Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / mrp / i18n / it.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * mrp
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
11 "Last-Translator: Davide Corio - Domsense <davide.corio@domsense.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:26+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
18
19 #. module: mrp
20 #: field:mrp.production,move_created_ids:0
21 #: field:mrp.production,move_created_ids2:0
22 msgid "Moves Created"
23 msgstr "Movimentazioni generate"
24
25 #. module: mrp
26 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
27 msgid ""
28 "Manufacturing Orders are usually proposed automatically by OpenERP based on "
29 "the bill of materials and the procurement rules, but you can also create "
30 "manufacturing orders manually. OpenERP will handle the consumption of the "
31 "raw materials (stock decrease) and the production of the finished products "
32 "(stock increase) when the order is processed."
33 msgstr ""
34 "Gli Ordini di Produzione vengono solitamente proposti automaticamente da "
35 "OpenERP in base alle distinte base e alle regole di approvvigionamento, ma "
36 "possono essere anche creati manualmente.\r\n"
37 "OpenERP gestirà il consumo di materie prime e la produzione dei prodotti "
38 "finiti quando gli ordini vengono processati."
39
40 #. module: mrp
41 #: help:mrp.production,location_src_id:0
42 msgid "Location where the system will look for components."
43 msgstr "Punto di stoccaggio dove il sistema cercherà i componenti"
44
45 #. module: mrp
46 #: field:mrp.production,workcenter_lines:0
47 msgid "Work Centers Utilisation"
48 msgstr "Utilizzo dei centri di lavoro"
49
50 #. module: mrp
51 #: view:mrp.routing.workcenter:0
52 msgid "Routing Work Centers"
53 msgstr "Linee di Lavorazione"
54
55 #. module: mrp
56 #: model:ir.module.module,shortdesc:mrp.module_meta_information
57 msgid "Manufacturing Resource Planning"
58 msgstr "Manufacturing Resource Planning"
59
60 #. module: mrp
61 #: report:mrp.production.order:0
62 msgid "No. Of Cycles"
63 msgstr "N. Cicli di Lavoro"
64
65 #. module: mrp
66 #: field:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
67 msgid "Number of Cycles"
68 msgstr "Numero di cicli"
69
70 #. module: mrp
71 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
72 msgid ""
73 "The 'Minimum stock rule' allows the system to create procurement orders "
74 "automatically as soon as the minimum stock is reached."
75 msgstr ""
76 "La 'regola sulla scorta minima' permette al sistema di creare "
77 "automaticamente ordini di approvvigionamento, non appena si raggiunge la "
78 "scorta minima."
79
80 #. module: mrp
81 #: field:mrp.production,picking_id:0
82 msgid "Picking list"
83 msgstr "Picking list"
84
85 #. module: mrp
86 #: code:addons/mrp/report/price.py:130
87 #, python-format
88 msgid "Hourly Cost"
89 msgstr "Costo orario"
90
91 #. module: mrp
92 #: code:addons/mrp/report/price.py:139
93 #, python-format
94 msgid "Cost Price per Uom"
95 msgstr "Prezzo di Costo per UM"
96
97 #. module: mrp
98 #: view:mrp.production:0
99 msgid "Scrap Products"
100 msgstr "Scarta Prodotti"
101
102 #. module: mrp
103 #: view:mrp.production.order:0
104 #: field:mrp.production.order,day:0
105 msgid "Day"
106 msgstr "Giorno"
107
108 #. module: mrp
109 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action
110 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action
111 msgid "Routings"
112 msgstr "Routings"
113
114 #. module: mrp
115 #: field:mrp.workcenter,product_id:0
116 msgid "Work Center Product"
117 msgstr "Prodotto Centro di Lavoro"
118
119 #. module: mrp
120 #: view:mrp.bom:0
121 msgid "Search Bill Of Material"
122 msgstr "Cerca distinta base"
123
124 #. module: mrp
125 #: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct1
126 msgid "For stockable products and consumables"
127 msgstr "Per prodotti stoccabili e consumabili"
128
129 #. module: mrp
130 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduction0
131 msgid "To Produce"
132 msgstr "Da Produrre"
133
134 #. module: mrp
135 #: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
136 msgid ""
137 "Number of iterations this work center has to do in the specified operation "
138 "of the routing."
139 msgstr ""
140 "Numero di cicli che il centro di lavoro dovrà eseguire nello specifico step "
141 "del routing."
142
143 #. module: mrp
144 #: view:mrp.bom:0
145 #: field:mrp.bom,code:0
146 #: view:mrp.production:0
147 #: field:mrp.production,name:0
148 msgid "Reference"
149 msgstr "Riferimento"
150
151 #. module: mrp
152 #: view:mrp.production:0
153 msgid "Finished Products"
154 msgstr "Prodotti finiti"
155
156 #. module: mrp
157 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicerfq0
158 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockrfq0
159 msgid "To Buy"
160 msgstr "Da acquistare"
161
162 #. module: mrp
163 #: view:mrp.production.order:0
164 msgid "Raw Material Location"
165 msgstr "Ubicazione materia prima"
166
167 #. module: mrp
168 #: help:mrp.installer,mrp_operations:0
169 msgid ""
170 "Enhances production orders with readiness states as well as the start date "
171 "and end date of execution of the order."
172 msgstr ""
173 "Arricchisce gli ordini di produzione con stato di avanzamento e date di "
174 "inizio/fine."
175
176 #. module: mrp
177 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_purchaseprocure0
178 msgid "The system launches automatically a RFQ to the preferred supplier."
179 msgstr ""
180 "Il sistema crea automaticamente una richiesta ordine verso il fornitore "
181 "preferenziale."
182
183 #. module: mrp
184 #: view:mrp.production:0
185 msgid "Products to Finish"
186 msgstr "Prodotti Finiti"
187
188 #. module: mrp
189 #: selection:mrp.bom,method:0
190 msgid "Set / Pack"
191 msgstr "Kit / Pacco"
192
193 #. module: mrp
194 #: field:mrp.installer,mrp_subproduct:0
195 msgid "MRP Subproducts"
196 msgstr "Sottoprodotti"
197
198 #. module: mrp
199 #: view:mrp.production:0
200 #: field:mrp.production,state:0
201 msgid "State"
202 msgstr "Stato"
203
204 #. module: mrp
205 #: field:mrp.workcenter,costs_hour:0
206 msgid "Cost per hour"
207 msgstr "Costo Orario"
208
209 #. module: mrp
210 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemts0
211 msgid ""
212 "This is used in case of a service without any impact in the system, a "
213 "training session for instance."
214 msgstr ""
215 "Usato in caso di servizio senza impatto sul sistema, ad esempio un corso di "
216 "formazione."
217
218 #. module: mrp
219 #: view:mrp.production:0
220 msgid "UOM"
221 msgstr "Unità di Misura"
222
223 #. module: mrp
224 #: field:change.production.qty,product_qty:0
225 #: field:mrp.bom,product_qty:0
226 #: field:mrp.production,product_qty:0
227 #: field:mrp.production.product.line,product_qty:0
228 msgid "Product Qty"
229 msgstr "Quantità"
230
231 #. module: mrp
232 #: help:mrp.workcenter,product_id:0
233 msgid ""
234 "Fill this product to track easily your production costs in the analytic "
235 "accounting."
236 msgstr ""
237 "Compila questo campo per tracciare i costi di produzione nella contabilità "
238 "analitica."
239
240 #. module: mrp
241 #: model:process.node,note:mrp.process_node_purchaseprocure0
242 msgid "For purchased material"
243 msgstr "Per materiali acquistati"
244
245 #. module: mrp
246 #: field:mrp.bom.revision,indice:0
247 msgid "Revision"
248 msgstr "Revisione"
249
250 #. module: mrp
251 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.next_id_77
252 msgid "Reporting"
253 msgstr "Reportistica"
254
255 #. module: mrp
256 #: field:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
257 msgid "Cycle Account"
258 msgstr "Contabilità Ciclo"
259
260 #. module: mrp
261 #: code:addons/mrp/report/price.py:130
262 #, python-format
263 msgid "Work Cost"
264 msgstr "Costo Lavorazione"
265
266 #. module: mrp
267 #: report:bom.structure:0
268 msgid "["
269 msgstr "["
270
271 #. module: mrp
272 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procureserviceproduct0
273 msgid "Procurement of services"
274 msgstr "Approvvigionamento servizi"
275
276 #. module: mrp
277 #: view:mrp.workcenter:0
278 msgid "Capacity Information"
279 msgstr "Informazioni Capacità"
280
281 #. module: mrp
282 #: report:mrp.production.order:0
283 msgid "Destination Location"
284 msgstr "Ubicazione di Destinazione"
285
286 #. module: mrp
287 #: view:mrp.installer:0
288 msgid "title"
289 msgstr "titolo"
290
291 #. module: mrp
292 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom
293 msgid "Master Data"
294 msgstr "Distinte Base"
295
296 #. module: mrp
297 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockmts0
298 msgid ""
299 "The system waits for the products to be available in the stock. These "
300 "products are typically procured manually or through a minimum stock rule."
