1206 #: help:mrp.production.workcenter.line,message_ids:0
1207 msgid "Messages and communication history"
1208 msgstr "Пораки и историја на комуникација"
1209
1210 #. module: mrp
1211 #: field:mrp.product.produce,mode:0
1212 msgid "Mode"
1213 msgstr "Мод"
1214
1215 #. module: mrp
1216 #: view:mrp.workcenter:mrp.view_mrp_workcenter_search
1217 msgid "Mrp Workcenter"
1218 msgstr "Работен центар за произ"
1219
1220 #. module: mrp
1221 #: field:mrp.bom,name:0
1222 #: field:mrp.production.product.line,name:0
1223 #: view:mrp.property:mrp.view_mrp_property_search
1224 #: field:mrp.property,name:0
1225 #: field:mrp.routing,name:0
1226 #: field:mrp.routing.workcenter,name:0
1227 #: view:website:mrp.report_mrporder
1228 msgid "Name"
1229 msgstr "Име"
1230
1231 #. module: mrp
1232 #: selection:mrp.production,state:0
1233 msgid "New"
1234 msgstr "Ново"
1235
1236 #. module: mrp
1237 #: code:addons/mrp/procurement.py:120
1238 #, python-format
1239 msgid "No BoM exists for this product!"
1240 msgstr ""
1241
1242 #. module: mrp
1243 #: view:website:mrp.report_mrporder
1244 msgid "No. Of Cycles"
1245 msgstr "Бр. на циклуси"
1246
1247 #. module: mrp
1248 #: view:website:mrp.report_mrporder
1249 msgid "No. Of Hours"
1250 msgstr "Бр. на часови"
1251
1252 #. module: mrp
1253 #: selection:mrp.bom,type:0
1254 #: selection:mrp.bom.line,type:0
1255 #: selection:mrp.production,priority:0
1256 msgid "Normal"
1257 msgstr "Нормално"
1258
1259 #. module: mrp
1260 #: selection:mrp.production,priority:0
1261 msgid "Not urgent"
1262 msgstr "Не е итно"
1263
1264 #. module: mrp
1265 #: help:mrp.property,composition:0
1266 msgid "Not used in computations, for information purpose only."
1267 msgstr ""
1268
1269 #. module: mrp
1270 #: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_form_view
1271 msgid "Notes"
1272 msgstr "Забелешки"
1273
1274 #. module: mrp
1275 #: field:mrp.production.workcenter.line,cycle:0
1276 #: field:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
1277 #: field:report.workcenter.load,cycle:0
1278 msgid "Number of Cycles"
1279 msgstr "Број на циклуси"
1280
1281 #. module: mrp
1282 #: field:mrp.production.workcenter.line,hour:0
1283 #: field:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
1284 #: field:report.workcenter.load,hour:0
1285 msgid "Number of Hours"
1286 msgstr "Број на часови"
1287
1288 #. module: mrp
1289 #: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
1290 msgid ""
1291 "Number of iterations this work center has to do in the specified operation "
1292 "of the routing."
1293 msgstr ""
1294 "Број на итерации што овој работен центар треба да ги направи во дадената "
1295 "операција на насочувањето."
1296
1297 #. module: mrp
1298 #: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
1299 msgid ""
1300 "Number of operations this Work Center can do in parallel. If this Work "
1301 "Center represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
1302 msgstr ""
1303 "Број на операции што овој работен центар може да ги работи паралелно. Ако "
1304 "овој работен центар претставува тим од 5 работници, капацитетот 5 во циклус."
1305
1306 #. module: mrp
1307 #: model:ir.actions.client,name:mrp.action_client_mrp_menu
1308 msgid "Open MRP Menu"
1309 msgstr "Отвори го менито за производство"
1310
1311 #. module: mrp
1312 #: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_form_view
1313 msgid "Operation"
1314 msgstr ""
1315
1316 #. module: mrp
1317 #: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config
1318 msgid "Order"
1319 msgstr "Налог"
1320
1321 #. module: mrp
1322 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_order_action
1323 msgid "Order Planning"
1324 msgstr "Планирање на налози"
1325
1326 #. module: mrp
1327 #: constraint:mrp.production:0
1328 msgid "Order quantity cannot be negative or zero!"
1329 msgstr "Количината во налогот не може да биде негативна или нула!"
1330
1331 #. module: mrp
1332 #: field:mrp.bom.line,bom_id:0
1333 msgid "Parent BoM"
1334 msgstr "Надредена спецификација"
1335
1336 #. module: mrp
1337 #: field:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
1338 msgid "Parent Routing"
1339 msgstr "Надредено упатување"
1340
1341 #. module: mrp
1342 #: view:website:mrp.report_mrporder
1343 msgid "Partner Ref:"
1344 msgstr ""
1345
1346 #. module: mrp
1347 #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
1348 msgid "Pending"
1349 msgstr "Чекање"
1350
1351 #. module: mrp
1352 #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
1353 msgid "Per month"
1354 msgstr "Месечно"
1355
1356 #. module: mrp
1357 #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
1358 msgid "Per week"
1359 msgstr "За недела"
1360
1361 #. module: mrp
1362 #: selection:mrp.bom.line,type:0
1363 msgid "Phantom"
1364 msgstr ""
1365
1366 #. module: mrp
1367 #: help:mrp.bom.line,type:0
1368 msgid ""
1369 "Phantom: this product line will not appear in the raw materials of "
1370 "manufacturing orders,it will be directly replaced by the raw materials of "
1371 "its own BoM, without triggeringan extra manufacturing order."
