1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
11 "Last-Translator: Davide Corio - Domsense <davide.corio@domsense.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:26+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
20 #: field:mrp.production,move_created_ids:0
21 #: field:mrp.production,move_created_ids2:0
23 msgstr "Movimentazioni generate"
26 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
28 "Manufacturing Orders are usually proposed automatically by OpenERP based on "
29 "the bill of materials and the procurement rules, but you can also create "
30 "manufacturing orders manually. OpenERP will handle the consumption of the "
31 "raw materials (stock decrease) and the production of the finished products "
32 "(stock increase) when the order is processed."
34 "Gli Ordini di Produzione vengono solitamente proposti automaticamente da "
35 "OpenERP in base alle distinte base e alle regole di approvvigionamento, ma "
36 "possono essere anche creati manualmente.\r\n"
37 "OpenERP gestirà il consumo di materie prime e la produzione dei prodotti "
38 "finiti quando gli ordini vengono processati."
41 #: help:mrp.production,location_src_id:0
42 msgid "Location where the system will look for components."
43 msgstr "Punto di stoccaggio dove il sistema cercherà i componenti"
46 #: field:mrp.production,workcenter_lines:0
47 msgid "Work Centers Utilisation"
48 msgstr "Utilizzo dei centri di lavoro"
51 #: view:mrp.routing.workcenter:0
52 msgid "Routing Work Centers"
53 msgstr "Linee di Lavorazione"
56 #: model:ir.module.module,shortdesc:mrp.module_meta_information
57 msgid "Manufacturing Resource Planning"
58 msgstr "Manufacturing Resource Planning"
61 #: report:mrp.production.order:0
63 msgstr "N. Cicli di Lavoro"
66 #: field:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
67 msgid "Number of Cycles"
68 msgstr "Numero di cicli"
71 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
73 "The 'Minimum stock rule' allows the system to create procurement orders "
74 "automatically as soon as the minimum stock is reached."
76 "La 'regola sulla scorta minima' permette al sistema di creare "
77 "automaticamente ordini di approvvigionamento, non appena si raggiunge la "
81 #: field:mrp.production,picking_id:0
86 #: code:addons/mrp/report/price.py:130
92 #: code:addons/mrp/report/price.py:139
94 msgid "Cost Price per Uom"
95 msgstr "Prezzo di Costo per UM"
98 #: view:mrp.production:0
99 msgid "Scrap Products"
100 msgstr "Scarta Prodotti"
103 #: view:mrp.production.order:0
104 #: field:mrp.production.order,day:0
109 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action
110 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action
115 #: field:mrp.workcenter,product_id:0
116 msgid "Work Center Product"
117 msgstr "Prodotto Centro di Lavoro"
121 msgid "Search Bill Of Material"
122 msgstr "Cerca distinta base"
125 #: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct1
126 msgid "For stockable products and consumables"
127 msgstr "Per prodotti stoccabili e consumabili"
130 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduction0
135 #: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
137 "Number of iterations this work center has to do in the specified operation "
140 "Numero di cicli che il centro di lavoro dovrà eseguire nello specifico step "
145 #: field:mrp.bom,code:0
146 #: view:mrp.production:0
147 #: field:mrp.production,name:0
152 #: view:mrp.production:0
153 msgid "Finished Products"
154 msgstr "Prodotti finiti"
157 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicerfq0
158 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockrfq0
160 msgstr "Da acquistare"
163 #: view:mrp.production.order:0
164 msgid "Raw Material Location"
165 msgstr "Ubicazione materia prima"
168 #: help:mrp.installer,mrp_operations:0
170 "Enhances production orders with readiness states as well as the start date "
171 "and end date of execution of the order."
173 "Arricchisce gli ordini di produzione con stato di avanzamento e date di "
177 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_purchaseprocure0
178 msgid "The system launches automatically a RFQ to the preferred supplier."
180 "Il sistema crea automaticamente una richiesta ordine verso il fornitore "
184 #: view:mrp.production:0
185 msgid "Products to Finish"
186 msgstr "Prodotti Finiti"
189 #: selection:mrp.bom,method:0
194 #: field:mrp.installer,mrp_subproduct:0
195 msgid "MRP Subproducts"
196 msgstr "Sottoprodotti"
199 #: view:mrp.production:0
200 #: field:mrp.production,state:0
205 #: field:mrp.workcenter,costs_hour:0
206 msgid "Cost per hour"
207 msgstr "Costo Orario"
210 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemts0
212 "This is used in case of a service without any impact in the system, a "
213 "training session for instance."
215 "Usato in caso di servizio senza impatto sul sistema, ad esempio un corso di "
219 #: view:mrp.production:0
221 msgstr "Unità di Misura"
224 #: field:change.production.qty,product_qty:0
225 #: field:mrp.bom,product_qty:0
226 #: field:mrp.production,product_qty:0
227 #: field:mrp.production.product.line,product_qty:0
232 #: help:mrp.workcenter,product_id:0
234 "Fill this product to track easily your production costs in the analytic "
237 "Compila questo campo per tracciare i costi di produzione nella contabilità "
241 #: model:process.node,note:mrp.process_node_purchaseprocure0
242 msgid "For purchased material"
243 msgstr "Per materiali acquistati"
246 #: field:mrp.bom.revision,indice:0
251 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.next_id_77
253 msgstr "Reportistica"
256 #: field:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
257 msgid "Cycle Account"
258 msgstr "Contabilità Ciclo"
261 #: code:addons/mrp/report/price.py:130
264 msgstr "Costo Lavorazione"
267 #: report:bom.structure:0
272 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procureserviceproduct0
273 msgid "Procurement of services"
274 msgstr "Approvvigionamento servizi"
277 #: view:mrp.workcenter:0
278 msgid "Capacity Information"
279 msgstr "Informazioni Capacità"
282 #: report:mrp.production.order:0
283 msgid "Destination Location"
284 msgstr "Ubicazione di Destinazione"
287 #: view:mrp.installer:0
292 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom
294 msgstr "Distinte Base"
297 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockmts0
299 "The system waits for the products to be available in the stock. These "
300 "products are typically procured manually or through a minimum stock rule."
302 "Il sistema attende che i prodotti siano disponibili in magazzini. Questi "
303 "prodotto sono normalmente approvvigionati manualmente o tramite regole di "
307 #: report:mrp.production.order:0
309 msgstr "Rif. azienda"
312 #: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
313 msgid "Amount in hours"
314 msgstr "Totale in ore"
317 #: field:mrp.production,product_lines:0
318 msgid "Scheduled goods"
319 msgstr "Merci Programmate"
322 #: selection:mrp.bom,type:0
323 msgid "Sets / Phantom"
324 msgstr "Kit / Codice Fittizio"
327 #: help:mrp.bom,position:0
328 msgid "Reference to a position in an external plan."
329 msgstr "Riferimento ad una posizione su un piano esterno."
332 #: selection:mrp.production.order,month:0
337 #: constraint:stock.move:0
338 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
340 "Si sta cercando di assegnare un lotto che non viene dallo stesso prodotto"
343 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_order
344 msgid "Production Order Report"
345 msgstr "Report Ordini di Produzione"
348 #: selection:mrp.production.order,month:0
353 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce
354 msgid "Product Produce"
355 msgstr "Produci Prodotto"
358 #: selection:mrp.production.order,month:0
363 #: code:addons/mrp/report/price.py:177
365 msgid "Components Cost of "
366 msgstr "Componenti Costo di "
369 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procurestockableproduct0
370 msgid "Procurement of stockable Product"
371 msgstr "Approvvigionamento di Prodotti stoccabili"
376 msgstr "U.M. predefinita"
379 #: code:addons/mrp/report/price.py:139
380 #: report:bom.structure:0
381 #: field:mrp.product_price,number:0
382 #: report:mrp.production.order:0
388 #: field:mrp.production.workcenter.line,hour:0
393 #: view:mrp.production:0
394 msgid "Confirm Production"
395 msgstr "Conferma Produzione"
398 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduct0
400 "The system creates an order (production or purchased) depending on the sold "
401 "quantity and the products parameters."