301 msgstr ""
302 "Il sistema attende che i prodotti siano disponibili in magazzini. Questi "
303 "prodotto sono normalmente approvvigionati manualmente o tramite regole di "
304 "stock minimo"
305
306 #. module: mrp
307 #: report:mrp.production.order:0
308 msgid "Partner Ref"
309 msgstr "Rif. azienda"
310
311 #. module: mrp
312 #: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
313 msgid "Amount in hours"
314 msgstr "Totale in ore"
315
316 #. module: mrp
317 #: field:mrp.production,product_lines:0
318 msgid "Scheduled goods"
319 msgstr "Merci Programmate"
320
321 #. module: mrp
322 #: selection:mrp.bom,type:0
323 msgid "Sets / Phantom"
324 msgstr "Kit / Codice Fittizio"
325
326 #. module: mrp
327 #: help:mrp.bom,position:0
328 msgid "Reference to a position in an external plan."
329 msgstr "Riferimento ad una posizione su un piano esterno."
330
331 #. module: mrp
332 #: selection:mrp.production.order,month:0
333 msgid "August"
334 msgstr "Agosto"
335
336 #. module: mrp
337 #: constraint:stock.move:0
338 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
339 msgstr ""
340 "Si sta cercando di assegnare un lotto che non viene dallo stesso prodotto"
341
342 #. module: mrp
343 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_order
344 msgid "Production Order Report"
345 msgstr "Report Ordini di Produzione"
346
347 #. module: mrp
348 #: selection:mrp.production.order,month:0
349 msgid "June"
350 msgstr "Giugno"
351
352 #. module: mrp
353 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce
354 msgid "Product Produce"
355 msgstr "Produci Prodotto"
356
357 #. module: mrp
358 #: selection:mrp.production.order,month:0
359 msgid "October"
360 msgstr "Ottobre"
361
362 #. module: mrp
363 #: code:addons/mrp/report/price.py:177
364 #, python-format
365 msgid "Components Cost of "
366 msgstr "Componenti Costo di "
367
368 #. module: mrp
369 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procurestockableproduct0
370 msgid "Procurement of stockable Product"
371 msgstr "Approvvigionamento di Prodotti stoccabili"
372
373 #. module: mrp
374 #: view:mrp.bom:0
375 msgid "Default UOM"
376 msgstr "U.M. predefinita"
377
378 #. module: mrp
379 #: code:addons/mrp/report/price.py:139
380 #: report:bom.structure:0
381 #: field:mrp.product_price,number:0
382 #: report:mrp.production.order:0
383 #, python-format
384 msgid "Quantity"
385 msgstr "Quantità"
386
387 #. module: mrp
388 #: field:mrp.production.workcenter.line,hour:0
389 msgid "Nbr of hours"
390 msgstr "Nr di ore"
391
392 #. module: mrp
393 #: view:mrp.production:0
394 msgid "Confirm Production"
395 msgstr "Conferma Produzione"
396
397 #. module: mrp
398 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduct0
399 msgid ""
400 "The system creates an order (production or purchased) depending on the sold "
401 "quantity and the products parameters."
402 msgstr ""
403 "Il sistema crea un ordine (acquisto o produzione) in base alla quantità "
404 "venduta e agli attributi dei prodotti."
405
406 #. module: mrp
407 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduction0
408 msgid ""
409 "In case the Supply method of the product is Produce, the system creates a "
410 "production order."
411 msgstr ""
412 "Nel caso in cui il metodo di approvvigionamento del prodotto sia Produci, il "
413 "sistema creerà un ordine di produzione."
414
415 #. module: mrp
416 #: field:mrp.installer,mrp_repair:0
417 msgid "Repairs"
418 msgstr "Riparazioni"
419
420 #. module: mrp
421 #: field:mrp.installer,stock_location:0
422 msgid "Advanced Routes"
423 msgstr "Cicli Avanzati"
424
425 #. module: mrp
426 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_search_mrp
427 msgid "Working Time"
428 msgstr "Orario di Lavoro"
429
430 #. module: mrp
431 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_in_out_picking_tree
432 msgid "Weekly Stock Value Variation"
433 msgstr "Variazione Settimanale Valore Stock"
434
435 #. module: mrp
436 #: help:mrp.installer,mrp_repair:0
437 msgid ""
438 "Enables warranty and repair management (and their impact on stocks and "
439 "invoicing)."
440 msgstr ""
441 "Abilita garanzia e gestione riparazione (ed il loro impatto su magazzini e "
442 "fatturazione)."
443
444 #. module: mrp
445 #: view:mrp.production:0
446 #: field:mrp.production,date_planned_date:0
447 #: report:mrp.production.order:0
448 msgid "Scheduled Date"
449 msgstr "Data prevista"
450
451 #. module: mrp
452 #: report:mrp.production.order:0
453 msgid "Bill Of Material"
454 msgstr "Distinta Base (BOM)"
455
456 #. module: mrp
457 #: help:mrp.routing,location_id:0
458 msgid ""
459 "Keep empty if you produce at the location where the finished products are "
460 "needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a "
461 "partner location if you subcontract the manufacturing operations."
462 msgstr ""
463 "Lasciare vuoto se si produce nell'ubicazione in cui servono gli articoli "
464 "prodotti. Impostare un'ubicazione se si produce in un luogo prefissato. "
465 "Questo può essere l'ubicazione di un'azienda partner se si fanno fare fuori "
466 "le lavorazioni."
467
468 #. module: mrp
469 #: view:board.board:0
470 msgid "Stock Value Variation"
471 msgstr "Variazione Valore Magazzino"
472
473 #. module: mrp
474 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action2
475 msgid "Bill of Materials Structure"
476 msgstr "Struttura Distinta Base"
477
478 #. module: mrp
479 #: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct0
480 msgid "Product type is service"
481 msgstr "Il tipo di prodotto è un servizio"
482
483 #. module: mrp
484 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_group_action
485 msgid ""
486 "Define specific property groups that can be assigned to the properties of "
487 "your bill of materials."
488 msgstr ""
489 "Definisce gruppi di proprietà specifici che possono assere assegnati alle "
490 "proprietà della distinta base."
491
492 #. module: mrp
493 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_bom0
494 msgid "Manufacturing decomposition"
495 msgstr "Scomposizione produzione"
496
497 #. module: mrp
498 #: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct1
499 msgid "For Services."
500 msgstr "Per Servizi."
501
502 #. module: mrp
503 #: field:mrp.bom.revision,date:0
504 msgid "Modification Date"
505 msgstr "Data di Ultima Modifica"
506
507 #. module: mrp
508 #: help:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
509 #: help:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
510 msgid ""
511 "Complete this only if you want automatic analytic accounting entries on "
512 "production orders."
513 msgstr ""
514 "Completalo solo se vuoi gestire la contabilità analitica negli ordini di "
515 "produzione."
516
517 #. module: mrp
518 #: field:mrp.production.workcenter.line,cycle:0
519 msgid "Nbr of cycles"
520 msgstr "Nr di cicli"
521
522 #. module: mrp
523 #: model:process.node,note:mrp.process_node_orderrfq0
524 #: model:process.node,note:mrp.process_node_rfq0
525 msgid "Request for Quotation."
526 msgstr "Richiesta di quotazione."
527
528 #. module: mrp
529 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0
530 msgid ""
531 "The Bill of Material is linked to a routing, i.e. the succession of work "
532 "centers."
533 msgstr ""
534 "La Distinta Base è collegata ad un routing, ad esempio una successione di "
535 "centri di lavoro."
536
537 #. module: mrp
538 #: constraint:product.product:0
539 msgid "Error: Invalid ean code"
540 msgstr "Errore: codice EAN non valido"
541
542 #. module: mrp
543 #: view:mrp.routing:0
544 #: field:mrp.routing,location_id:0
545 msgid "Production Location"
546 msgstr "Ubicazione Produzione"
547
548 #. module: mrp
549 #: view:mrp.production:0
550 msgid "Change Qty"
551 msgstr "Cambia Qtà"
552
553 #. module: mrp
554 #: view:mrp.production:0
555 msgid "Force Reservation"
556 msgstr "Forza Prenotazione"
557
558 #. module: mrp
559 #: field:mrp.bom.revision,author_id:0
560 msgid "Author"
561 msgstr "Mittente"
562
563 #. module: mrp
564 #: field:report.mrp.inout,value:0
565 msgid "Stock value"
566 msgstr "Valore Stock"
567
568 #. module: mrp
569 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_product_bom_structure
570 msgid "Product BoM Structure"
571 msgstr "Struttura Distinta Base Prodotto"
572
573 #. module: mrp
574 #: view:mrp.production:0
575 msgid "Search Production"
576 msgstr "Ricerca Produzione"
577
578 #. module: mrp
579 #: code:addons/mrp/report/price.py:139
580 #, python-format
581 msgid "Supplier Price per Uom"
582 msgstr "Prezzo Fornitore per UM"
583
584 #. module: mrp
585 #: selection:mrp.production.order,month:0
586 msgid "March"
587 msgstr "Marzo"
588
589 #. module: mrp
590 #: field:mrp.bom,child_complete_ids:0
591 msgid "BoM Hierarchy"
592 msgstr "Gerarchia BoM"
593
594 #. module: mrp
595 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_product_produce
596 #: view:mrp.product.produce:0
597 #: view:mrp.production:0
598 msgid "Produce"
599 msgstr "Produrre"
600
601 #. module: mrp
602 #: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0
603 msgid "Specify Cost of Work center per cycle."