1372 msgstr ""
1373
1374 #. module: mrp
1375 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_planning
1376 #: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config
1377 msgid "Planning"
1378 msgstr "Планирање"
1379
1380 #. module: mrp
1381 #: code:addons/mrp/stock.py:169
1382 #, python-format
1383 msgid "Please provide proper quantity."
1384 msgstr ""
1385
1386 #. module: mrp
1387 #: view:mrp.product_price:mrp.view_mrp_product_price_wizard
1388 #: view:mrp.workcenter.load:mrp.view_mrp_workcenter_load_wizard
1389 msgid "Print"
1390 msgstr "Печати"
1391
1392 #. module: mrp
1393 #: view:mrp.product_price:mrp.view_mrp_product_price_wizard
1394 msgid "Print Cost Structure of Product."
1395 msgstr "Испечати Кота на чинење на производ."
1396
1397 #. module: mrp
1398 #: view:website:mrp.report_mrporder
1399 msgid "Printing date:"
1400 msgstr ""
1401
1402 #. module: mrp
1403 #: field:mrp.production,priority:0
1404 msgid "Priority"
1405 msgstr ""
1406
1407 #. module: mrp
1408 #: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_order
1409 msgid "Procurement"
1410 msgstr "Набавка"
1411
1412 #. module: mrp
1413 #: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_rule
1414 msgid "Procurement Rule"
1415 msgstr ""
1416
1417 #. module: mrp
1418 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_product_produce
1419 #: view:mrp.product.produce:mrp.view_mrp_product_produce_wizard
1420 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
1421 msgid "Produce"
1422 msgstr "Произведи"
1423
1424 #. module: mrp
1425 #: field:mrp.config.settings,module_mrp_byproduct:0
1426 msgid "Produce several products from one manufacturing order"
1427 msgstr "Произведи повеќе производи од еден налог за производство"
1428
1429 #. module: mrp
1430 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
1431 #: field:mrp.production,move_created_ids2:0
1432 msgid "Produced Products"
1433 msgstr "Произведени производи"
1434
1435 #. module: mrp
1436 #: model:ir.model,name:mrp.model_product_product
1437 #: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
1438 #: field:mrp.bom,product_tmpl_id:0
1439 #: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter
1440 #: field:mrp.bom.line,product_id:0
1441 #: field:mrp.product.produce.line,product_id:0
1442 #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
1443 #: field:mrp.production,product_id:0
1444 #: field:mrp.production.product.line,product_id:0
1445 #: field:stock.move.consume,product_id:0
1446 #: view:website:mrp.report_mrporder
1447 msgid "Product"
1448 msgstr "Производ"
1449
1450 #. module: mrp
1451 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_view_mrp_product_price_wizard
1452 #: view:mrp.product_price:mrp.view_mrp_product_price_wizard
1453 msgid "Product Cost Structure"
1454 msgstr "Структура на чинење на производите"
1455
1456 #. module: mrp
1457 #: field:mrp.production,move_prod_id:0
1458 msgid "Product Move"
1459 msgstr "Движење на производ"
1460
1461 #. module: mrp
1462 #: view:website:mrp.report_mrpbomstructure
1463 msgid "Product Name"
1464 msgstr "Име на производ"
1465
1466 #. module: mrp
1467 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_price
1468 msgid "Product Price"
1469 msgstr "Цена"
1470
1471 #. module: mrp
1472 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce
1473 msgid "Product Produce"
1474 msgstr "Производство на производ"
1475
1476 #. module: mrp
1477 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce_line
1478 msgid "Product Produce Consume lines"
1479 msgstr ""
1480
1481 #. module: mrp
1482 #: field:change.production.qty,product_qty:0
1483 msgid "Product Qty"
1484 msgstr "Количина"
1485
1486 #. module: mrp
1487 #: field:mrp.bom,product_qty:0
1488 #: field:mrp.bom.line,product_qty:0
1489 #: field:mrp.production,product_qty:0
1490 #: field:mrp.production.product.line,product_qty:0
1491 msgid "Product Quantity"
1492 msgstr "Количина"
1493
1494 #. module: mrp
1495 #: field:mrp.bom,product_rounding:0
1496 #: field:mrp.bom.line,product_rounding:0
1497 msgid "Product Rounding"
1498 msgstr "Заокружување на производи"
1499
1500 #. module: mrp
1501 #: model:ir.model,name:mrp.model_product_template
1502 msgid "Product Template"
1503 msgstr ""
1504
1505 #. module: mrp
1506 #: field:mrp.bom.line,product_uos:0
1507 #: field:mrp.production.product.line,product_uos:0
1508 msgid "Product UOS"
1509 msgstr "Единица за продажба на производ"
1510
1511 #. module: mrp
1512 #: help:mrp.bom.line,product_uos:0
1513 msgid ""
1514 "Product UOS (Unit of Sale) is the unit of measurement for the invoicing and "
1515 "promotion of stock."