403 "Il sistema crea un ordine (acquisto o produzione) in base alla quantità "
404 "venduta e agli attributi dei prodotti."
407 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduction0
409 "In case the Supply method of the product is Produce, the system creates a "
412 "Nel caso in cui il metodo di approvvigionamento del prodotto sia Produci, il "
413 "sistema creerà un ordine di produzione."
416 #: field:mrp.installer,mrp_repair:0
421 #: field:mrp.installer,stock_location:0
422 msgid "Advanced Routes"
423 msgstr "Cicli Avanzati"
426 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_search_mrp
428 msgstr "Orario di Lavoro"
431 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_in_out_picking_tree
432 msgid "Weekly Stock Value Variation"
433 msgstr "Variazione Settimanale Valore Stock"
436 #: help:mrp.installer,mrp_repair:0
438 "Enables warranty and repair management (and their impact on stocks and "
441 "Abilita garanzia e gestione riparazione (ed il loro impatto su magazzini e "
445 #: view:mrp.production:0
446 #: field:mrp.production,date_planned_date:0
447 #: report:mrp.production.order:0
448 msgid "Scheduled Date"
449 msgstr "Data prevista"
452 #: report:mrp.production.order:0
453 msgid "Bill Of Material"
454 msgstr "Distinta Base (BOM)"
457 #: help:mrp.routing,location_id:0
459 "Keep empty if you produce at the location where the finished products are "
460 "needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a "
461 "partner location if you subcontract the manufacturing operations."
463 "Lasciare vuoto se si produce nell'ubicazione in cui servono gli articoli "
464 "prodotti. Impostare un'ubicazione se si produce in un luogo prefissato. "
465 "Questo può essere l'ubicazione di un'azienda partner se si fanno fare fuori "
469 #: view:board.board:0
470 msgid "Stock Value Variation"
471 msgstr "Variazione Valore Magazzino"
474 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action2
475 msgid "Bill of Materials Structure"
476 msgstr "Struttura Distinta Base"
479 #: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct0
480 msgid "Product type is service"
481 msgstr "Il tipo di prodotto è un servizio"
484 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_group_action
486 "Define specific property groups that can be assigned to the properties of "
487 "your bill of materials."
489 "Definisce gruppi di proprietà specifici che possono assere assegnati alle "
490 "proprietà della distinta base."
493 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_bom0
494 msgid "Manufacturing decomposition"
495 msgstr "Scomposizione produzione"
498 #: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct1
499 msgid "For Services."
500 msgstr "Per Servizi."
503 #: field:mrp.bom.revision,date:0
504 msgid "Modification Date"
505 msgstr "Data di Ultima Modifica"
508 #: help:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
509 #: help:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
511 "Complete this only if you want automatic analytic accounting entries on "
514 "Completalo solo se vuoi gestire la contabilità analitica negli ordini di "
518 #: field:mrp.production.workcenter.line,cycle:0
519 msgid "Nbr of cycles"
523 #: model:process.node,note:mrp.process_node_orderrfq0
524 #: model:process.node,note:mrp.process_node_rfq0
525 msgid "Request for Quotation."
526 msgstr "Richiesta di quotazione."
529 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0
531 "The Bill of Material is linked to a routing, i.e. the succession of work "
534 "La Distinta Base è collegata ad un routing, ad esempio una successione di "
538 #: constraint:product.product:0
539 msgid "Error: Invalid ean code"
540 msgstr "Errore: codice EAN non valido"
543 #: view:mrp.routing:0
544 #: field:mrp.routing,location_id:0
545 msgid "Production Location"
546 msgstr "Ubicazione Produzione"
549 #: view:mrp.production:0
554 #: view:mrp.production:0
555 msgid "Force Reservation"
556 msgstr "Forza Prenotazione"
559 #: field:mrp.bom.revision,author_id:0
564 #: field:report.mrp.inout,value:0
566 msgstr "Valore Stock"
569 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_product_bom_structure
570 msgid "Product BoM Structure"
571 msgstr "Struttura Distinta Base Prodotto"
574 #: view:mrp.production:0
575 msgid "Search Production"
576 msgstr "Ricerca Produzione"
579 #: code:addons/mrp/report/price.py:139
581 msgid "Supplier Price per Uom"
582 msgstr "Prezzo Fornitore per UM"
585 #: selection:mrp.production.order,month:0
590 #: field:mrp.bom,child_complete_ids:0
591 msgid "BoM Hierarchy"
592 msgstr "Gerarchia BoM"
595 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_product_produce
596 #: view:mrp.product.produce:0
597 #: view:mrp.production:0
602 #: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0
603 msgid "Specify Cost of Work center per cycle."
604 msgstr "Specifica il costo di ogni ciclo del Centro di Lavoro"
607 #: selection:mrp.production,state:0
608 msgid "Picking Exception"
609 msgstr "Eccezione Picking"
612 #: field:mrp.bom,bom_lines:0
614 msgstr "Righe Distinta Base"
617 #: field:mrp.workcenter,time_start:0
618 msgid "Time before prod."
619 msgstr "Tempistiche Pre-Produzione"
622 #: help:mrp.routing,active:0
624 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the routing "
625 "without removing it."
627 "Se il campo \"attivo\" è False, consentirà di nascondere ilrouting senza "
631 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0
632 msgid "Material Routing"
633 msgstr "Ciclo del Materiale"
636 #: view:mrp.production:0
637 #: field:mrp.production,move_lines2:0
638 #: report:mrp.production.order:0
639 msgid "Consumed Products"
640 msgstr "Prodotti Utilizzati"
643 #: constraint:mrp.bom:0
644 msgid "Error ! You can not create recursive BoM."
645 msgstr "Errore! Non puoi creare distinte base ricorsive."
648 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workcenter_load_wizard
649 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_load
650 #: model:ir.model,name:mrp.model_report_workcenter_load
651 msgid "Work Center Load"
652 msgstr "Carico Centro di Lavoro"
655 #: code:addons/mrp/procurement.py:43
657 msgid "No BoM defined for this product !"
658 msgstr "Non è stata definita la distinta base per questo prodotto!"
661 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action2
662 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action2
663 msgid "Bill of Material Components"
664 msgstr "Componenti della distinta base"
667 #: field:mrp.production.order,nbr:0
672 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_planning
674 msgstr "Pianificazione"
677 #: view:mrp.production:0
682 #: help:mrp.production,routing_id:0
684 "The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
685 "product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
686 "operations and to plan future loads on work centers based on production "
689 "La lista delle operazioni (lista dei centri di lavoro) necessario per "
690 "produrre i prodotti finiti. Il routing è prevalentemente utilizzata per "
691 "calcolare i costi dei centri di lavoro durante le operazioni a per "
692 "pianificare i carichi futuri dei centri di lavoro in base alla "
693 "pianificazione della produzione."
696 #: help:mrp.workcenter,time_cycle:0
697 msgid "Time in hours for doing one cycle."
698 msgstr "Tempo in ore per completare un ciclo."
701 #: report:bom.structure:0
703 msgstr "Rif distinta base"
706 #: view:mrp.production:0
707 msgid "In Production"
708 msgstr "In Produzione"
711 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property
712 msgid "Master Bill of Materials"
713 msgstr "Distinta base principale"
716 #: help:mrp.bom,product_uos:0
718 "Product UOS (Unit of Sale) is the unit of measurement for the invoicing and "
719 "promotion of stock."
721 "UOS (Unità di Vendita) è l'unità di misura per la fatturazione e la "
722 "valorizzazione del magazzino."
725 #: view:mrp.product_price:0
726 #: view:mrp.workcenter.load:0
732 #: view:mrp.workcenter:0
737 #: code:addons/mrp/report/price.py:150
738 #: code:addons/mrp/report/price.py:201
740 msgid "Total Cost of "
741 msgstr "Costo Totale di "
744 #: model:process.node,note:mrp.process_node_minimumstockrule0
745 msgid "Linked to the 'Minimum stock rule' supplying method."