604 msgstr "Specifica il costo di ogni ciclo del Centro di Lavoro"
605
606 #. module: mrp
607 #: selection:mrp.production,state:0
608 msgid "Picking Exception"
609 msgstr "Eccezione Picking"
610
611 #. module: mrp
612 #: field:mrp.bom,bom_lines:0
613 msgid "BoM Lines"
614 msgstr "Righe Distinta Base"
615
616 #. module: mrp
617 #: field:mrp.workcenter,time_start:0
618 msgid "Time before prod."
619 msgstr "Tempistiche Pre-Produzione"
620
621 #. module: mrp
622 #: help:mrp.routing,active:0
623 msgid ""
624 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the routing "
625 "without removing it."
626 msgstr ""
627 "Se il campo \"attivo\" è False, consentirà di nascondere ilrouting senza "
628 "rimuoverlo."
629
630 #. module: mrp
631 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0
632 msgid "Material Routing"
633 msgstr "Ciclo del Materiale"
634
635 #. module: mrp
636 #: view:mrp.production:0
637 #: field:mrp.production,move_lines2:0
638 #: report:mrp.production.order:0
639 msgid "Consumed Products"
640 msgstr "Prodotti Utilizzati"
641
642 #. module: mrp
643 #: constraint:mrp.bom:0
644 msgid "Error ! You can not create recursive BoM."
645 msgstr "Errore! Non puoi creare distinte base ricorsive."
646
647 #. module: mrp
648 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workcenter_load_wizard
649 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_load
650 #: model:ir.model,name:mrp.model_report_workcenter_load
651 msgid "Work Center Load"
652 msgstr "Carico Centro di Lavoro"
653
654 #. module: mrp
655 #: code:addons/mrp/procurement.py:43
656 #, python-format
657 msgid "No BoM defined for this product !"
658 msgstr "Non è stata definita la distinta base per questo prodotto!"
659
660 #. module: mrp
661 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action2
662 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action2
663 msgid "Bill of Material Components"
664 msgstr "Componenti della distinta base"
665
666 #. module: mrp
667 #: field:mrp.production.order,nbr:0
668 msgid "# of Lines"
669 msgstr "# di Righe"
670
671 #. module: mrp
672 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_planning
673 msgid "Planning"
674 msgstr "Pianificazione"
675
676 #. module: mrp
677 #: view:mrp.production:0
678 msgid "Ready"
679 msgstr "Pronto"
680
681 #. module: mrp
682 #: help:mrp.production,routing_id:0
683 msgid ""
684 "The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
685 "product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
686 "operations and to plan future loads on work centers based on production "
687 "plannification."
688 msgstr ""
689 "La lista delle operazioni (lista dei centri di lavoro) necessario per "
690 "produrre i prodotti finiti. Il routing è prevalentemente utilizzata per "
691 "calcolare i costi dei centri di lavoro durante le operazioni a per "
692 "pianificare i carichi futuri dei centri di lavoro in base alla "
693 "pianificazione della produzione."
694
695 #. module: mrp
696 #: help:mrp.workcenter,time_cycle:0
697 msgid "Time in hours for doing one cycle."
698 msgstr "Tempo in ore per completare un ciclo."
699
700 #. module: mrp
701 #: report:bom.structure:0
702 msgid "BOM Ref"
703 msgstr "Rif distinta base"
704
705 #. module: mrp
706 #: view:mrp.production:0
707 msgid "In Production"
708 msgstr "In Produzione"
709
710 #. module: mrp
711 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property
712 msgid "Master Bill of Materials"
713 msgstr "Distinta base principale"
714
715 #. module: mrp
716 #: help:mrp.bom,product_uos:0
717 msgid ""
718 "Product UOS (Unit of Sale) is the unit of measurement for the invoicing and "
719 "promotion of stock."
720 msgstr ""
721 "UOS (Unità di Vendita) è l'unità di misura per la fatturazione e la "
722 "valorizzazione del magazzino."
723
724 #. module: mrp
725 #: view:mrp.product_price:0
726 #: view:mrp.workcenter.load:0
727 msgid "Print"
728 msgstr "Stampa"
729
730 #. module: mrp
731 #: view:mrp.bom:0
732 #: view:mrp.workcenter:0
733 msgid "Type"
734 msgstr "Tipo"
735
736 #. module: mrp
737 #: code:addons/mrp/report/price.py:150
738 #: code:addons/mrp/report/price.py:201
739 #, python-format
740 msgid "Total Cost of "
741 msgstr "Costo Totale di "
742
743 #. module: mrp
744 #: model:process.node,note:mrp.process_node_minimumstockrule0
745 msgid "Linked to the 'Minimum stock rule' supplying method."
746 msgstr ""
747 "Collegato con il metodo di approvvigionamento per \"Regole di stock minimo\""
748
749 #. module: mrp
750 #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
751 msgid "Per month"
752 msgstr "Mensile"
753
754 #. module: mrp
755 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:78
756 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:83
757 #, python-format
758 msgid "Couldn't find bill of material for product"
759 msgstr "Non esiste la distinta base del prodotto"
760
761 #. module: mrp
762 #: report:bom.structure:0
763 msgid "Product Name"
764 msgstr "Descrizione Prodotto"
765
766 #. module: mrp
767 #: code:addons/mrp/mrp.py:503
768 #, python-format
769 msgid "Invalid action !"
770 msgstr "Azione non valida !"
771
772 #. module: mrp
773 #: help:mrp.bom,product_efficiency:0
774 msgid "A factor of 0.9 means a loss of 10% within the production process."
775 msgstr ""
776 "Un fattore di 0.9 indica una perdita del 10% nel processo di produzione."
777
778 #. module: mrp
779 #: view:mrp.installer:0
780 msgid ""
781 "Add more functionalities to the core Manufacturing Application with the "
782 "following addons."
783 msgstr ""
784 "Aggiunge ulteriori funzionalità ai moduli core per la gestione produzione."
785
786 #. module: mrp
787 #: report:mrp.production.order:0
788 msgid "Printing date"
789 msgstr "Data di stampa"
790
791 #. module: mrp
792 #: model:process.node,name:mrp.process_node_orderrfq0
793 #: model:process.node,name:mrp.process_node_rfq0
794 msgid "RFQ"
795 msgstr "RFQ"
796
797 #. module: mrp
798 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_producttostockrules0
799 msgid "Procurement rule"
800 msgstr "Regola approvvigionamento"
801
802 #. module: mrp
803 #: help:mrp.workcenter,costs_hour:0
804 msgid "Specify Cost of Work center per hour."
805 msgstr "Specifica il costo orario del Centro di Lavoro"
806
807 #. module: mrp
808 #: view:mrp.production:0
809 msgid "Partial"
810 msgstr "Parziale"
811
812 #. module: mrp
813 #: selection:mrp.production.order,month:0
814 msgid "September"
815 msgstr "Settembre"
816
817 #. module: mrp
818 #: report:mrp.production.order:0
819 msgid "WorkCenter"
820 msgstr "Centro di lavoro"
821
822 #. module: mrp
823 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procureserviceproduct0
824 msgid ""
825 "Depending on the chosen method to 'supply' the service, the procurement "
826 "order creates a RFQ for a subcontracting purchase order or waits until the "
827 "service is done (= the delivery of the products)."
828 msgstr ""
829 "In base al metodo di approvvigionamento del servizio, l'ordine di "
830 "approvvigionamento crea una RFQ per un ordine di lavorazione conto terzi o "
831 "attende il completamento del servizio (= spedizione della merce)."
832
833 #. module: mrp
834 #: selection:mrp.production,priority:0
835 msgid "Urgent"
836 msgstr "Urgente"
837
838 #. module: mrp
839 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter
840 msgid "Workcenter Usage"
841 msgstr "Utilizzo del centro di lavoro"
842
843 #. module: mrp
844 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production
845 msgid "Manufacturing Order"
846 msgstr "Ordine di Produzione"
847
848 #. module: mrp
849 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
850 msgid "Procurement of raw material"
851 msgstr "Approvvigionamento di materia prima"
852
853 #. module: mrp
854 #: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
855 msgid ""
856 "Time in hours for this work center to achieve the operation of the specified "
857 "routing."