1516 msgstr ""
1517
1518 #. module: mrp
1519 #: field:mrp.bom.line,product_uos_qty:0
1520 msgid "Product UOS Qty"
1521 msgstr "Количина на единица на продажба"
1522
1523 #. module: mrp
1524 #: field:mrp.production.product.line,product_uos_qty:0
1525 msgid "Product UOS Quantity"
1526 msgstr ""
1527
1528 #. module: mrp
1529 #: field:mrp.bom,product_uom:0
1530 #: field:mrp.bom.line,product_uom:0
1531 #: field:mrp.production,product_uom:0
1532 #: field:mrp.production.product.line,product_uom:0
1533 #: field:stock.move.consume,product_uom:0
1534 msgid "Product Unit of Measure"
1535 msgstr "ЕМ на производ"
1536
1537 #. module: mrp
1538 #: field:mrp.production,product_uos:0
1539 msgid "Product UoS"
1540 msgstr "Единица за продажба на производ"
1541
1542 #. module: mrp
1543 #: field:mrp.production,product_uos_qty:0
1544 msgid "Product UoS Quantity"
1545 msgstr ""
1546
1547 #. module: mrp
1548 #: field:mrp.bom,product_id:0
1549 msgid "Product Variant"
1550 msgstr ""
1551
1552 #. module: mrp
1553 #: view:website:mrp.report_mrporder
1554 msgid "Product:"
1555 msgstr ""
1556
1557 #. module: mrp
1558 #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
1559 msgid "Production"
1560 msgstr "Производство"
1561
1562 #. module: mrp
1563 #: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_search_view
1564 #: field:mrp.routing,location_id:0
1565 msgid "Production Location"
1566 msgstr "Локација на производство"
1567
1568 #. module: mrp
1569 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.action_report_production_order
1570 #: field:mrp.production.product.line,production_id:0
1571 msgid "Production Order"
1572 msgstr "Налог за производство"
1573
1574 #. module: mrp
1575 #: view:website:mrp.report_mrporder
1576 msgid "Production Order N° :"
1577 msgstr "Налог за производство бр. :"
1578
1579 #. module: mrp
1580 #: field:stock.move,production_id:0
1581 msgid "Production Order for Produced Products"
1582 msgstr ""
1583
1584 #. module: mrp
1585 #: field:stock.move,raw_material_production_id:0
1586 msgid "Production Order for Raw Materials"
1587 msgstr ""
1588
1589 #. module: mrp
1590 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_product_line
1591 msgid "Production Scheduled Product"
1592 msgstr ""
1593
1594 #. module: mrp
1595 #: selection:mrp.production,state:0
1596 msgid "Production Started"
1597 msgstr "Производството е започнато"
1598
1599 #. module: mrp
1600 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
1601 msgid "Production Work Centers"
1602 msgstr "Работни центри за производство"
1603
1604 #. module: mrp
1605 #: field:mrp.production,progress:0
1606 msgid "Production progress"
1607 msgstr ""
1608
1609 #. module: mrp
1610 #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
1611 msgid "Production started late"
1612 msgstr "Производството започна касно"
1613
1614 #. module: mrp
1615 #: view:mrp.production:mrp.view_production_gantt
1616 msgid "Productions"
1617 msgstr "Производи"
1618
1619 #. module: mrp
1620 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_template_action
1621 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom
1622 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_product_form
1623 #: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config
1624 msgid "Products"
1625 msgstr "Производи"
1626
1627 #. module: mrp
1628 #: field:mrp.product.produce,consume_lines:0
1629 msgid "Products Consumed"
1630 msgstr ""
1631
1632 #. module: mrp
1633 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
1634 #: field:mrp.production,move_lines:0
1635 #: view:website:mrp.report_mrporder
1636 msgid "Products to Consume"
1637 msgstr "За конзумирање"
1638
1639 #. module: mrp
1640 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
1641 msgid "Products to Finish"
1642 msgstr "Производи за завршување"
1643
1644 #. module: mrp
1645 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
1646 #: field:mrp.production,move_created_ids:0
1647 msgid "Products to Produce"
1648 msgstr "Производ за производство"
1649
1650 #. module: mrp
1651 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_action
1652 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_action
1653 #: view:mrp.bom:mrp.mrp_bom_form_view
1654 #: field:mrp.bom,property_ids:0
1655 #: field:mrp.bom.line,property_ids:0
1656 #: view:mrp.property:mrp.mrp_property_form_view
1657 #: view:mrp.property:mrp.mrp_property_tree_view
1658 #: field:procurement.order,property_ids:0
1659 msgid "Properties"
1660 msgstr "Својства"
1661
1662 #. module: mrp
1663 #: view:mrp.property.group:mrp.mrp_property_group_form_view
1664 msgid "Properties categories"
1665 msgstr "Категории на својствата"
1666
1667 #. module: mrp
1668 #: field:mrp.property,composition:0
1669 msgid "Properties composition"
1670 msgstr ""
1671
1672 #. module: mrp
1673 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_property
1674 msgid "Property"
1675 msgstr ""
1676
1677 #. module: mrp
1678 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_property_group
1679 #: view:mrp.property:mrp.view_mrp_property_search
1680 #: field:mrp.property,group_id:0
1681 #: field:mrp.property.group,name:0
1682 msgid "Property Group"
1683 msgstr "Група на својства"
1684
1685 #. module: mrp
1686 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_group_action
1687 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_group_action
1688 msgid "Property Groups"
1689 msgstr "Група на својства"
1690
1691 #. module: mrp
1692 #: code:addons/mrp/report/price.py:141
1693 #: view:mrp.bom:mrp.mrp_bom_form_view
1694 #: field:mrp.product_price,number:0
1695 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
1696 #: field:stock.move.consume,product_qty:0
1697 #: view:website:mrp.report_mrpbomstructure
1698 #: view:website:mrp.report_mrporder
1699 #, python-format
1700 msgid "Quantity"
1701 msgstr "Количина"
1702
1703 #. module: mrp
1704 #: field:mrp.product.produce.line,product_qty:0
1705 msgid "Quantity (in default UoM)"
1706 msgstr ""
1707
1708 #. module: mrp
1709 #: view:website:mrp.report_mrporder
1710 msgid "Quantity:"
1711 msgstr ""
1712
1713 #. module: mrp
1714 #: field:mrp.production,location_src_id:0
1715 msgid "Raw Materials Location"
1716 msgstr "Локација на суровинските материјали"
1717
1718 #. module: mrp
1719 #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
1720 msgid "Ready"
1721 msgstr "Спремен"
1722
1723 #. module: mrp
1724 #: selection:mrp.production,state:0
1725 msgid "Ready to Produce"
1726 msgstr "Спрено за производство"
1727
1728 #. module: mrp
1729 #: view:mrp.bom:mrp.mrp_bom_form_view
1730 #: field:mrp.bom,code:0
1731 #: field:mrp.production,name:0
1732 msgid "Reference"
1733 msgstr "Референца"
1734
1735 #. module: mrp
1736 #: sql_constraint:mrp.production:0
1737 msgid "Reference must be unique per Company!"