747 "Collegato con il metodo di approvvigionamento per \"Regole di stock minimo\""
750 #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
755 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:78
756 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:83
758 msgid "Couldn't find bill of material for product"
759 msgstr "Non esiste la distinta base del prodotto"
762 #: report:bom.structure:0
764 msgstr "Descrizione Prodotto"
767 #: code:addons/mrp/mrp.py:503
769 msgid "Invalid action !"
770 msgstr "Azione non valida !"
773 #: help:mrp.bom,product_efficiency:0
774 msgid "A factor of 0.9 means a loss of 10% within the production process."
776 "Un fattore di 0.9 indica una perdita del 10% nel processo di produzione."
779 #: view:mrp.installer:0
781 "Add more functionalities to the core Manufacturing Application with the "
784 "Aggiunge ulteriori funzionalità ai moduli core per la gestione produzione."
787 #: report:mrp.production.order:0
788 msgid "Printing date"
789 msgstr "Data di stampa"
792 #: model:process.node,name:mrp.process_node_orderrfq0
793 #: model:process.node,name:mrp.process_node_rfq0
798 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_producttostockrules0
799 msgid "Procurement rule"
800 msgstr "Regola approvvigionamento"
803 #: help:mrp.workcenter,costs_hour:0
804 msgid "Specify Cost of Work center per hour."
805 msgstr "Specifica il costo orario del Centro di Lavoro"
808 #: view:mrp.production:0
813 #: selection:mrp.production.order,month:0
818 #: report:mrp.production.order:0
820 msgstr "Centro di lavoro"
823 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procureserviceproduct0
825 "Depending on the chosen method to 'supply' the service, the procurement "
826 "order creates a RFQ for a subcontracting purchase order or waits until the "
827 "service is done (= the delivery of the products)."
829 "In base al metodo di approvvigionamento del servizio, l'ordine di "
830 "approvvigionamento crea una RFQ per un ordine di lavorazione conto terzi o "
831 "attende il completamento del servizio (= spedizione della merce)."
834 #: selection:mrp.production,priority:0
839 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter
840 msgid "Workcenter Usage"
841 msgstr "Utilizzo del centro di lavoro"
844 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production
845 msgid "Manufacturing Order"
846 msgstr "Ordine di Produzione"
849 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
850 msgid "Procurement of raw material"
851 msgstr "Approvvigionamento di materia prima"
854 #: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
856 "Time in hours for this work center to achieve the operation of the specified "
859 "Tempo in ore affinchè il centro di lavoro completi le operazioni delrouting "
863 #: view:mrp.production:0
864 #: field:mrp.production,cycle_total:0
866 msgstr "Cicli totali"
869 #: selection:mrp.production,state:0
870 msgid "Ready to Produce"
871 msgstr "Pronto per Entrare in Produzione"
874 #: field:mrp.bom.revision,name:0
875 msgid "Modification name"
876 msgstr "Nome Modifica"
880 #: view:mrp.production:0
885 #: field:mrp.bom,type:0
887 msgstr "Tipo di Distinta base"
890 #: view:mrp.production.order:0
891 msgid "Extended Filters..."
892 msgstr "Filtri estesi..."
895 #: code:addons/mrp/procurement.py:45
898 "Procurement '%s' has an exception: 'No BoM defined for this product !'"
900 "L'approvvigionamento '%s' ha un'eccezione: 'Nessuna distinta base definita "
901 "per questo prodotto !'"
904 #: view:mrp.property:0
909 #: code:addons/mrp/mrp.py:626
911 msgid "Could not cancel manufacturing order !"
915 #: field:report.workcenter.load,cycle:0
917 msgstr "Numero Ciclo"
920 #: model:ir.model,name:mrp.model_res_company
925 #: code:addons/mrp/mrp.py:627
928 "You must first cancel related internal picking attached to this "
929 "manufacturing order."
933 #: model:process.node,name:mrp.process_node_minimumstockrule0
934 #: model:process.node,name:mrp.process_node_productminimumstockrule0
935 msgid "Minimum Stock"
936 msgstr "Scorta minima"
939 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menus_dash_mrp
944 #: view:board.board:0
945 msgid "Work Center Future Load"
946 msgstr "Carico Futuro Centro di Lavoro"
949 #: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct0
950 #: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct1
951 #: model:process.process,name:mrp.process_process_stockableproductprocess0
952 msgid "Stockable Product"
953 msgstr "Prodotto Stoccabile"
956 #: code:addons/mrp/report/price.py:130
958 msgid "Work Center name"
959 msgstr "Nome del centro di lavoro"
962 #: field:mrp.routing,code:0
967 #: report:mrp.production.order:0
972 #: field:mrp.installer,mrp_jit:0
973 msgid "Just In Time Scheduling"
974 msgstr "Programmazione Just In Time"
977 #: view:mrp.property:0
978 #: view:mrp.property.group:0
979 msgid "Property Group"
980 msgstr "Gruppo di Proprietà"
983 #: view:mrp.production:0
988 #: model:process.node,note:mrp.process_node_production0
989 msgid "Manufacturing Plan."
990 msgstr "Programmazione Produzione."
993 #: view:mrp.routing:0
994 #: view:mrp.workcenter:0
999 #: help:mrp.installer,mrp_subproduct:0
1001 "Enables multiple product output from a single production order: without "
1002 "this, a production order can have only one output product."
1004 "Abilità la produzione di più prodotti nello stesso ordine: senza questo "
1005 "modulo, l'ordine può produrre un solo tipo di prodotto."
1008 #: view:change.production.qty:0
1009 #: view:mrp.product.produce:0
1010 #: view:mrp.product_price:0
1011 #: view:mrp.production:0
1012 #: view:mrp.workcenter.load:0
1017 #: view:mrp.production:0
1018 msgid "Split in production lots"
1019 msgstr "Dividi in Lotti di Produzione"
1022 #: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
1024 "Number of operations this work center can do in parallel. If this work "
1025 "center represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
1027 "Numero di operazioni che questo centro di lavoro può eseguire in parallelo. "
1028 "Se questo centro di lavoro rappresenta un team di 5 operai, la capacità per "
1032 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicerfq0
1034 "If the service has a 'Buy' supply method, this creates a RFQ, a "
1035 "subcontracting demand for instance."
1037 "Se il servizio ha \"Compra\" come metodo di approvvigionamento, creerà una "
1038 "RFQ, una lavorazione conto terzi ad esempio."
1041 #: field:mrp.production,move_prod_id:0
1042 msgid "Move product"
1043 msgstr "Sposta Prodotto"
1046 #: view:mrp.production:0
1051 #: model:process.node,name:mrp.process_node_servicemts0
1052 msgid "Make to stock"
1053 msgstr "Make to stock (produrre per far scorta)"
1056 #: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0
1058 "Gives the sequence order when displaying a list of routing work centers."
1059 msgstr "Ordine di visualizzazione della lista dei routing."
1062 #: report:bom.structure:0
1064 msgstr "Nome distinta base"
1067 #: view:mrp.production:0
1068 msgid "Start Production"
1069 msgstr "Avvia Produzione"
1072 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.open_board_manufacturing
1073 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_board_manufacturing
1074 msgid "Production Dashboard"
1075 msgstr "Dashboard Produzione"
1078 #: view:mrp.production:0
1080 msgstr "Punto di Stoccaggio Sorgente"
1083 #: field:mrp.bom,position:0
1084 msgid "Internal Reference"
1085 msgstr "Riferimento interno"
1088 #: help:mrp.installer,stock_location:0
1090 "Manages product routes and paths within and between locations (e.g. "
1093 "Gestisce movimenti e percorsi dei prodotti tra diversi punti di stoccaggio e "
1097 #: model:process.node,note:mrp.process_node_billofmaterial0
1098 msgid "Product's structure"
1099 msgstr "Struttura prodotto"
1102 #: field:mrp.bom,name:0
1103 #: report:mrp.production.order:0
1104 #: field:mrp.production.product.line,name:0
1105 #: field:mrp.routing,name:0
1106 #: field:mrp.routing.workcenter,name:0
1108 msgstr "Descrizione"
1111 #: view:mrp.installer:0
1112 msgid "MRP Application Configuration"
1113 msgstr "Configurazione MRP"
1116 #: help:mrp.installer,mrp_jit:0
1118 "Enables Just In Time computation of procurement orders.\n"
1120 "While it's more resource intensive than the default setup, the JIT computer "
1121 "avoids having to wait for the procurement scheduler to run or having to run "
1122 "the procurement scheduler manually."