858 msgstr ""
859 "Tempo in ore affinchè il centro di lavoro completi le operazioni delrouting "
860 "specifico."
861
862 #. module: mrp
863 #: view:mrp.production:0
864 #: field:mrp.production,cycle_total:0
865 msgid "Total Cycles"
866 msgstr "Cicli totali"
867
868 #. module: mrp
869 #: selection:mrp.production,state:0
870 msgid "Ready to Produce"
871 msgstr "Pronto per Entrare in Produzione"
872
873 #. module: mrp
874 #: field:mrp.bom.revision,name:0
875 msgid "Modification name"
876 msgstr "Nome Modifica"
877
878 #. module: mrp
879 #: view:mrp.bom:0
880 #: view:mrp.production:0
881 msgid "Date"
882 msgstr "Data"
883
884 #. module: mrp
885 #: field:mrp.bom,type:0
886 msgid "BoM Type"
887 msgstr "Tipo di Distinta base"
888
889 #. module: mrp
890 #: view:mrp.production.order:0
891 msgid "Extended Filters..."
892 msgstr "Filtri estesi..."
893
894 #. module: mrp
895 #: code:addons/mrp/procurement.py:45
896 #, python-format
897 msgid ""
898 "Procurement '%s' has an exception: 'No BoM defined for this product !'"
899 msgstr ""
900 "L'approvvigionamento '%s' ha un'eccezione: 'Nessuna distinta base definita "
901 "per questo prodotto !'"
902
903 #. module: mrp
904 #: view:mrp.property:0
905 msgid "Search"
906 msgstr "Cerca"
907
908 #. module: mrp
909 #: code:addons/mrp/mrp.py:626
910 #, python-format
911 msgid "Could not cancel manufacturing order !"
912 msgstr ""
913
914 #. module: mrp
915 #: field:report.workcenter.load,cycle:0
916 msgid "Nbr of cycle"
917 msgstr "Numero Ciclo"
918
919 #. module: mrp
920 #: model:ir.model,name:mrp.model_res_company
921 msgid "Companies"
922 msgstr "Aziende"
923
924 #. module: mrp
925 #: code:addons/mrp/mrp.py:627
926 #, python-format
927 msgid ""
928 "You must first cancel related internal picking attached to this "
929 "manufacturing order."
930 msgstr ""
931
932 #. module: mrp
933 #: model:process.node,name:mrp.process_node_minimumstockrule0
934 #: model:process.node,name:mrp.process_node_productminimumstockrule0
935 msgid "Minimum Stock"
936 msgstr "Scorta minima"
937
938 #. module: mrp
939 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menus_dash_mrp
940 msgid "Dashboard"
941 msgstr "Dashboard"
942
943 #. module: mrp
944 #: view:board.board:0
945 msgid "Work Center Future Load"
946 msgstr "Carico Futuro Centro di Lavoro"
947
948 #. module: mrp
949 #: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct0
950 #: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct1
951 #: model:process.process,name:mrp.process_process_stockableproductprocess0
952 msgid "Stockable Product"
953 msgstr "Prodotto Stoccabile"
954
955 #. module: mrp
956 #: code:addons/mrp/report/price.py:130
957 #, python-format
958 msgid "Work Center name"
959 msgstr "Nome del centro di lavoro"
960
961 #. module: mrp
962 #: field:mrp.routing,code:0
963 msgid "Code"
964 msgstr "Codice"
965
966 #. module: mrp
967 #: report:mrp.production.order:0
968 msgid "No. Of Hours"
969 msgstr "N. Ore"
970
971 #. module: mrp
972 #: field:mrp.installer,mrp_jit:0
973 msgid "Just In Time Scheduling"
974 msgstr "Programmazione Just In Time"
975
976 #. module: mrp
977 #: view:mrp.property:0
978 #: view:mrp.property.group:0
979 msgid "Property Group"
980 msgstr "Gruppo di Proprietà"
981
982 #. module: mrp
983 #: view:mrp.production:0
984 msgid "Qty"
985 msgstr "Qtà"
986
987 #. module: mrp
988 #: model:process.node,note:mrp.process_node_production0
989 msgid "Manufacturing Plan."
990 msgstr "Programmazione Produzione."
991
992 #. module: mrp
993 #: view:mrp.routing:0
994 #: view:mrp.workcenter:0
995 msgid "Inactive"
996 msgstr "Inattivo"
997
998 #. module: mrp
999 #: help:mrp.installer,mrp_subproduct:0
1000 msgid ""
1001 "Enables multiple product output from a single production order: without "
1002 "this, a production order can have only one output product."
1003 msgstr ""
1004 "Abilità la produzione di più prodotti nello stesso ordine: senza questo "
1005 "modulo, l'ordine può produrre un solo tipo di prodotto."
1006
1007 #. module: mrp
1008 #: view:change.production.qty:0
1009 #: view:mrp.product.produce:0
1010 #: view:mrp.product_price:0
1011 #: view:mrp.production:0
1012 #: view:mrp.workcenter.load:0
1013 msgid "Cancel"
1014 msgstr "Annulla"
1015
1016 #. module: mrp
1017 #: view:mrp.production:0
1018 msgid "Split in production lots"
1019 msgstr "Dividi in Lotti di Produzione"
1020
1021 #. module: mrp
1022 #: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
1023 msgid ""
1024 "Number of operations this work center can do in parallel. If this work "
1025 "center represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
1026 msgstr ""
1027 "Numero di operazioni che questo centro di lavoro può eseguire in parallelo. "
1028 "Se questo centro di lavoro rappresenta un team di 5 operai, la capacità per "
1029 "ciclo sarà 5."
1030
1031 #. module: mrp
1032 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicerfq0
1033 msgid ""
1034 "If the service has a 'Buy' supply method, this creates a RFQ, a "
1035 "subcontracting demand for instance."
1036 msgstr ""
1037 "Se il servizio ha \"Compra\" come metodo di approvvigionamento, creerà una "
1038 "RFQ, una lavorazione conto terzi ad esempio."
1039
1040 #. module: mrp
1041 #: field:mrp.production,move_prod_id:0
1042 msgid "Move product"
1043 msgstr "Sposta Prodotto"
1044
1045 #. module: mrp
1046 #: view:mrp.production:0
1047 msgid "Late"
1048 msgstr "In ritardo"
1049
1050 #. module: mrp
1051 #: model:process.node,name:mrp.process_node_servicemts0
1052 msgid "Make to stock"
1053 msgstr "Make to stock (produrre per far scorta)"
1054
1055 #. module: mrp
1056 #: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0
1057 msgid ""
1058 "Gives the sequence order when displaying a list of routing work centers."
1059 msgstr "Ordine di visualizzazione della lista dei routing."
1060
1061 #. module: mrp
1062 #: report:bom.structure:0
1063 msgid "BOM Name"
1064 msgstr "Nome distinta base"
1065
1066 #. module: mrp
1067 #: view:mrp.production:0
1068 msgid "Start Production"
1069 msgstr "Avvia Produzione"
1070
1071 #. module: mrp
1072 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.open_board_manufacturing
1073 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_board_manufacturing
1074 msgid "Production Dashboard"
1075 msgstr "Dashboard Produzione"
1076
1077 #. module: mrp
1078 #: view:mrp.production:0
1079 msgid "Source Loc."
1080 msgstr "Punto di Stoccaggio Sorgente"
1081
1082 #. module: mrp
1083 #: field:mrp.bom,position:0
1084 msgid "Internal Reference"
1085 msgstr "Riferimento interno"
1086
1087 #. module: mrp
1088 #: help:mrp.installer,stock_location:0
1089 msgid ""
1090 "Manages product routes and paths within and between locations (e.g. "
1091 "warehouses)."
1092 msgstr ""
1093 "Gestisce movimenti e percorsi dei prodotti tra diversi punti di stoccaggio e "
1094 "magazzini."
1095
1096 #. module: mrp
1097 #: model:process.node,note:mrp.process_node_billofmaterial0
1098 msgid "Product's structure"
1099 msgstr "Struttura prodotto"
1100
1101 #. module: mrp
1102 #: field:mrp.bom,name:0
1103 #: report:mrp.production.order:0
1104 #: field:mrp.production.product.line,name:0
1105 #: field:mrp.routing,name:0
1106 #: field:mrp.routing.workcenter,name:0
1107 msgid "Name"
1108 msgstr "Descrizione"
1109
1110 #. module: mrp
1111 #: view:mrp.installer:0
1112 msgid "MRP Application Configuration"
1113 msgstr "Configurazione MRP"
1114
1115 #. module: mrp
1116 #: help:mrp.installer,mrp_jit:0
1117 msgid ""
1118 "Enables Just In Time computation of procurement orders.\n"
1119 "\n"
1120 "While it's more resource intensive than the default setup, the JIT computer "
1121 "avoids having to wait for the procurement scheduler to run or having to run "
1122 "the procurement scheduler manually."