1738 msgstr "Референцата мора да биде единствена за секоја компанија!"
1739
1740 #. module: mrp
1741 #: help:mrp.production,origin:0
1742 msgid ""
1743 "Reference of the document that generated this production order request."
1744 msgstr ""
1745 "Референца на документот кој го генерирал оваа барање за производство."
1746
1747 #. module: mrp
1748 #: help:mrp.bom,position:0
1749 msgid "Reference to a position in an external plan."
1750 msgstr ""
1751
1752 #. module: mrp
1753 #: field:mrp.workcenter,resource_id:0
1754 msgid "Resource"
1755 msgstr "Ресурс"
1756
1757 #. module: mrp
1758 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_leaves_search_mrp
1759 msgid "Resource Leaves"
1760 msgstr "Отсуства на ресурсот"
1761
1762 #. module: mrp
1763 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_pm_resources_config
1764 msgid "Resources"
1765 msgstr "Ресурси"
1766
1767 #. module: mrp
1768 #: field:mrp.production,user_id:0
1769 msgid "Responsible"
1770 msgstr "Одговорен"
1771
1772 #. module: mrp
1773 #: help:mrp.bom,product_rounding:0
1774 #: help:mrp.bom.line,product_rounding:0
1775 msgid "Rounding applied on the product quantity."
1776 msgstr "Извршено е заокружување на количината на производот."
1777
1778 #. module: mrp
1779 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing
1780 #: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
1781 #: field:mrp.bom,routing_id:0
1782 #: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter
1783 #: field:mrp.bom.line,routing_id:0
1784 #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
1785 #: field:mrp.production,routing_id:0
1786 #: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_form_view
1787 #: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_search_view
1788 #: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_tree_view
1789 msgid "Routing"
1790 msgstr "Упатување"
1791
1792 #. module: mrp
1793 #: view:mrp.routing.workcenter:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
1794 #: view:mrp.routing.workcenter:mrp.mrp_routing_workcenter_tree_view
1795 msgid "Routing Work Centers"
1796 msgstr "Работни центри за насочување"
1797
1798 #. module: mrp
1799 #: help:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
1800 msgid ""
1801 "Routing indicates all the Work Centers used, for how long and/or cycles.If "
1802 "Routing is indicated then,the third tab of a production order (Work Centers) "
1803 "will be automatically pre-completed."
1804 msgstr ""
1805
1806 #. module: mrp
1807 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action
1808 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action
1809 msgid "Routings"
1810 msgstr "Насочување"
1811
1812 #. module: mrp
1813 #: help:mrp.config.settings,group_mrp_routings:0
1814 msgid ""
1815 "Routings allow you to create and manage the manufacturing operations that "
1816 "should be followed within your work centers in order to produce a product. "
1817 "They are attached to bills of materials that will define the required raw "
1818 "materials."
1819 msgstr ""
1820
1821 #. module: mrp
1822 #: view:website:mrp.report_mrporder
1823 msgid "SO Number:"
1824 msgstr ""
1825
1826 #. module: mrp
1827 #: field:mrp.production,date_planned:0
1828 msgid "Scheduled Date"
1829 msgstr "Закажан датум"
1830
1831 #. module: mrp
1832 #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
1833 msgid "Scheduled Date by Month"
1834 msgstr ""
1835
1836 #. module: mrp
1837 #: view:website:mrp.report_mrporder
1838 msgid "Scheduled Date:"
1839 msgstr ""
1840
1841 #. module: mrp
1842 #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
1843 msgid "Scheduled Month"
1844 msgstr ""
1845
1846 #. module: mrp
1847 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
1848 #: view:mrp.production.product.line:mrp.mrp_production_product_form_view
1849 #: view:mrp.production.product.line:mrp.mrp_production_product_tree_view
1850 msgid "Scheduled Products"
1851 msgstr "Закажани производи"
1852
1853 #. module: mrp
1854 #: field:mrp.production,product_lines:0
1855 msgid "Scheduled goods"
1856 msgstr "Закажани добра"
1857
1858 #. module: mrp
1859 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
1860 msgid "Scrap Products"
1861 msgstr "Оштетени производи"
1862
1863 #. module: mrp
1864 #: view:mrp.property:mrp.view_mrp_property_search
1865 msgid "Search"
1866 msgstr "Барај"
1867
1868 #. module: mrp
1869 #: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
1870 msgid "Search Bill Of Material"
1871 msgstr "Пребарај ги нормативите"
1872
1873 #. module: mrp
1874 #: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter
1875 msgid "Search Bill Of Material Components"
1876 msgstr ""
1877
1878 #. module: mrp
1879 #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
1880 msgid "Search Production"
1881 msgstr "Барај производство"
1882
1883 #. module: mrp
1884 #: view:mrp.workcenter:mrp.view_mrp_workcenter_search
1885 msgid "Search for mrp workcenter"
1886 msgstr ""
1887
1888 #. module: mrp
1889 #: help:res.company,manufacturing_lead:0
1890 msgid "Security days for each manufacturing operation."