1124 "Abilita l'algoritmo Just In Time per gli ordini di approvvigionamento.\n"
1126 "Anche se richiede più risorse, il JIT evita di dover attendere che lo "
1127 "scheduler dell'approvvigionamento termini o di doverlo lanciare manualmente."
1130 #: field:mrp.product.produce,mode:0
1135 #: report:bom.structure:0
1140 #: field:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
1141 msgid "Amount measuring unit"
1142 msgstr "Unità di Misura Totale"
1145 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action_planning
1147 "Manufacturing Orders describe the operations that need to be carried out and "
1148 "the raw materials usage for each production stage. You use specifications "
1149 "(bills of materials or BoM) to work out the raw material requirements and "
1150 "the manufacturing orders needed for the finished products. Once the bills of "
1151 "materials have been defined, OpenERP is capable of automatically deciding on "
1152 "the manufacturing route depending on the needs of the company."
1154 "Gli Ordini di Produzione descrivono le operazioni e le materie prime usate "
1155 "in ogni stadio della lavorazione. Vengono usate delle specifiche (distinte "
1156 "base) per stabilire le richieste di materie prime e le lavorazioni "
1157 "necessarie per la lavorazione dei prodotti finiti. Quando la distinta base è "
1158 "stata definita, OpenERP è in grado di definire i cicli di produzione in base "
1159 "alle esigenze dell'azienda."
1162 #: constraint:mrp.production:0
1163 msgid "Order quantity cannot be negative or zero !"
1164 msgstr "La quantità ordinata non può essere negativa o zero !"
1167 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action3
1168 msgid "Manufacturing Orders in Progress"
1169 msgstr "Ordini di produzione in progresso"
1172 #: model:ir.module.module,description:mrp.module_meta_information
1175 " This is the base module to manage the manufacturing process in OpenERP.\n"
1178 " * Make to Stock / Make to Order (by line)\n"
1179 " * Multi-level BoMs, no limit\n"
1180 " * Multi-level routing, no limit\n"
1181 " * Routing and work center integrated with analytic accounting\n"
1182 " * Scheduler computation periodically / Just In Time module\n"
1183 " * Multi-pos, multi-warehouse\n"
1184 " * Different reordering policies\n"
1185 " * Cost method by product: standard price, average price\n"
1186 " * Easy analysis of troubles or needs\n"
1187 " * Very flexible\n"
1188 " * Allows to browse Bill of Materials in complete structure\n"
1189 " that include child and phantom BoMs\n"
1190 " It supports complete integration and planification of stockable goods,\n"
1191 " consumable of services. Services are completely integrated with the "
1193 " of the software. For instance, you can set up a sub-contracting service\n"
1194 " in a BoM to automatically purchase on order the assembly of your "
1197 " Reports provided by this module:\n"
1198 " * Bill of Material structure and components\n"
1199 " * Load forecast on workcenters\n"
1200 " * Print a production order\n"
1201 " * Stock forecasts\n"
1202 " Dashboard provided by this module::\n"
1203 " * List of next production orders\n"
1204 " * List of deliveries (out picking)\n"
1205 " * Graph of work center load\n"
1206 " * List of procurement in exception\n"
1210 " Questo è il modulo base per la gestione dei processi produttivi in "
1213 " Caratteristiche:\n"
1214 " * Produci per Stock / Produci su Ordine (per routing)\n"
1215 " * Distinte base multi-livello. Nessun limite\n"
1216 " * Cicli di lavorazione multi-livello. Nessun limite\n"
1217 " * Cicli e centri di lavoro integrati con la contabilità analitica\n"
1218 " * Calcolo automatico approvvigionamenti / modulo Just In Time\n"
1219 " * Multi-pos, multi-magazzino\n"
1220 " * Differenti politiche di riordino\n"
1221 " * Metodi di determinazione dei prezzi per prodotto: prezzo standard, "
1222 "prezzo medio ponderato\n"
1223 " * Analisi semplificata di problemi ed esigenze\n"
1224 " * Molto flessibile\n"
1225 " * Consente di navigare la struttura delle distinte base\n"
1226 " includendo distinte annidate e phantom boms\n"
1227 " Supporta la completa integrazione e la pianificazione di prodotti "
1229 " consumabili o servizi. I servizi sono totalmente integrati con il resto "
1231 " del software. Ad esempio possono essere configurate lavorazioni conto "
1233 " in una distinta base.\n"
1235 " Report inclusi in questo modulo:\n"
1236 " * Struttura e componenti della distinta base\n"
1237 " * Previsione carico dei centri di lavoro\n"
1238 " * Ordine di produzione\n"
1239 " * Previsione magazzino\n"
1240 " Dashboard incluse in questo modulo:\n"
1241 " * Lista dei prossimi ordini di produzione\n"
1242 " * Lista delle consegne\n"
1243 " * Grafico del carico dei centri di lavoro\n"
1244 " * Lista delle eccezioni dell'approvvigionamento\n"
1248 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action4
1249 msgid "Manufacturing Orders Waiting Products"
1250 msgstr "Ordini di produzione in attesa di materiale"
1254 #: view:mrp.production:0
1255 #: view:mrp.property:0
1256 #: view:mrp.routing:0
1257 #: view:mrp.workcenter:0
1259 msgstr "Raggruppa per..."
1262 #: code:addons/mrp/report/price.py:130
1265 msgstr "Costo di cicli di lavoro"
1268 #: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
1269 msgid "Amount in cycles"
1270 msgstr "Importo in cicli"
1273 #: field:mrp.production,location_dest_id:0
1274 msgid "Finished Products Location"
1275 msgstr "Ubicazione prodotti finiti"
1278 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_pm_resources_config
1283 #: field:mrp.workcenter,costs_journal_id:0
1284 msgid "Analytic Journal"
1285 msgstr "Registro Analitico"
1288 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action
1289 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp
1290 #: field:mrp.routing,workcenter_lines:0
1291 msgid "Work Centers"
1292 msgstr "Centri di lavoro"
1295 #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
1297 msgstr "Settimanale"
1300 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action
1302 "Routings allow you to create and manage the manufacturing operations that "
1303 "should be followed within your work centers in order to produce a product. "
1304 "They are attached to bills of materials that will define the required raw "
1307 "I routing consentono di creare e gestire le operazioni che devono essere "
1308 "seguite dai centri di lavoro per la produzione di un prodotto. Sono "
1309 "collegate alla distinta base che definisce la materia prima necessaria."
1312 #: field:report.workcenter.load,hour:0
1317 #: view:mrp.routing:0
1318 msgid "Work Center Operations"
1319 msgstr "Operazioni Centri di Lavoro"
1322 #: view:mrp.routing:0
1327 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom
1329 #: field:mrp.production,bom_id:0
1330 #: model:process.node,name:mrp.process_node_billofmaterial0
1331 msgid "Bill of Material"
1332 msgstr "Distinta Base"
1335 #: view:mrp.workcenter.load:0
1336 msgid "Select time unit"
1337 msgstr "Seleziona Unità di Tempo"
1340 #: view:report.workcenter.load:0
1341 msgid "Work Center load"
1342 msgstr "Carico Centro di Lavoro"
1345 #: help:mrp.production,location_dest_id:0
1346 msgid "Location where the system will stock the finished products."