1123 msgstr ""
1124 "Abilita l'algoritmo Just In Time per gli ordini di approvvigionamento.\n"
1125 "\n"
1126 "Anche se richiede più risorse, il JIT evita di dover attendere che lo "
1127 "scheduler dell'approvvigionamento termini o di doverlo lanciare manualmente."
1128
1129 #. module: mrp
1130 #: field:mrp.product.produce,mode:0
1131 msgid "Mode"
1132 msgstr "Modalità"
1133
1134 #. module: mrp
1135 #: report:bom.structure:0
1136 msgid "]"
1137 msgstr "]"
1138
1139 #. module: mrp
1140 #: field:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
1141 msgid "Amount measuring unit"
1142 msgstr "Unità di Misura Totale"
1143
1144 #. module: mrp
1145 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action_planning
1146 msgid ""
1147 "Manufacturing Orders describe the operations that need to be carried out and "
1148 "the raw materials usage for each production stage. You use specifications "
1149 "(bills of materials or BoM) to work out the raw material requirements and "
1150 "the manufacturing orders needed for the finished products. Once the bills of "
1151 "materials have been defined, OpenERP is capable of automatically deciding on "
1152 "the manufacturing route depending on the needs of the company."
1153 msgstr ""
1154 "Gli Ordini di Produzione descrivono le operazioni e le materie prime usate "
1155 "in ogni stadio della lavorazione. Vengono usate delle specifiche (distinte "
1156 "base) per stabilire le richieste di materie prime e le lavorazioni "
1157 "necessarie per la lavorazione dei prodotti finiti. Quando la distinta base è "
1158 "stata definita, OpenERP è in grado di definire i cicli di produzione in base "
1159 "alle esigenze dell'azienda."
1160
1161 #. module: mrp
1162 #: constraint:mrp.production:0
1163 msgid "Order quantity cannot be negative or zero !"
1164 msgstr "La quantità ordinata non può essere negativa o zero !"
1165
1166 #. module: mrp
1167 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action3
1168 msgid "Manufacturing Orders in Progress"
1169 msgstr "Ordini di produzione in progresso"
1170
1171 #. module: mrp
1172 #: model:ir.module.module,description:mrp.module_meta_information
1173 msgid ""
1174 "\n"
1175 "    This is the base module to manage the manufacturing process in OpenERP.\n"
1176 "\n"
1177 "    Features:\n"
1178 "    * Make to Stock / Make to Order (by line)\n"
1179 "    * Multi-level BoMs, no limit\n"
1180 "    * Multi-level routing, no limit\n"
1181 "    * Routing and work center integrated with analytic accounting\n"
1182 "    * Scheduler computation periodically / Just In Time module\n"
1183 "    * Multi-pos, multi-warehouse\n"
1184 "    * Different reordering policies\n"
1185 "    * Cost method by product: standard price, average price\n"
1186 "    * Easy analysis of troubles or needs\n"
1187 "    * Very flexible\n"
1188 "    * Allows to browse Bill of Materials in complete structure\n"
1189 "        that include child and phantom BoMs\n"
1190 "    It supports complete integration and planification of stockable goods,\n"
1191 "    consumable of services. Services are completely integrated with the "
1192 "rest\n"
1193 "    of the software. For instance, you can set up a sub-contracting service\n"
1194 "    in a BoM to automatically purchase on order the assembly of your "
1195 "production.\n"
1196 "\n"
1197 "    Reports provided by this module:\n"
1198 "    * Bill of Material structure and components\n"
1199 "    * Load forecast on workcenters\n"
1200 "    * Print a production order\n"
1201 "    * Stock forecasts\n"
1202 "    Dashboard provided by this module::\n"
1203 "    * List of next production orders\n"
1204 "    * List of deliveries (out picking)\n"
1205 "    * Graph of work center load\n"
1206 "    * List of procurement in exception\n"
1207 "    "
1208 msgstr ""
1209 "\n"
1210 "    Questo è il modulo base per la gestione dei processi produttivi in "
1211 "OpenERP.\n"
1212 "\n"
1213 "    Caratteristiche:\n"
1214 "    * Produci per Stock / Produci su Ordine (per routing)\n"
1215 "    * Distinte base multi-livello. Nessun limite\n"
1216 "    * Cicli di lavorazione multi-livello. Nessun limite\n"
1217 "    * Cicli e centri di lavoro integrati con la contabilità analitica\n"
1218 "    * Calcolo automatico approvvigionamenti / modulo Just In Time\n"
1219 "    * Multi-pos, multi-magazzino\n"
1220 "    * Differenti politiche di riordino\n"
1221 "    * Metodi di determinazione dei prezzi per prodotto: prezzo standard, "
1222 "prezzo medio ponderato\n"
1223 "    * Analisi semplificata di problemi ed esigenze\n"
1224 "    * Molto flessibile\n"
1225 "    * Consente di navigare la struttura delle distinte base\n"
1226 "        includendo distinte annidate e phantom boms\n"
1227 "    Supporta la completa integrazione e la pianificazione di prodotti "
1228 "stoccabili, \n"
1229 "    consumabili o servizi. I servizi sono totalmente integrati con il resto "
1230 "\n"
1231 "    del software. Ad esempio possono essere configurate lavorazioni conto "
1232 "terzi\n"
1233 "    in una distinta base.\n"
1234 "\n"
1235 "    Report inclusi in questo modulo:\n"
1236 "    * Struttura e componenti della distinta base\n"
1237 "    * Previsione carico dei centri di lavoro\n"
1238 "    * Ordine di produzione\n"
1239 "    * Previsione magazzino\n"
1240 "    Dashboard incluse in questo modulo:\n"
1241 "    * Lista dei prossimi ordini di produzione\n"
1242 "    * Lista delle consegne\n"
1243 "    * Grafico del carico dei centri di lavoro\n"
1244 "    * Lista delle eccezioni dell'approvvigionamento\n"
1245 "    "
1246
1247 #. module: mrp
1248 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action4
1249 msgid "Manufacturing Orders Waiting Products"
1250 msgstr "Ordini di produzione in attesa di materiale"
1251
1252 #. module: mrp
1253 #: view:mrp.bom:0
1254 #: view:mrp.production:0
1255 #: view:mrp.property:0
1256 #: view:mrp.routing:0
1257 #: view:mrp.workcenter:0
1258 msgid "Group By..."
1259 msgstr "Raggruppa per..."
1260
1261 #. module: mrp
1262 #: code:addons/mrp/report/price.py:130
1263 #, python-format
1264 msgid "Cycles Cost"
1265 msgstr "Costo di cicli di lavoro"
1266
1267 #. module: mrp
1268 #: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
1269 msgid "Amount in cycles"
1270 msgstr "Importo in cicli"
1271
1272 #. module: mrp
1273 #: field:mrp.production,location_dest_id:0
1274 msgid "Finished Products Location"
1275 msgstr "Ubicazione prodotti finiti"
1276
1277 #. module: mrp
1278 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_pm_resources_config
1279 msgid "Resources"
1280 msgstr "Risorse"
1281
1282 #. module: mrp
1283 #: field:mrp.workcenter,costs_journal_id:0
1284 msgid "Analytic Journal"
1285 msgstr "Registro Analitico"
1286
1287 #. module: mrp
1288 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action
1289 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp
1290 #: field:mrp.routing,workcenter_lines:0
1291 msgid "Work Centers"
1292 msgstr "Centri di lavoro"
1293
1294 #. module: mrp
1295 #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
1296 msgid "Per week"
1297 msgstr "Settimanale"
1298
1299 #. module: mrp
1300 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action
1301 msgid ""
1302 "Routings allow you to create and manage the manufacturing operations that "
1303 "should be followed within your work centers in order to produce a product. "
1304 "They are attached to bills of materials that will define the required raw "
1305 "materials."
1306 msgstr ""
1307 "I routing consentono di creare e gestire le operazioni che devono essere "
1308 "seguite dai centri di lavoro per la produzione di un prodotto. Sono "
1309 "collegate alla distinta base che definisce la materia prima necessaria."