1891 msgstr ""
1892
1893 #. module: mrp
1894 #: field:mrp.product.produce,product_qty:0
1895 msgid "Select Quantity"
1896 msgstr "Избери количина"
1897
1898 #. module: mrp
1899 #: view:mrp.workcenter.load:mrp.view_mrp_workcenter_load_wizard
1900 msgid "Select time unit"
1901 msgstr "Избери единица за време"
1902
1903 #. module: mrp
1904 #: field:mrp.bom,sequence:0
1905 #: field:mrp.bom.line,sequence:0
1906 #: field:mrp.production.workcenter.line,sequence:0
1907 #: field:mrp.routing.workcenter,sequence:0
1908 #: view:website:mrp.report_mrporder
1909 msgid "Sequence"
1910 msgstr "Секвенца"
1911
1912 #. module: mrp
1913 #: selection:mrp.bom,type:0
1914 msgid "Set"
1915 msgstr ""
1916
1917 #. module: mrp
1918 #: help:mrp.bom,type:0
1919 msgid ""
1920 "Set: When processing a sales order for this product, the delivery order will "
1921 "contain the raw materials, instead of the finished product."
1922 msgstr ""
1923
1924 #. module: mrp
1925 #: field:mrp.production,origin:0
1926 msgid "Source Document"
1927 msgstr "Изворен документ"
1928
1929 #. module: mrp
1930 #: view:website:mrp.report_mrporder
1931 msgid "Source Document:"
1932 msgstr ""
1933
1934 #. module: mrp
1935 #: view:website:mrp.report_mrporder
1936 msgid "Source Location"
1937 msgstr "Изворна локација"
1938
1939 #. module: mrp
1940 #: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0
1941 msgid "Specify Cost of Work Center per cycle."
1942 msgstr "Чинење на работниот центар по циклус."
1943
1944 #. module: mrp
1945 #: help:mrp.workcenter,costs_hour:0
1946 msgid "Specify Cost of Work Center per hour."
1947 msgstr "Саатнина на работа на Рабониот центар."
1948
1949 #. module: mrp
1950 #: help:mrp.product_price,number:0
1951 msgid ""
1952 "Specify quantity of products to produce or buy. Report of Cost structure "
1953 "will be displayed base on this quantity."
1954 msgstr ""
1955
1956 #. module: mrp
1957 #: field:mrp.production,date_start:0
1958 msgid "Start Date"
1959 msgstr "Почетен датум"
1960
1961 #. module: mrp
1962 #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
1963 #: field:mrp.production,state:0
1964 msgid "Status"
1965 msgstr "Статус"
1966
1967 #. module: mrp
1968 #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move
1969 msgid "Stock Move"
1970 msgstr "Движење на залиха"
1971
1972 #. module: mrp
1973 #: field:report.mrp.inout,value:0
1974 msgid "Stock value"
1975 msgstr "Вредност на робата"
1976
1977 #. module: mrp
1978 #: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_inout
1979 #: view:report.mrp.inout:mrp.view_report_in_out_picking_form
1980 #: view:report.mrp.inout:mrp.view_report_in_out_picking_graph
1981 #: view:report.mrp.inout:mrp.view_report_in_out_picking_tree
1982 msgid "Stock value variation"
1983 msgstr "Варијација на вредноста на залиха"
1984
1985 #. module: mrp
1986 #: field:mrp.bom,message_summary:0
1987 #: field:mrp.production,message_summary:0
1988 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_summary:0
1989 msgid "Summary"
1990 msgstr "Резиме"
1991
1992 #. module: mrp
1993 #: code:addons/mrp/report/price.py:141
1994 #, python-format
1995 msgid "Supplier Price per Unit of Measure"
1996 msgstr "Набавна цена по единица мерка"
1997
1998 #. module: mrp
1999 #: help:stock.move,consumed_for:0
2000 msgid "Technical field used to make the traceability of produced products"
2001 msgstr ""
2002
2003 #. module: mrp
2004 #: code:addons/mrp/mrp.py:366
2005 #: code:addons/mrp/mrp.py:433
2006 #, python-format
2007 msgid ""
2008 "The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the "
2009 "product form."
2010 msgstr ""
2011
2012 #. module: mrp
2013 #: help:mrp.production,routing_id:0
2014 msgid ""
2015 "The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
2016 "product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
2017 "operations and to plan future loads on work centers based on production "
2018 "plannification."