1347 msgstr "Ubicazione dove il sistema stoccherà i prodotti finiti"
1350 #: help:mrp.production,picking_id:0
1352 "This is the internal picking list that brings the finished product to the "
1355 "Questa è la lista dei prelievi interni necessari per la pianificazione della "
1356 "produzione del prodotto finito"
1359 #: field:stock.change.standard.price,change_parent_price:0
1360 msgid "Change Parent Price"
1361 msgstr "Cambia Prezzo"
1364 #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move
1366 msgstr "Movimento Magazzino"
1369 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_producttostockrules0
1371 "The Minimum Stock Rule is an automatic procurement rule based on a mini and "
1372 "maxi quantity. It's available in the Inventory management menu and "
1373 "configured by product."
1375 "La Regola di Stock Minimo è una regola di approvvigionamento automatico "
1376 "basata su una quantità minima e massima. E' accessibile dal menù "
1377 "dell'inventario e configurata per prodotto."
1380 #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
1382 msgstr "Giorno per giorno"
1390 #: view:mrp.installer:0
1391 msgid "Configure Your Manufacturing Resource Planning Application"
1392 msgstr "Configura MRP"
1395 #: field:mrp.production,priority:0
1400 #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking
1401 msgid "Picking List"
1402 msgstr "Picking List"
1405 #: view:mrp.production.order:0
1410 #: code:addons/mrp/mrp.py:1000
1412 msgid "Manufacturing order '%s' is scheduled for the %s."
1413 msgstr "L'ordine di produzione '%s' è pianificato per il %s."
1416 #: report:mrp.production.order:0
1417 msgid "Production Order N° :"
1418 msgstr "Ordine di produzione N° :"
1421 #: code:addons/mrp/mrp.py:647
1423 msgid "Manufacturing order '%s' is ready to produce."
1424 msgstr "L'ordine di produzione '%s' è pronto per essere eseguito."
1427 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_product_line
1428 msgid "Production Scheduled Product"
1429 msgstr "Prodotti Programmati"
1432 #: help:res.company,manufacturing_lead:0
1433 msgid "Security days for each manufacturing operation."
1434 msgstr "Giorni di sicurezza per ogni operazione"
1438 msgid "Component Name"
1442 #: model:process.node,name:mrp.process_node_mts0
1443 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemts0
1444 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockmts0
1445 msgid "Make to Stock"
1446 msgstr "\"Make to Stock\" (produrre per far scorta)"
1449 #: selection:mrp.production.order,month:0
1454 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action
1456 "Master Bills of Materials allow you to create and manage the list of "
1457 "necessary raw materials used to make a finished product. OpenERP will use "
1458 "these BoMs to automatically propose manufacturing orders according to "
1459 "product needs. You can either create a bill of materials to define specific "
1460 "production steps or define a single multi-level bill of materials."
1462 "Le distinte base consentono di creare e gestire la lista della materia prima "
1463 "usata per la produzione di un prodotto finito. OpenERP userà queste BoM per "
1464 "proporre in automatico ordini di produzione in base alle esigenze del "
1465 "prodotto. E' anche possibile creare BoM per definire specifici step della "
1466 "produzione o definire singole BoM multi-livello."
1469 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockrfq0
1471 "In case the Supply method of the product is Buy, the system creates a "
1474 "Nel caso in cui il medoto di approvvigionamento del prodotto sia \"Compra\", "
1475 "il sistema creerà un ordine di acquisto."
1478 #: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_order
1480 msgstr "Approvvigionamento"
1483 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_view_mrp_product_price_wizard
1484 #: view:mrp.product_price:0
1485 msgid "Product Cost Structure"
1486 msgstr "Struttura di Costo del prodotto"
1489 #: code:addons/mrp/report/price.py:139
1491 msgid "Components suppliers"
1492 msgstr "Fornitori dei componenti"
1495 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_installer
1496 msgid "mrp.installer"
1497 msgstr "mrp.installer"
1500 #: view:mrp.production:0
1501 msgid "Production Work Centers"
1502 msgstr "Centri di lavoro"
1505 #: view:mrp.production.order:0
1506 #: field:mrp.production.order,month:0
1511 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:63
1513 msgid "Active Id is not found"
1514 msgstr "l'ID attivo non è stato trovato"
1517 #: view:mrp.workcenter:0
1518 msgid "Search for mrp workcenter"
1519 msgstr "Cerca centri di lavoro"
1523 msgid "BoM Structure"
1524 msgstr "Struttura Distinta Base"
1527 #: field:mrp.production,date_start:0
1529 msgstr "Data di inizio"
1532 #: field:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
1533 msgid "Hour Account"
1534 msgstr "Conto orario"
1537 #: view:mrp.production:0
1538 msgid "Destination Loc."
1539 msgstr "Punto di Stoccaggio Destinazione"
1542 #: field:mrp.production.order,product_id2:0
1543 msgid "Product Consumed"
1544 msgstr "Prodotti Utilizzati"
1547 #: view:mrp.production:0
1552 #: field:mrp.bom,active:0
1553 #: field:mrp.routing,active:0
1558 #: model:process.node,name:mrp.process_node_procureproducts0
1559 msgid "Procure Products"
1560 msgstr "Approvvigiona i prodotti"
1563 #: view:report.workcenter.load:0
1564 msgid "Work Center Loads"
1565 msgstr "Carico Centri di Lavoro"
1568 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_action
1569 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_action
1571 #: field:mrp.bom,property_ids:0
1572 #: view:mrp.property:0
1573 #: view:procurement.order:0
1574 #: field:procurement.order,property_ids:0
1579 #: help:mrp.production,origin:0
1581 "Reference of the document that generated this production order request."
1582 msgstr "Documento che ha generato questo ordine di produzione."
1585 #: sql_constraint:mrp.bom:0
1587 "All product quantities must be greater than 0.\n"
1588 "You should install the mrp_subproduct module if you want to manage extra "
1589 "products on BoMs !"
1591 "Tutte le quantità devono essere maggiori di 0.\n"
1592 "Dovreste installare il modulo mrp_subproducts se volete gestire prodotti "
1593 "extra nelle distinte base!"
1596 #: view:mrp.production:0
1597 msgid "Extra Information"
1598 msgstr "Informazioni Aggiuntive"
1601 #: model:ir.model,name:mrp.model_change_production_qty
1602 msgid "Change Quantity of Products"
1603 msgstr "Cambia Quantità dei Prodotti"
1606 #: model:process.node,note:mrp.process_node_productionorder0
1607 msgid "Drives the procurement orders for raw material."
1608 msgstr "Coordina gli ordini di approvvigionamento della materia prima."
1611 #: view:mrp.production.order:0
1616 #: field:mrp.workcenter,costs_general_account_id:0
1617 msgid "General Account"
1618 msgstr "Contabilità Generale"
1621 #: report:mrp.production.order:0
1623 msgstr "Numero Ordine di Vendita"
1626 #: selection:mrp.production,state:0
1631 #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_change_standard_price
1632 msgid "Change Standard Price"
1633 msgstr "Cambia Prezzo Standard"
1636 #: field:mrp.production,origin:0
1637 #: report:mrp.production.order:0
1638 msgid "Source Document"
1639 msgstr "Documento Sorgente"
1642 #: selection:mrp.production,priority:0
1644 msgstr "Non Urgente"
1647 #: help:stock.change.standard.price,change_parent_price:0
1649 "This will change the price of parent products also according to the BoM "
1650 "structure specified for the product."
1652 "Cambierà il prezzo dei prodotti superiori in accordo con la struttura della "
1653 "BoM specificata nel prodotto."
1656 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action2
1657 msgid "Manufacturing Orders To Start"
1658 msgstr "Ordini di Produzione da Eseguire"
1661 #: code:addons/mrp/mrp.py:491
1663 msgid "Cannot delete Production Order(s) which are in %s State!"
1665 "Impossibile cancellare gli Ordini di Produzione che si trovano in stato %s!"