1310
1311 #. module: mrp
1312 #: field:report.workcenter.load,hour:0
1313 msgid "Nbr of hour"
1314 msgstr "Numero Ore"
1315
1316 #. module: mrp
1317 #: view:mrp.routing:0
1318 msgid "Work Center Operations"
1319 msgstr "Operazioni Centri di Lavoro"
1320
1321 #. module: mrp
1322 #: view:mrp.routing:0
1323 msgid "Notes"
1324 msgstr "Note"
1325
1326 #. module: mrp
1327 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom
1328 #: view:mrp.bom:0
1329 #: field:mrp.production,bom_id:0
1330 #: model:process.node,name:mrp.process_node_billofmaterial0
1331 msgid "Bill of Material"
1332 msgstr "Distinta Base"
1333
1334 #. module: mrp
1335 #: view:mrp.workcenter.load:0
1336 msgid "Select time unit"
1337 msgstr "Seleziona Unità di Tempo"
1338
1339 #. module: mrp
1340 #: view:report.workcenter.load:0
1341 msgid "Work Center load"
1342 msgstr "Carico Centro di Lavoro"
1343
1344 #. module: mrp
1345 #: help:mrp.production,location_dest_id:0
1346 msgid "Location where the system will stock the finished products."
1347 msgstr "Ubicazione dove il sistema stoccherà i prodotti finiti"
1348
1349 #. module: mrp
1350 #: help:mrp.production,picking_id:0
1351 msgid ""
1352 "This is the internal picking list that brings the finished product to the "
1353 "production plan"
1354 msgstr ""
1355 "Questa è la lista dei prelievi interni necessari per la pianificazione della "
1356 "produzione del prodotto finito"
1357
1358 #. module: mrp
1359 #: field:stock.change.standard.price,change_parent_price:0
1360 msgid "Change Parent Price"
1361 msgstr "Cambia Prezzo"
1362
1363 #. module: mrp
1364 #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move
1365 msgid "Stock Move"
1366 msgstr "Movimento Magazzino"
1367
1368 #. module: mrp
1369 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_producttostockrules0
1370 msgid ""
1371 "The Minimum Stock Rule is an automatic procurement rule based on a mini and "
1372 "maxi quantity. It's available in the Inventory management menu and "
1373 "configured by product."
1374 msgstr ""
1375 "La Regola di Stock Minimo è una regola di approvvigionamento automatico "
1376 "basata su una quantità minima e massima. E' accessibile dal menù "
1377 "dell'inventario e configurata per prodotto."
1378
1379 #. module: mrp
1380 #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
1381 msgid "Day by day"
1382 msgstr "Giorno per giorno"
1383
1384 #. module: mrp
1385 #: view:mrp.bom:0
1386 msgid "Revisions"
1387 msgstr "Revisioni"
1388
1389 #. module: mrp
1390 #: view:mrp.installer:0
1391 msgid "Configure Your Manufacturing Resource Planning Application"
1392 msgstr "Configura MRP"
1393
1394 #. module: mrp
1395 #: field:mrp.production,priority:0
1396 msgid "Priority"
1397 msgstr "Priorità"
1398
1399 #. module: mrp
1400 #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking
1401 msgid "Picking List"
1402 msgstr "Picking List"
1403
1404 #. module: mrp
1405 #: view:mrp.production.order:0
1406 msgid "Month -1"
1407 msgstr "Mese -1"
1408
1409 #. module: mrp
1410 #: code:addons/mrp/mrp.py:1000
1411 #, python-format
1412 msgid "Manufacturing order '%s' is scheduled for the %s."
1413 msgstr "L'ordine di produzione '%s' è pianificato per il %s."
1414
1415 #. module: mrp
1416 #: report:mrp.production.order:0
1417 msgid "Production Order N° :"
1418 msgstr "Ordine di produzione N° :"
1419
1420 #. module: mrp
1421 #: code:addons/mrp/mrp.py:647
1422 #, python-format
1423 msgid "Manufacturing order '%s' is ready to produce."
1424 msgstr "L'ordine di produzione '%s' è pronto per essere eseguito."
1425
1426 #. module: mrp
1427 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_product_line
1428 msgid "Production Scheduled Product"
1429 msgstr "Prodotti Programmati"
1430
1431 #. module: mrp
1432 #: help:res.company,manufacturing_lead:0
1433 msgid "Security days for each manufacturing operation."
1434 msgstr "Giorni di sicurezza per ogni operazione"
1435
1436 #. module: mrp
1437 #: view:mrp.bom:0
1438 msgid "Component Name"
1439 msgstr ""
1440
1441 #. module: mrp
1442 #: model:process.node,name:mrp.process_node_mts0
1443 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemts0
1444 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockmts0
1445 msgid "Make to Stock"
1446 msgstr "\"Make to Stock\" (produrre per far scorta)"
1447
1448 #. module: mrp
1449 #: selection:mrp.production.order,month:0
1450 msgid "July"
1451 msgstr "Luglio"
1452
1453 #. module: mrp
1454 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action
1455 msgid ""
1456 "Master Bills of Materials allow you to create and manage the list of "
1457 "necessary raw materials used to make a finished product. OpenERP will use "
1458 "these BoMs to automatically propose manufacturing orders according to "
1459 "product needs. You can either create a bill of materials to define specific "
1460 "production steps or define a single multi-level bill of materials."
1461 msgstr ""
1462 "Le distinte base consentono di creare e gestire la lista della materia prima "
1463 "usata per la produzione di un prodotto finito. OpenERP userà queste BoM per "
1464 "proporre in automatico ordini di produzione in base alle esigenze del "
1465 "prodotto. E' anche possibile creare BoM per definire specifici step della "
1466 "produzione o definire singole BoM multi-livello."
1467
1468 #. module: mrp
1469 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockrfq0
1470 msgid ""
1471 "In case the Supply method of the product is Buy, the system creates a "
1472 "purchase order."
1473 msgstr ""
1474 "Nel caso in cui il medoto di approvvigionamento del prodotto sia \"Compra\", "
1475 "il sistema creerà un ordine di acquisto."
1476
1477 #. module: mrp
1478 #: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_order
1479 msgid "Procurement"
1480 msgstr "Approvvigionamento"
1481
1482 #. module: mrp
1483 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_view_mrp_product_price_wizard
1484 #: view:mrp.product_price:0
1485 msgid "Product Cost Structure"
1486 msgstr "Struttura di Costo del prodotto"
1487
1488 #. module: mrp
1489 #: code:addons/mrp/report/price.py:139
1490 #, python-format
1491 msgid "Components suppliers"
1492 msgstr "Fornitori dei componenti"
1493
1494 #. module: mrp
1495 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_installer
1496 msgid "mrp.installer"
1497 msgstr "mrp.installer"
1498
1499 #. module: mrp
1500 #: view:mrp.production:0
1501 msgid "Production Work Centers"
1502 msgstr "Centri di lavoro"
1503
1504 #. module: mrp
1505 #: view:mrp.production.order:0
1506 #: field:mrp.production.order,month:0
1507 msgid "Month"
1508 msgstr "Mese"
1509
1510 #. module: mrp
1511 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:63
1512 #, python-format
1513 msgid "Active Id is not found"
1514 msgstr "l'ID attivo non è stato trovato"
1515
1516 #. module: mrp
1517 #: view:mrp.workcenter:0
1518 msgid "Search for mrp workcenter"
1519 msgstr "Cerca centri di lavoro"
1520
1521 #. module: mrp
1522 #: view:mrp.bom:0
1523 msgid "BoM Structure"
1524 msgstr "Struttura Distinta Base"
1525
1526 #. module: mrp
1527 #: field:mrp.production,date_start:0
1528 msgid "Start Date"
1529 msgstr "Data di inizio"
1530
1531 #. module: mrp
1532 #: field:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
1533 msgid "Hour Account"
1534 msgstr "Conto orario"
1535
1536 #. module: mrp
1537 #: view:mrp.production:0
1538 msgid "Destination Loc."
1539 msgstr "Punto di Stoccaggio Destinazione"
1540
1541 #. module: mrp
1542 #: field:mrp.production.order,product_id2:0
1543 msgid "Product Consumed"
1544 msgstr "Prodotti Utilizzati"
1545
1546 #. module: mrp
1547 #: view:mrp.production:0
1548 msgid "Pending"
1549 msgstr "In attesa"
1550
1551 #. module: mrp
1552 #: field:mrp.bom,active:0
1553 #: field:mrp.routing,active:0
1554 msgid "Active"
1555 msgstr "Attivo"
1556
1557 #. module: mrp
1558 #: model:process.node,name:mrp.process_node_procureproducts0
1559 msgid "Procure Products"
1560 msgstr "Approvvigiona i prodotti"
1561
1562 #. module: mrp
1563 #: view:report.workcenter.load:0
1564 msgid "Work Center Loads"
1565 msgstr "Carico Centri di Lavoro"
1566
1567 #. module: mrp
1568 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_action
1569 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_action
1570 #: view:mrp.bom:0
1571 #: field:mrp.bom,property_ids:0
1572 #: view:mrp.property:0
1573 #: view:procurement.order:0
1574 #: field:procurement.order,property_ids:0
1575 msgid "Properties"
1576 msgstr "Proprietà"
1577
1578 #. module: mrp
1579 #: help:mrp.production,origin:0
1580 msgid ""
1581 "Reference of the document that generated this production order request."