2019 msgstr ""
2020
2021 #. module: mrp
2022 #: help:mrp.bom,routing_id:0
2023 #: help:mrp.bom.line,routing_id:0
2024 msgid ""
2025 "The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
2026 "product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
2027 "operations and to plan future loads on work centers based on production "
2028 "planning."
2029 msgstr ""
2030 "Листа на операции (листа на работни центри) да се произведат готови "
2031 "производи. Насочувањето главно се користи за да се пресмета чинењето на "
2032 "работните центри при операциите и да се планираат идните товари на работните "
2033 "центри базирано на планирањето на производство."
2034
2035 #. module: mrp
2036 #: help:mrp.config.settings,group_mrp_properties:0
2037 msgid ""
2038 "The selection of the right Bill of Material to use will depend on the "
2039 "properties specified on the sales order and the Bill of Material."
2040 msgstr ""
2041 "Изборот на правилен норматив зависи од својствата специфицирани во налозите "
2042 "за продажба и нормативот."
2043
2044 #. module: mrp
2045 #: help:mrp.config.settings,module_mrp_operations:0
2046 msgid ""
2047 "This allows to add state, date_start,date_stop in production order operation "
2048 "lines (in the \"Work Centers\" tab).\n"
2049 "-This installs the module mrp_operations."
2050 msgstr ""
2051
2052 #. module: mrp
2053 #: help:mrp.config.settings,module_product_manufacturer:0
2054 msgid ""
2055 "This allows you to define the following for a product:\n"
2056 "* Manufacturer\n"
2057 "* Manufacturer Product Name\n"
2058 "* Manufacturer Product Code\n"
2059 "* Product Attributes.\n"
2060 "-This installs the module product_manufacturer."
2061 msgstr ""
2062
2063 #. module: mrp
2064 #: field:mrp.workcenter,time_stop:0
2065 msgid "Time after prod."
2066 msgstr "Време после производство"
2067
2068 #. module: mrp
2069 #: field:mrp.workcenter,time_start:0
2070 msgid "Time before prod."
2071 msgstr "Време пред производство"
2072
2073 #. module: mrp
2074 #: field:mrp.workcenter,time_cycle:0
2075 msgid "Time for 1 cycle (hour)"
2076 msgstr "Време за 1 циклус(час)"
2077
2078 #. module: mrp
2079 #: help:mrp.workcenter,time_cycle:0
2080 msgid "Time in hours for doing one cycle."
2081 msgstr "Време во часови за завршување на еден циклус"
2082
2083 #. module: mrp
2084 #: help:mrp.workcenter,time_stop:0
2085 msgid "Time in hours for the cleaning."
2086 msgstr "Време(во часови) за чистење."
2087
2088 #. module: mrp
2089 #: help:mrp.workcenter,time_start:0
2090 msgid "Time in hours for the setup."
2091 msgstr "Време во часови за подесување."
2092
2093 #. module: mrp
2094 #: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
2095 msgid ""
2096 "Time in hours for this Work Center to achieve the operation of the specified "
2097 "routing."
2098 msgstr ""
2099 "Време изразено во часови за овој работен центар та ја постигне операцијата "
2100 "во назначеното упатување."
2101
2102 #. module: mrp
2103 #: view:mrp.product.produce:mrp.view_mrp_product_produce_wizard
2104 msgid "To Consume"
2105 msgstr ""
2106
2107 #. module: mrp
2108 #: code:addons/mrp/report/price.py:162
2109 #: code:addons/mrp/report/price.py:213
2110 #, python-format
2111 msgid "Total Cost of %s %s"
2112 msgstr "Вкупно чинење на %s %s"
2113
2114 #. module: mrp
2115 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_tree_view
2116 #: field:mrp.production,cycle_total:0
2117 msgid "Total Cycles"
2118 msgstr "Вкупно циклуси"
2119
2120 #. module: mrp
2121 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_tree_view
2122 #: field:mrp.production,hour_total:0
2123 msgid "Total Hours"
2124 msgstr "Вкупно часови"
2125
2126 #. module: mrp
2127 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_tree_view
2128 msgid "Total Qty"
2129 msgstr "Вкупна количина"
2130
2131 #. module: mrp
2132 #: field:product.template,track_production:0
2133 msgid "Track Manufacturing Lots"
2134 msgstr ""
2135
2136 #. module: mrp
2137 #: field:mrp.product.produce,track_production:0
2138 msgid "Track production"
2139 msgstr ""
2140
2141 #. module: mrp
2142 #: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
2143 #: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter
2144 #: view:mrp.workcenter:mrp.view_mrp_workcenter_search
2145 msgid "Type"
2146 msgstr "Тип"
2147
2148 #. module: mrp
2149 #: field:mrp.workcenter.load,time_unit:0
2150 msgid "Type of period"
2151 msgstr "Тип на производ"
2152
2153 #. module: mrp
2154 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
2155 msgid "Unit of Measure"
2156 msgstr "Единица мерка"
2157
2158 #. module: mrp
2159 #: help:mrp.bom,product_uom:0
2160 #: help:mrp.bom.line,product_uom:0
2161 msgid ""
2162 "Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for the "
2163 "inventory control"
2164 msgstr ""
2165 "Единица мерка (Единица мерка) е единица за мерење за контрола на инвентарот"
2166
2167 #. module: mrp
2168 #: field:mrp.bom,message_unread:0
2169 #: field:mrp.production,message_unread:0
2170 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_unread:0
2171 msgid "Unread Messages"
2172 msgstr "Непрочитани пораки"
2173
2174 #. module: mrp
2175 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
2176 msgid "Update"
2177 msgstr ""
2178
2179 #. module: mrp
2180 #: selection:mrp.production,priority:0
2181 msgid "Urgent"
2182 msgstr "Итно"
2183
2184 #. module: mrp
2185 #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_user
2186 msgid "User"
2187 msgstr "Корисник"
2188
2189 #. module: mrp
2190 #: field:mrp.bom,date_start:0
2191 #: field:mrp.bom.line,date_start:0
2192 msgid "Valid From"
2193 msgstr "Важи од"
2194
2195 #. module: mrp
2196 #: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
2197 #: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter
2198 msgid "Valid From Date by Month"
2199 msgstr ""
2200
2201 #. module: mrp
2202 #: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
2203 #: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter
2204 msgid "Valid From Month"
2205 msgstr ""
2206
2207 #. module: mrp
2208 #: field:mrp.bom,date_stop:0
2209 #: field:mrp.bom.line,date_stop:0
2210 msgid "Valid Until"
2211 msgstr "Валиден до"
2212
2213 #. module: mrp
2214 #: help:mrp.bom.line,date_start:0
2215 #: help:mrp.bom.line,date_stop:0
2216 msgid "Validity of component. Keep empty if it's always valid."