1668 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter
1669 #: field:mrp.production.workcenter.line,workcenter_id:0
1670 #: field:mrp.routing.workcenter,workcenter_id:0
1671 #: view:mrp.workcenter:0
1672 #: field:report.workcenter.load,workcenter_id:0
1674 msgstr "Centro di lavoro"
1677 #: field:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
1678 msgid "Capacity per Cycle"
1679 msgstr "Capacità per Ciclo"
1682 #: model:ir.model,name:mrp.model_product_product
1684 #: field:mrp.bom,product_id:0
1685 #: view:mrp.production:0
1686 #: field:mrp.production,product_id:0
1687 #: report:mrp.production.order:0
1688 #: field:mrp.production.product.line,product_id:0
1693 #: view:mrp.production:0
1694 #: field:mrp.production,hour_total:0
1699 #: field:mrp.production,location_src_id:0
1700 msgid "Raw Materials Location"
1701 msgstr "Ubicazione Materie Prime"
1704 #: view:mrp.product_price:0
1705 msgid "Print Cost Structure of Product."
1706 msgstr "Stampa Struttura Costo Prodotto."
1709 #: field:mrp.bom,product_uos:0
1710 #: field:mrp.production.product.line,product_uos:0
1712 msgstr "Unità di Vendita Prodotto"
1715 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action
1717 "Work Centers allow you to create and manage manufacturing units consisting "
1718 "of one or more persons and/or machines that can be considered as a unit for "
1719 "capacity and planning forecasting."
1721 "I Centri di Lavoro permettono di creare e gestire le unità produttive, che "
1722 "consistono in una o più persone e/o macchinari che possono essere "
1723 "considerati unità singole durante le pianificazioni."
1726 #: view:mrp.production:0
1727 msgid "Consume Products"
1728 msgstr "Utilizza Prodotti"
1731 #: field:mrp.bom,product_uom:0
1732 #: field:mrp.production,product_uom:0
1733 #: field:mrp.production.product.line,product_uom:0
1735 msgstr "Unità di Misura"
1738 #: model:process.node,name:mrp.process_node_stock0
1739 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemto0
1740 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduct0
1741 msgid "Make to Order"
1742 msgstr "Produrre su Ordine"
1745 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_mrp_production_order
1746 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_report_mrp_production_orders_tree
1747 msgid "Production Analysis"
1748 msgstr "Analisi della produzione"
1751 #: code:addons/mrp/mrp.py:358
1757 #: view:mrp.production.lot.line:0
1758 msgid "Production Products"
1759 msgstr "Prodotti in produzione"
1762 #: field:mrp.production,date_finished:0
1764 msgstr "Data di fine"
1767 #: field:mrp.workcenter,resource_id:0
1772 #: help:mrp.bom,date_start:0
1773 #: help:mrp.bom,date_stop:0
1774 msgid "Validity of this BoM or component. Keep empty if it's always valid."
1776 "Validità di questa distinta base o componente. Lasciare vuoto se è sempre "
1780 #: field:mrp.production,product_uos:0
1782 msgstr "Unità di Vendita"
1785 #: view:mrp.production.order:0
1786 msgid "#Line Orders"
1787 msgstr "#Ordine Linee"
1790 #: selection:mrp.production,priority:0
1792 msgstr "Molto Urgente"
1795 #: help:mrp.bom,routing_id:0
1797 "The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
1798 "product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
1799 "operations and to plan future loads on work centers based on production "
1802 "Lista delle operazioni (lista centri di lavoro) per la produzione dei "
1803 "prodotti finiti. Il routing è prevalentemente utilizzato per calcolare i "
1804 "costi dei centri di lavoro durante le operazioni e per la pianificazione del "
1805 "carico basato sulla pianificazione della produzione."
1808 #: view:change.production.qty:0
1813 #: view:mrp.property.group:0
1814 msgid "Properties categories"
1815 msgstr "Categorie Proprietà"
1818 #: help:mrp.production.workcenter.line,sequence:0
1819 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of work orders."
1821 "Specifica l'ordine di visualizzazione della lista degli ordini di "
1825 #: report:mrp.production.order:0
1826 msgid "Source Location"
1827 msgstr "Ubicazione di Provenienza"
1830 #: view:mrp.production:0
1831 #: view:mrp.production.product.line:0
1832 msgid "Scheduled Products"
1833 msgstr "Prodotti Programmati"
1836 #: view:mrp.production.lot.line:0
1837 msgid "Production Products Consommation"
1838 msgstr "Utilizzo Prodotti in Produzione"
1841 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_manufacturing_open
1842 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action
1843 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action_planning
1844 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action
1845 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_order_action
1846 #: view:mrp.production:0
1847 msgid "Manufacturing Orders"
1848 msgstr "Ordini di produzione"
1851 #: help:mrp.product.produce,mode:0
1853 "'Consume only' mode will only consume the products with the quantity "
1855 "'Consume & Produce' mode will consume as well as produce the products with "
1856 "the quantity selected and it will finish the production order when total "
1857 "ordered quantities are produced."
1859 "La modalità 'Solo consumo' utilizzerà esclusivamente la quantity di prodotto "
1861 "'Consuma & Produci' utilizzerà e produrrà le quantità di prodotto "
1862 "specificate e concluderà l'ordine di produzione quando la quantità totale "
1863 "ordinata sarà stata prodotta."
1866 #: view:mrp.production:0
1867 #: report:mrp.production.order:0
1869 msgstr "Ordini di Lavorazione"
1872 #: field:mrp.workcenter,costs_cycle:0
1873 msgid "Cost per cycle"
1874 msgstr "Costo per Ciclo"
1877 #: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct0
1878 #: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct1
1883 #: selection:mrp.production,state:0
1888 #: view:mrp.production.order:0
1890 msgstr "Distinta Base"
1893 #: help:mrp.bom,product_uom:0
1895 "UoM (Unit of Measure) is the unit of measurement for the inventory control"
1897 "UoM (Unità di Misura) è l'unità di misura per il controllo dell'inventario"
1900 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_bom0
1902 "The Bill of Material is the product's decomposition. The components (that "
1903 "are products themselves) can also have their own Bill of Material (multi-"
1906 "La Distinta Base rappresenta la scomposizione del prodotto. I componenti (a "
1907 "loro volta dei prodotti) possono inoltre avere una loro Distinta Base (multi-"
1911 #: field:mrp.bom,company_id:0
1912 #: field:mrp.production,company_id:0
1913 #: field:mrp.routing,company_id:0
1914 #: field:mrp.routing.workcenter,company_id:0
1915 #: view:mrp.workcenter:0
1920 #: field:mrp.workcenter,time_cycle:0
1921 msgid "Time for 1 cycle (hour)"
1922 msgstr "Tempistiche per un ciclo (ore)"
1925 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_mrp_production_report
1926 #: field:mrp.production.product.line,production_id:0
1927 #: field:mrp.production.workcenter.line,production_id:0
1928 #: model:process.node,name:mrp.process_node_production0
1929 #: model:process.node,name:mrp.process_node_productionorder0
1930 msgid "Production Order"
1931 msgstr "Ordine di Produzione"
1934 #: model:process.node,note:mrp.process_node_productminimumstockrule0
1935 msgid "Automatic procurement rule"
1936 msgstr "Regola di approvvigionamento automatico"
1939 #: view:mrp.production:0
1940 msgid "Compute Data"
1941 msgstr "Elabora Dati"
1944 #: field:mrp.production,product_uos_qty:0
1945 msgid "Product UoS Qty"
1946 msgstr "Qtà Unità di Vendita"
1949 #: code:addons/mrp/report/price.py:139
1956 #: report:bom.structure:0
1957 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_bom_structure
1958 msgid "BOM Structure"
1959 msgstr "Struttura Distinta Base"
1962 #: field:mrp.bom,date_stop:0
1964 msgstr "Valido fino"
1967 #: field:mrp.bom,date_start:0
1972 #: selection:mrp.bom,type:0
1974 msgstr "Distinta Base normale"
1977 #: field:res.company,manufacturing_lead:0
1978 msgid "Manufacturing Lead Time"
1979 msgstr "Tempi di Produzione"
1982 #: field:mrp.bom,product_uos_qty:0
1983 #: field:mrp.production.product.line,product_uos_qty:0
1984 msgid "Product UOS Qty"
1985 msgstr "Qtà Unità di Vendita"
1988 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_in_out_picking_tree
1990 "Weekly Stock Value Variation enables you to track the stock value evolution "
1991 "linked to manufacturing activities, receptions of products and delivery "
1994 "La Variazione di Stock Settimanale permette di tenere sotto controllo "
1995 "l'evoluzione del valore di magazzino correlato alle attività di produzione, "
1996 "ricezione merce e ordini di consegna."