1582 msgstr "Documento che ha generato questo ordine di produzione."
1583
1584 #. module: mrp
1585 #: sql_constraint:mrp.bom:0
1586 msgid ""
1587 "All product quantities must be greater than 0.\n"
1588 "You should install the mrp_subproduct module if you want to manage extra "
1589 "products on BoMs !"
1590 msgstr ""
1591 "Tutte le quantità devono essere maggiori di 0.\n"
1592 "Dovreste installare il modulo mrp_subproducts se volete gestire prodotti "
1593 "extra nelle distinte base!"
1594
1595 #. module: mrp
1596 #: view:mrp.production:0
1597 msgid "Extra Information"
1598 msgstr "Informazioni Aggiuntive"
1599
1600 #. module: mrp
1601 #: model:ir.model,name:mrp.model_change_production_qty
1602 msgid "Change Quantity of Products"
1603 msgstr "Cambia Quantità dei Prodotti"
1604
1605 #. module: mrp
1606 #: model:process.node,note:mrp.process_node_productionorder0
1607 msgid "Drives the procurement orders for raw material."
1608 msgstr "Coordina gli ordini di approvvigionamento della materia prima."
1609
1610 #. module: mrp
1611 #: view:mrp.production.order:0
1612 msgid "Current"
1613 msgstr "Attuale"
1614
1615 #. module: mrp
1616 #: field:mrp.workcenter,costs_general_account_id:0
1617 msgid "General Account"
1618 msgstr "Contabilità Generale"
1619
1620 #. module: mrp
1621 #: report:mrp.production.order:0
1622 msgid "SO Number"
1623 msgstr "Numero Ordine di Vendita"
1624
1625 #. module: mrp
1626 #: selection:mrp.production,state:0
1627 msgid "Done"
1628 msgstr "Completato"
1629
1630 #. module: mrp
1631 #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_change_standard_price
1632 msgid "Change Standard Price"
1633 msgstr "Cambia Prezzo Standard"
1634
1635 #. module: mrp
1636 #: field:mrp.production,origin:0
1637 #: report:mrp.production.order:0
1638 msgid "Source Document"
1639 msgstr "Documento Sorgente"
1640
1641 #. module: mrp
1642 #: selection:mrp.production,priority:0
1643 msgid "Not urgent"
1644 msgstr "Non Urgente"
1645
1646 #. module: mrp
1647 #: help:stock.change.standard.price,change_parent_price:0
1648 msgid ""
1649 "This will change the price of parent products also according to the BoM "
1650 "structure specified for the product."
1651 msgstr ""
1652 "Cambierà il prezzo dei prodotti superiori in accordo con la struttura della "
1653 "BoM specificata nel prodotto."
1654
1655 #. module: mrp
1656 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action2
1657 msgid "Manufacturing Orders To Start"
1658 msgstr "Ordini di Produzione da Eseguire"
1659
1660 #. module: mrp
1661 #: code:addons/mrp/mrp.py:491
1662 #, python-format
1663 msgid "Cannot delete Production Order(s) which are in %s State!"
1664 msgstr ""
1665 "Impossibile cancellare gli Ordini di Produzione che si trovano in stato %s!"
1666
1667 #. module: mrp
1668 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter
1669 #: field:mrp.production.workcenter.line,workcenter_id:0
1670 #: field:mrp.routing.workcenter,workcenter_id:0
1671 #: view:mrp.workcenter:0
1672 #: field:report.workcenter.load,workcenter_id:0
1673 msgid "Work Center"
1674 msgstr "Centro di lavoro"
1675
1676 #. module: mrp
1677 #: field:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
1678 msgid "Capacity per Cycle"
1679 msgstr "Capacità per Ciclo"
1680
1681 #. module: mrp
1682 #: model:ir.model,name:mrp.model_product_product
1683 #: view:mrp.bom:0
1684 #: field:mrp.bom,product_id:0
1685 #: view:mrp.production:0
1686 #: field:mrp.production,product_id:0
1687 #: report:mrp.production.order:0
1688 #: field:mrp.production.product.line,product_id:0
1689 msgid "Product"
1690 msgstr "Prodotto"
1691
1692 #. module: mrp
1693 #: view:mrp.production:0
1694 #: field:mrp.production,hour_total:0
1695 msgid "Total Hours"
1696 msgstr "Ore Totali"
1697
1698 #. module: mrp
1699 #: field:mrp.production,location_src_id:0
1700 msgid "Raw Materials Location"
1701 msgstr "Ubicazione Materie Prime"
1702
1703 #. module: mrp
1704 #: view:mrp.product_price:0
1705 msgid "Print Cost Structure of Product."
1706 msgstr "Stampa Struttura Costo Prodotto."
1707
1708 #. module: mrp
1709 #: field:mrp.bom,product_uos:0
1710 #: field:mrp.production.product.line,product_uos:0
1711 msgid "Product UOS"
1712 msgstr "Unità di Vendita Prodotto"
1713
1714 #. module: mrp
1715 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action
1716 msgid ""
1717 "Work Centers allow you to create and manage manufacturing units consisting "
1718 "of one or more persons and/or machines that can be considered as a unit for "
1719 "capacity and planning forecasting."
1720 msgstr ""
1721 "I Centri di Lavoro permettono di creare e gestire le unità produttive, che "
1722 "consistono in una o più persone e/o macchinari che possono essere "
1723 "considerati unità singole durante le pianificazioni."
1724
1725 #. module: mrp
1726 #: view:mrp.production:0
1727 msgid "Consume Products"
1728 msgstr "Utilizza Prodotti"
1729
1730 #. module: mrp
1731 #: field:mrp.bom,product_uom:0
1732 #: field:mrp.production,product_uom:0
1733 #: field:mrp.production.product.line,product_uom:0
1734 msgid "Product UOM"
1735 msgstr "Unità di Misura"
1736
1737 #. module: mrp
1738 #: model:process.node,name:mrp.process_node_stock0
1739 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemto0
1740 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduct0
1741 msgid "Make to Order"
1742 msgstr "Produrre su Ordine"
1743
1744 #. module: mrp
1745 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_mrp_production_order
1746 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_report_mrp_production_orders_tree
1747 msgid "Production Analysis"
1748 msgstr "Analisi della produzione"
1749
1750 #. module: mrp
1751 #: code:addons/mrp/mrp.py:358
1752 #, python-format
1753 msgid "Copy"
1754 msgstr "Copia"
1755
1756 #. module: mrp
1757 #: view:mrp.production.lot.line:0
1758 msgid "Production Products"
1759 msgstr "Prodotti in produzione"
1760
1761 #. module: mrp
1762 #: field:mrp.production,date_finished:0
1763 msgid "End Date"
1764 msgstr "Data di fine"
1765
1766 #. module: mrp
1767 #: field:mrp.workcenter,resource_id:0
1768 msgid "Resource"
1769 msgstr "Risorsa"
1770
1771 #. module: mrp
1772 #: help:mrp.bom,date_start:0
1773 #: help:mrp.bom,date_stop:0
1774 msgid "Validity of this BoM or component. Keep empty if it's always valid."
1775 msgstr ""
1776 "Validità di questa distinta base o componente. Lasciare vuoto se è sempre "
1777 "valida/o."
1778
1779 #. module: mrp
1780 #: field:mrp.production,product_uos:0
1781 msgid "Product UoS"
1782 msgstr "Unità di Vendita"
1783
1784 #. module: mrp
1785 #: view:mrp.production.order:0
1786 msgid "#Line Orders"
1787 msgstr "#Ordine Linee"
1788
1789 #. module: mrp
1790 #: selection:mrp.production,priority:0
1791 msgid "Very Urgent"
1792 msgstr "Molto Urgente"
1793
1794 #. module: mrp
1795 #: help:mrp.bom,routing_id:0
1796 msgid ""
1797 "The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
1798 "product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
1799 "operations and to plan future loads on work centers based on production "
1800 "planning."
1801 msgstr ""
1802 "Lista delle operazioni (lista centri di lavoro) per la produzione dei "
1803 "prodotti finiti. Il routing è prevalentemente utilizzato per calcolare i "
1804 "costi dei centri di lavoro durante le operazioni e per la pianificazione del "
1805 "carico basato sulla pianificazione della produzione."
1806
1807 #. module: mrp
1808 #: view:change.production.qty:0
1809 msgid "Approve"
1810 msgstr "Approva"
1811
1812 #. module: mrp
1813 #: view:mrp.property.group:0
1814 msgid "Properties categories"
1815 msgstr "Categorie Proprietà"
1816
1817 #. module: mrp
1818 #: help:mrp.production.workcenter.line,sequence:0
1819 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of work orders."