2217 msgstr ""
2218
2219 #. module: mrp
2220 #: help:mrp.bom,date_start:0
2221 #: help:mrp.bom,date_stop:0
2222 msgid "Validity of this BoM. Keep empty if it's always valid."
2223 msgstr ""
2224
2225 #. module: mrp
2226 #: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
2227 msgid "Variant"
2228 msgstr ""
2229
2230 #. module: mrp
2231 #: field:mrp.bom.line,attribute_value_ids:0
2232 msgid "Variants"
2233 msgstr ""
2234
2235 #. module: mrp
2236 #: selection:mrp.production,priority:0
2237 msgid "Very Urgent"
2238 msgstr "Многу итно"
2239
2240 #. module: mrp
2241 #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warehouse
2242 msgid "Warehouse"
2243 msgstr ""
2244
2245 #. module: mrp
2246 #: code:addons/mrp/mrp.py:366
2247 #: code:addons/mrp/mrp.py:433
2248 #, python-format
2249 msgid "Warning"
2250 msgstr "Внимание"
2251
2252 #. module: mrp
2253 #: code:addons/mrp/stock.py:42
2254 #: code:addons/mrp/stock.py:44
2255 #: code:addons/mrp/stock.py:169
2256 #, python-format
2257 msgid "Warning!"
2258 msgstr "Внимание!"
2259
2260 #. module: mrp
2261 #: field:mrp.bom,website_message_ids:0
2262 #: field:mrp.production,website_message_ids:0
2263 #: field:mrp.production.workcenter.line,website_message_ids:0
2264 msgid "Website Messages"
2265 msgstr ""
2266
2267 #. module: mrp
2268 #: help:mrp.bom,website_message_ids:0
2269 #: help:mrp.production,website_message_ids:0
2270 #: help:mrp.production.workcenter.line,website_message_ids:0
2271 msgid "Website communication history"
2272 msgstr ""
2273
2274 #. module: mrp
2275 #: field:report.mrp.inout,date:0
2276 #: view:report.workcenter.load:mrp.view_workcenter_load_search
2277 #: field:report.workcenter.load,name:0
2278 msgid "Week"
2279 msgstr "Недела"
2280
2281 #. module: mrp
2282 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_in_out_picking_tree
2283 msgid "Weekly Stock Value Variation"
2284 msgstr "Неделна варијација на вредноста на робата"
2285
2286 #. module: mrp
2287 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_in_out_picking_tree
2288 msgid ""
2289 "Weekly Stock Value Variation enables you to track the stock value evolution "
2290 "linked to manufacturing activities, receipts of products and delivery orders."
2291 msgstr ""
2292
2293 #. module: mrp
2294 #: view:mrp.bom:mrp.mrp_bom_form_view
2295 msgid ""
2296 "When processing a sales order for this product, the delivery order\n"
2297 "                                will contain the raw materials, instead of "
2298 "the finished product."
2299 msgstr ""
2300 "Кога се процесираат налозите за продажба за овој производ, испратницата ќе "
2301 "ги содржи суровинските материјали, наместо крајниот производ."
2302
2303 #. module: mrp
2304 #: help:stock.warehouse,manufacture_to_resupply:0
2305 msgid ""
2306 "When products are manufactured, they can be manufactured in this warehouse."
2307 msgstr ""
2308
2309 #. module: mrp
2310 #: help:mrp.production,state:0
2311 msgid ""
2312 "When the production order is created the status is set to 'Draft'.\n"
2313 "                If the order is confirmed the status is set to 'Waiting "
2314 "Goods'.\n"
2315 "                If any exceptions are there, the status is set to 'Picking "
2316 "Exception'.\n"
2317 "                If the stock is available then the status is set to 'Ready "
2318 "to Produce'.\n"
2319 "                When the production gets started then the status is set to "
2320 "'In Production'.\n"
2321 "                When the production is over, the status is set to 'Done'."