1999 #: view:mrp.product.produce:0
2004 #: field:mrp.bom,product_efficiency:0
2005 msgid "Manufacturing Efficiency"
2006 msgstr "Efficienza Produzione"
2009 #: constraint:res.company:0
2010 msgid "Error! You can not create recursive companies."
2011 msgstr "Errore! Non si possono creare aziende ricorsive."
2014 #: help:mrp.bom,active:0
2016 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the bills of "
2017 "material without removing it."
2019 "Se il campo attivo è importato a False, consentirà di nascondere le distinte "
2020 "base senza doverle necessariamente rimuovere."
2023 #: field:mrp.bom,product_rounding:0
2024 msgid "Product Rounding"
2025 msgstr "Arrotondamento Prodotto"
2028 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_workcenter_line
2029 #: field:mrp.production.workcenter.line,name:0
2031 msgstr "Ordine di Lavoro"
2034 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_mrp_production_order
2036 "This reporting allows you to analyse your manufacturing activities and "
2039 "Questi report consentono l'analisi delle attività produttive e loro indici "
2043 #: selection:mrp.product.produce,mode:0
2044 msgid "Consume Only"
2045 msgstr "Solo Consumo"
2048 #: view:mrp.production:0
2049 msgid "Recreate Picking"
2050 msgstr "Ricrea Prelievo"
2053 #: help:mrp.bom,type:0
2055 "If a sub-product is used in several products, it can be useful to create its "
2056 "own BoM. Though if you don't want separated production orders for this sub-"
2057 "product, select Set/Phantom as BoM type. If a Phantom BoM is used for a root "
2058 "product, it will be sold and shipped as a set of components, instead of "
2061 "Se un sotto-prodotto è usato in diversi prodotti, potrebbe essere utile "
2062 "creare una propria BoM. Anche se non vuoi ordini di produzione separati per "
2063 "questo sotto-prodotto, seleziona comunque Set/Phantom come tipo della BoM. "
2064 "Se una Phantom BoM viene usata per un prodotto radice, verrà venduta e "
2065 "spedita come una serie di componenti, invece di essere mandata in produzione."
2068 #: field:mrp.bom,method:0
2073 #: help:mrp.production,state:0
2075 "When the production order is created the state is set to 'Draft'.\n"
2076 " If the order is confirmed the state is set to 'Waiting Goods'.\n"
2077 " If any exceptions are there, the state is set to 'Picking Exception'. "
2079 "If the stock is available then the state is set to 'Ready to Produce'.\n"
2080 " When the production gets started then the state is set to 'In Production'.\n"
2081 " When the production is over, the state is set to 'Done'."
2083 "Quando l'ordine di produzione viene creato, lo stato viene impostato su "
2085 " Se l'ordine è confermato lo stato viene impostato su 'Attesa Merce'.\n"
2086 " Se è presente un'eccezione, lo stato viene impostato su 'Eccezione "
2088 "Se la quantità è disponibile allora lo stato viene importato su 'Pronto per "
2090 " Quando la produzione inizia lo stato verrà allora impostato su 'In "
2092 " Quando la produzione è terminata, lo stato viene impostato su 'Terminato'."
2095 #: selection:mrp.bom,method:0
2100 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration
2101 #: view:res.company:0
2102 msgid "Configuration"
2103 msgstr "Configurazione"
2106 #: field:mrp.workcenter,time_stop:0
2107 msgid "Time after prod."
2108 msgstr "Tempistiche Post Produzione"
2111 #: field:mrp.workcenter.load,time_unit:0
2112 msgid "Type of period"
2113 msgstr "Tipo Periodo"
2116 #: view:mrp.production:0
2121 #: field:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
2122 msgid "Number of Hours"
2123 msgstr "Numero di ore"
2126 #: view:mrp.workcenter:0
2127 msgid "Costing Information"
2128 msgstr "Informazioni sui Costi"
2131 #: model:process.node,name:mrp.process_node_purchaseprocure0
2132 msgid "Procurement Orders"
2133 msgstr "Ordini di Approvvigionamento"
2136 #: help:mrp.bom,product_rounding:0
2137 msgid "Rounding applied on the product quantity."
2138 msgstr "Arrotondamento applicato sulla quantità prodotto."
2141 #: model:process.node,note:mrp.process_node_stock0
2142 msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
2143 msgstr "Assegnazione da Ordine di Produzione o di Acquisto."
2146 #: field:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
2147 msgid "Parent Routing"
2148 msgstr "Routing Superiore"
2151 #: view:mrp.installer:0
2156 #: help:mrp.workcenter,time_start:0
2157 msgid "Time in hours for the setup."
2158 msgstr "Tempo in ore per il setup."
2161 #: selection:mrp.production.order,month:0
2166 #: field:mrp.installer,config_logo:0
2171 #: field:mrp.bom.revision,bom_id:0
2172 #: field:procurement.order,bom_id:0
2174 msgstr "Distinta base"
2177 #: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_inout
2178 #: view:report.mrp.inout:0
2179 msgid "Stock value variation"
2180 msgstr "Variazione Valore Stock"
2183 #: model:process.node,note:mrp.process_node_mts0
2184 #: model:process.node,note:mrp.process_node_servicemts0
2185 msgid "Assignment from stock."
2186 msgstr "Assegnazione da stock."
2189 #: selection:mrp.production,state:0
2190 msgid "Waiting Goods"
2191 msgstr "In attesa del materiale"
2194 #: field:mrp.bom.revision,last_indice:0
2196 msgstr "Ultimo Indice"
2199 #: field:mrp.bom,revision_ids:0
2200 #: view:mrp.bom.revision:0
2201 msgid "BoM Revisions"
2202 msgstr "Revisioni Distinta Base"
2205 #: selection:mrp.production,state:0
2206 #: selection:mrp.production.order,state:0
2211 #: field:report.mrp.inout,date:0
2212 #: field:report.workcenter.load,name:0
2217 #: field:mrp.installer,progress:0
2218 msgid "Configuration Progress"
2219 msgstr "Avanzamento configurazione"
2222 #: selection:mrp.production,priority:0
2227 #: model:process.node,note:mrp.process_node_routing0
2228 msgid "Manufacturing Steps."
2229 msgstr "Fasi di produzione."
2232 #: code:addons/mrp/report/price.py:146
2233 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_cost_structure
2235 msgid "Cost Structure"
2236 msgstr "Struttura dei costi"
2239 #: selection:mrp.product.produce,mode:0
2240 msgid "Consume & Produce"
2241 msgstr "Consuma & Produci"
2244 #: selection:mrp.production.order,month:0
2249 #: field:mrp.bom,bom_id:0
2251 msgstr "Distinta base Padre"
2255 msgid "Component Product"
2259 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action2
2261 "Bills of materials components are components and sub-products used to create "
2262 "master bills of materials. Use this menu to search in which BoM a specific "
2263 "component is used."
2265 "I componenti delle Distinte Base sono componenti e sotto-prodotti usati per "
2266 "creare distinte basi principali. Usa questo menù per cercare in quale BoM un "
2267 "componente viene usato."
2270 #: selection:mrp.production.order,month:0
2275 #: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct0
2276 msgid "Product type is Stockable or Consumable."
2277 msgstr "Il tipo prodotto è Stoccabile o Consumabile"
2280 #: code:addons/mrp/mrp.py:603
2281 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:78
2282 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:83
2288 #: field:mrp.product.produce,product_qty:0
2289 msgid "Select Quantity"
2290 msgstr "Selezionare la quantità"
2293 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_product_2_mrp_bom
2294 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action
2295 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action
2296 #: field:product.product,bom_ids:0
2297 msgid "Bill of Materials"
2298 msgstr "Distinta Base"
2301 #: help:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
2303 "Routing indicates all the workcenters used, for how long and/or cycles.If "
2304 "Routing is indicated then,the third tab of a production order (workcenters) "
2305 "will be automatically pre-completed."