2322 msgstr ""
2323 "Кога се креира налог за производство, статусот автоматски и поставен на "
2324 "'Нацрт'.\n"
2325 "                Доколку налогот е потврден, статусот е поставен на 'Чека "
2326 "Материјали'.\n"
2327 "                Доколку постојат исклучоци, статусот се мести на 'Исклучок "
2328 "во требувањето'.\n"
2329 "                Доколку постои залиха тогаш статусот е 'Спремно за "
2330 "производство'.\n"
2331 "                Доколку производството е започнато, статусот е 'Во "
2332 "производство'.\n"
2333 "                Кога производството е завршено, статусот е 'Готово'."
2334
2335 #. module: mrp
2336 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter
2337 #: field:mrp.production.workcenter.line,workcenter_id:0
2338 #: field:mrp.routing.workcenter,workcenter_id:0
2339 #: view:mrp.workcenter:mrp.mrp_workcenter_tree_view
2340 #: view:mrp.workcenter:mrp.mrp_workcenter_view
2341 #: field:report.workcenter.load,workcenter_id:0
2342 msgid "Work Center"
2343 msgstr "Работен центар"
2344
2345 #. module: mrp
2346 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workcenter_load_wizard
2347 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_load
2348 #: model:ir.model,name:mrp.model_report_workcenter_load
2349 msgid "Work Center Load"
2350 msgstr "Оптова на работен центар"
2351
2352 #. module: mrp
2353 #: view:report.workcenter.load:mrp.view_workcenter_load_tree
2354 msgid "Work Center Loads"
2355 msgstr "Оптеретеност на работен центар"
2356
2357 #. module: mrp
2358 #: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_form_view
2359 msgid "Work Center Operations"
2360 msgstr "Операции на работен центар"
2361
2362 #. module: mrp
2363 #: field:mrp.workcenter,product_id:0
2364 msgid "Work Center Product"
2365 msgstr "Производ на работен центар"
2366
2367 #. module: mrp
2368 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter
2369 msgid "Work Center Usage"
2370 msgstr "Искористеност на работните центри"
2371
2372 #. module: mrp
2373 #: view:report.workcenter.load:mrp.view_workcenter_load_graph
2374 #: view:report.workcenter.load:mrp.view_workcenter_load_search
2375 msgid "Work Center load"
2376 msgstr "Оптеретеност на работен центар"
2377
2378 #. module: mrp
2379 #: code:addons/mrp/report/price.py:132
2380 #, python-format
2381 msgid "Work Center name"
2382 msgstr "Име на работен центар"
2383
2384 #. module: mrp
2385 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action
2386 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp
2387 #: field:mrp.routing,workcenter_lines:0
2388 msgid "Work Centers"
2389 msgstr "Работни центри"
2390
2391 #. module: mrp
2392 #: field:mrp.production,workcenter_lines:0
2393 msgid "Work Centers Utilisation"
2394 msgstr "Искористеност на работни центри"
2395
2396 #. module: mrp
2397 #: code:addons/mrp/report/price.py:132
2398 #, python-format
2399 msgid "Work Cost"
2400 msgstr "Работна рака"
2401
2402 #. module: mrp
2403 #: code:addons/mrp/report/price.py:206
2404 #, python-format
2405 msgid "Work Cost of %s %s"
2406 msgstr "Работно чинење на %s %s"
2407
2408 #. module: mrp
2409 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_workcenter_line
2410 #: field:mrp.production.workcenter.line,name:0
2411 msgid "Work Order"
2412 msgstr "Работни налози"
2413
2414 #. module: mrp
2415 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
2416 #: view:website:mrp.report_mrporder
2417 msgid "Work Orders"
2418 msgstr "Работни налози"
2419
2420 #. module: mrp
2421 #: view:website:mrp.report_mrporder
2422 msgid "WorkCenter"
2423 msgstr "Работен центар"
2424
2425 #. module: mrp
2426 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_search_mrp
2427 msgid "Working Time"
2428 msgstr "Работно време"
2429
2430 #. module: mrp
2431 #: help:mrp.config.settings,module_mrp_byproduct:0
2432 msgid ""
2433 "You can configure by-products in the bill of material.\n"
2434 "Without this module: A + B + C -> D.\n"
2435 "With this module: A + B + C -> D + E.\n"
2436 "-This installs the module mrp_byproduct."
2437 msgstr ""
2438
2439 #. module: mrp
2440 #: code:addons/mrp/stock.py:42
2441 #, python-format
2442 msgid "You must assign a serial number for the product %s"
2443 msgstr ""
2444
2445 #. module: mrp
2446 #: view:product.template:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited
2447 msgid "days"
2448 msgstr ""
2449
2450 #. module: mrp
2451 #: selection:mrp.property,composition:0
2452 msgid "max"
2453 msgstr ""
2454
2455 #. module: mrp
2456 #: selection:mrp.property,composition:0
2457 msgid "min"
2458 msgstr ""
2459
2460 #. module: mrp
2461 #: selection:mrp.property,composition:0
2462 msgid "plus"
2463 msgstr ""
2464
2465 #. module: mrp
2466 #: field:mrp.product.produce,product_id:0
2467 #: field:mrp.product.produce.line,produce_id:0
2468 #: field:mrp.product.produce.line,track_production:0
2469 #: field:mrp.production,ready_production:0
2470 msgid "unknown"
2471 msgstr ""
2472
2473 #, python-format
2474 #~ msgid ""
2475 #~ "You are going to produce total %s quantities of \"%s\".\n"
2476 #~ "But you can only produce up to total %s quantities."
2477 #~ msgstr ""
2478 #~ "Ќе произведете вклупно %s количина од \"%s\".\n"
2479 #~ "Може да произведете најмногу %s."