2307 "Il Routing indica tutti i centri di lavoro utilizzati, per quanto tempo e/o "
2308 "per quanti cicli. Se il Routing viene specificato, allora il terzo tab "
2309 "dell'ordine di produzione (centri di lavoro) verrà automaticamente pre-"
2313 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom_revision
2314 msgid "Bill of Material Revision"
2315 msgstr "Revisione distinta base"
2318 #: view:mrp.routing.workcenter:0
2319 #: view:mrp.workcenter:0
2320 msgid "General Information"
2321 msgstr "Informazioni Generali"
2324 #: view:mrp.production:0
2329 #: code:addons/mrp/report/price.py:194
2331 msgid "Work Cost of "
2332 msgstr "Costi di Lavorazione di "
2335 #: help:mrp.workcenter,note:0
2337 "Description of the work center. Explain here what's a cycle according to "
2340 "Descrizione del centro di lavoro. Descrivi qui la lavorazione di perdinenza "
2341 "di questo centro di lavoro."
2344 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing
2346 #: field:mrp.bom,routing_id:0
2347 #: view:mrp.production:0
2348 #: field:mrp.production,routing_id:0
2349 #: view:mrp.routing:0
2350 #: model:process.node,name:mrp.process_node_routing0
2355 #: field:mrp.installer,mrp_operations:0
2356 msgid "Manufacturing Operations"
2357 msgstr "Operazioni della Produzione"
2360 #: field:mrp.production,date_planned:0
2361 msgid "Scheduled date"
2362 msgstr "Data Programmata"
2365 #: constraint:stock.move:0
2366 msgid "You must assign a production lot for this product"
2367 msgstr "È necessario assegnare un lotto di produzione per questo prodotto"
2370 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_action
2372 "The Properties in OpenERP are used to select the right bill of materials for "
2373 "manufacturing a product when you have different ways of building the same "
2374 "product. You can assign several properties to each Bill of Materials. When a "
2375 "sales person creates a sales order, he can relate it to several properties "
2376 "and OpenERP will automatically select the BoM to use according the the needs."
2378 "Le proprietà in OpenERP sono usate per selezionare la distinta base corretta "
2379 "per la produzione di un prodotto quando sono presenti più possibilità per "
2380 "produrre lo stesso prodotto. E' possibile assegnare diverse proprietà alla "
2381 "stessa Distinta Base. Quando un commerciale crea un ordine di vendita, potrà "
2382 "correlarlo a diverse proprietà e OpenERP selezionarà automaticamente la BoM "
2383 "in base alle esigenze."
2386 #: field:stock.move,production_id:0
2391 #: view:board.board:0
2392 msgid "Procurements in Exception"
2393 msgstr "Approvvigionamenti in Eccezione"
2396 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
2397 msgid "'Minimum stock rule' material"
2398 msgstr "Materiali 'Regola stock minimo'"
2401 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_price
2402 msgid "Product Price"
2403 msgstr "Prezzo del prodotto"
2406 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_installer
2407 msgid "MRP Applications Configuration"
2408 msgstr "Configurazioni MRP"
2411 #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move_split
2412 msgid "Split in Production lots"
2413 msgstr "Dividi in Lotti di Produzione"
2416 #: view:change.production.qty:0
2417 msgid "Change Quantity"
2418 msgstr "Cambia quantità"
2421 #: view:change.production.qty:0
2422 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_change_production_qty
2423 msgid "Change Product Qty"
2424 msgstr "Cambia la quantità del prodotto"
2427 #: view:mrp.bom.revision:0
2428 #: field:mrp.bom.revision,description:0
2429 #: view:mrp.property:0
2430 #: view:mrp.property.group:0
2431 #: field:mrp.routing,note:0
2432 #: view:mrp.routing.workcenter:0
2433 #: field:mrp.routing.workcenter,note:0
2434 #: view:mrp.workcenter:0
2435 #: field:mrp.workcenter,note:0
2437 msgstr "Descrizione"
2440 #: selection:mrp.production.order,month:0
2445 #: view:board.board:0
2446 msgid "Manufacturing board"
2447 msgstr "Dashboard Produzione"
2450 #: field:mrp.production,date_planned_end:0
2451 msgid "Scheduled End Date"
2452 msgstr "Data Fine Prevista"
2455 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_workcenter_load_tree
2457 "Work Center Loads gives you a projection of work center loads over a "
2458 "specified period. It is expressed in number of hours and machine related "
2461 "Il Carico Centri di Lavoro da una proiezione del carico dei centri di lavoro "
2462 "in relazione ad un determinato periodo. E' espresso in numero di ore e cicli "
2463 "relativi al macchinario."
2466 #: model:process.node,note:mrp.process_node_procureproducts0
2467 msgid "The way to procurement depends on the product type."
2468 msgstr "Il metodo di approvvigionamento dipende dal tipo di prodotto."
2471 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_manufacturing
2472 msgid "Manufacturing"
2473 msgstr "Gestione Produzione"
2476 #: view:board.board:0
2477 msgid "Next Production Orders"
2478 msgstr "Prossimi ordini di produzione"
2481 #: selection:mrp.production.order,month:0
2486 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_group_action
2487 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_group_action
2488 msgid "Property Groups"
2489 msgstr "Gruppi Proprietà"
2492 #: selection:mrp.production.order,month:0
2497 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procurestockableproduct0
2499 "Depending on the chosen method to supply the stockable products, the "
2500 "procurement order creates a RFQ, a production order, ... "
2502 "In base al metodo di approvvigionamento scelto per i prodotti stoccabili, "
2503 "l'ordine di produzione creerà una RFQ, un ordine di produzione, ... "
2506 #: help:mrp.workcenter,time_stop:0
2507 msgid "Time in hours for the cleaning."
2508 msgstr "Tempo in ore per la pulizia"
2511 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_purchaseprocure0
2512 msgid "Automatic RFQ"
2513 msgstr "RFQ Automatica"
2516 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemto0
2518 "If the service has a 'Produce' supply method, this creates a task in the "
2519 "project management module of OpenERP."
2521 "Se il servizio utilizza 'Produci' come metodo di approvvigionamento, creerà "
2522 "un'attività nel modulo di gestione progetti di OpenERP."
2525 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
2527 "In order to supply raw material (to be purchased or produced), the "
2528 "production order creates as much procurement orders as components listed in "
2529 "the BOM, through a run of the schedulers (MRP)."
2531 "Per approvvigionare materie prime (da acquistare o da produrre), l'ordine di "
2532 "produzione crea tanti ordini di approvvigionamento quanti sono i componenti "
2533 "elencati nella BoM, tramite l'esecuzione delle operazioni pianificate (MRP)."
2536 #: help:mrp.product_price,number:0
2538 "Specify quantity of products to produce or buy. Report of Cost structure "
2539 "will be displayed base on this quantity."
2541 "Specifica la quantità di prodotti da produrre o acquistare. La struttura del "
2542 "Report dei Costi verrà visualizzata sulla base di questa quantità."
2545 #: selection:mrp.bom,method:0
2550 #: field:mrp.bom,sequence:0
2551 #: report:mrp.production.order:0
2552 #: field:mrp.production.workcenter.line,sequence:0
2553 #: field:mrp.routing.workcenter,sequence:0
2558 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_leaves_search_mrp
2559 msgid "Resource Leaves"
2563 #: help:mrp.bom,sequence:0
2564 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of bills of material."
2566 "Specifica l'ordine di visualizzazione per una lista di distente base."
2569 #: view:mrp.production:0
2570 #: field:mrp.production,move_lines:0
2571 #: report:mrp.production.order:0
2572 msgid "Products to Consume"
2573 msgstr "Prodotti da Utilizzare"
2576 #: view:mrp.production.order:0
2577 #: field:mrp.production.order,year:0