1820 msgstr ""
1821 "Specifica l'ordine di visualizzazione della lista degli ordini di "
1822 "lavorazione."
1823
1824 #. module: mrp
1825 #: report:mrp.production.order:0
1826 msgid "Source Location"
1827 msgstr "Ubicazione di Provenienza"
1828
1829 #. module: mrp
1830 #: view:mrp.production:0
1831 #: view:mrp.production.product.line:0
1832 msgid "Scheduled Products"
1833 msgstr "Prodotti Programmati"
1834
1835 #. module: mrp
1836 #: view:mrp.production.lot.line:0
1837 msgid "Production Products Consommation"
1838 msgstr "Utilizzo Prodotti in Produzione"
1839
1840 #. module: mrp
1841 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_manufacturing_open
1842 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action
1843 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action_planning
1844 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action
1845 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_order_action
1846 #: view:mrp.production:0
1847 msgid "Manufacturing Orders"
1848 msgstr "Ordini di produzione"
1849
1850 #. module: mrp
1851 #: help:mrp.product.produce,mode:0
1852 msgid ""
1853 "'Consume only' mode will only consume the products with the quantity "
1854 "selected.\n"
1855 "'Consume & Produce' mode will consume as well as produce the products with "
1856 "the quantity selected and it will finish the production order when total "
1857 "ordered quantities are produced."
1858 msgstr ""
1859 "La modalità 'Solo consumo' utilizzerà esclusivamente la quantity di prodotto "
1860 "specificata.\n"
1861 "'Consuma & Produci' utilizzerà e produrrà le quantità di prodotto "
1862 "specificate e concluderà l'ordine di produzione quando la quantità totale "
1863 "ordinata sarà stata prodotta."
1864
1865 #. module: mrp
1866 #: view:mrp.production:0
1867 #: report:mrp.production.order:0
1868 msgid "Work Orders"
1869 msgstr "Ordini di Lavorazione"
1870
1871 #. module: mrp
1872 #: field:mrp.workcenter,costs_cycle:0
1873 msgid "Cost per cycle"
1874 msgstr "Costo per Ciclo"
1875
1876 #. module: mrp
1877 #: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct0
1878 #: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct1
1879 msgid "Service"
1880 msgstr "Servizio"
1881
1882 #. module: mrp
1883 #: selection:mrp.production,state:0
1884 msgid "Cancelled"
1885 msgstr "Annullato"
1886
1887 #. module: mrp
1888 #: view:mrp.production.order:0
1889 msgid "BOM"
1890 msgstr "Distinta Base"
1891
1892 #. module: mrp
1893 #: help:mrp.bom,product_uom:0
1894 msgid ""
1895 "UoM (Unit of Measure) is the unit of measurement for the inventory control"
1896 msgstr ""
1897 "UoM (Unità di Misura) è l'unità di misura per il controllo dell'inventario"
1898
1899 #. module: mrp
1900 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_bom0
1901 msgid ""
1902 "The Bill of Material is the product's decomposition. The components (that "
1903 "are products themselves) can also have their own Bill of Material (multi-"
1904 "level)."
1905 msgstr ""
1906 "La Distinta Base rappresenta la scomposizione del prodotto. I componenti (a "
1907 "loro volta dei prodotti) possono inoltre avere una loro Distinta Base (multi-"
1908 "livello)."
1909
1910 #. module: mrp
1911 #: field:mrp.bom,company_id:0
1912 #: field:mrp.production,company_id:0
1913 #: field:mrp.routing,company_id:0
1914 #: field:mrp.routing.workcenter,company_id:0
1915 #: view:mrp.workcenter:0
1916 msgid "Company"
1917 msgstr "Azienda"
1918
1919 #. module: mrp
1920 #: field:mrp.workcenter,time_cycle:0
1921 msgid "Time for 1 cycle (hour)"
1922 msgstr "Tempistiche per un ciclo (ore)"
1923
1924 #. module: mrp
1925 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_mrp_production_report
1926 #: field:mrp.production.product.line,production_id:0
1927 #: field:mrp.production.workcenter.line,production_id:0
1928 #: model:process.node,name:mrp.process_node_production0
1929 #: model:process.node,name:mrp.process_node_productionorder0
1930 msgid "Production Order"
1931 msgstr "Ordine di Produzione"
1932
1933 #. module: mrp
1934 #: model:process.node,note:mrp.process_node_productminimumstockrule0
1935 msgid "Automatic procurement rule"
1936 msgstr "Regola di approvvigionamento automatico"
1937
1938 #. module: mrp
1939 #: view:mrp.production:0
1940 msgid "Compute Data"
1941 msgstr "Elabora Dati"
1942
1943 #. module: mrp
1944 #: field:mrp.production,product_uos_qty:0
1945 msgid "Product UoS Qty"
1946 msgstr "Qtà Unità di Vendita"
1947
1948 #. module: mrp
1949 #: code:addons/mrp/report/price.py:139
1950 #: view:mrp.bom:0
1951 #, python-format
1952 msgid "Components"
1953 msgstr "Componenti"
1954
1955 #. module: mrp
1956 #: report:bom.structure:0
1957 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_bom_structure
1958 msgid "BOM Structure"
1959 msgstr "Struttura Distinta Base"
1960
1961 #. module: mrp
1962 #: field:mrp.bom,date_stop:0
1963 msgid "Valid Until"
1964 msgstr "Valido fino"
1965
1966 #. module: mrp
1967 #: field:mrp.bom,date_start:0
1968 msgid "Valid From"
1969 msgstr "Valido da"
1970
1971 #. module: mrp
1972 #: selection:mrp.bom,type:0
1973 msgid "Normal BoM"
1974 msgstr "Distinta Base normale"
1975
1976 #. module: mrp
1977 #: field:res.company,manufacturing_lead:0
1978 msgid "Manufacturing Lead Time"
1979 msgstr "Tempi di Produzione"
1980
1981 #. module: mrp
1982 #: field:mrp.bom,product_uos_qty:0
1983 #: field:mrp.production.product.line,product_uos_qty:0
1984 msgid "Product UOS Qty"
1985 msgstr "Qtà Unità di Vendita"
1986
1987 #. module: mrp
1988 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_in_out_picking_tree
1989 msgid ""
1990 "Weekly Stock Value Variation enables you to track the stock value evolution "
1991 "linked to manufacturing activities, receptions of products and delivery "
1992 "orders."
1993 msgstr ""
1994 "La Variazione di Stock Settimanale permette di tenere sotto controllo "
1995 "l'evoluzione del valore di magazzino correlato alle attività di produzione, "
1996 "ricezione merce e ordini di consegna."
1997
1998 #. module: mrp
1999 #: view:mrp.product.produce:0
2000 msgid "Confirm"
2001 msgstr "Conferma"
2002
2003 #. module: mrp
2004 #: field:mrp.bom,product_efficiency:0
2005 msgid "Manufacturing Efficiency"
2006 msgstr "Efficienza Produzione"
2007
2008 #. module: mrp
2009 #: constraint:res.company:0
2010 msgid "Error! You can not create recursive companies."
2011 msgstr "Errore! Non si possono creare aziende ricorsive."
2012
2013 #. module: mrp
2014 #: help:mrp.bom,active:0
2015 msgid ""
2016 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the bills of "
2017 "material without removing it."
2018 msgstr ""
2019 "Se il campo attivo è importato a False, consentirà di nascondere le distinte "
2020 "base senza doverle necessariamente rimuovere."
2021
2022 #. module: mrp
2023 #: field:mrp.bom,product_rounding:0
2024 msgid "Product Rounding"
2025 msgstr "Arrotondamento Prodotto"
2026
2027 #. module: mrp
2028 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_workcenter_line
2029 #: field:mrp.production.workcenter.line,name:0
2030 msgid "Work Order"
2031 msgstr "Ordine di Lavoro"
2032
2033 #. module: mrp
2034 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_mrp_production_order
2035 msgid ""
2036 "This reporting allows you to analyse your manufacturing activities and "
2037 "performance."
2038 msgstr ""
2039 "Questi report consentono l'analisi delle attività produttive e loro indici "
2040 "di performance."
2041
2042 #. module: mrp
2043 #: selection:mrp.product.produce,mode:0
2044 msgid "Consume Only"
2045 msgstr "Solo Consumo"
2046
2047 #. module: mrp
2048 #: view:mrp.production:0
2049 msgid "Recreate Picking"
2050 msgstr "Ricrea Prelievo"
2051
2052 #. module: mrp
2053 #: help:mrp.bom,type:0
2054 msgid ""
2055 "If a sub-product is used in several products, it can be useful to create its "
2056 "own BoM. Though if you don't want separated production orders for this sub-"
2057 "product, select Set/Phantom as BoM type. If a Phantom BoM is used for a root "
2058 "product, it will be sold and shipped as a set of components, instead of "
2059 "being produced."
2060 msgstr ""
2061 "Se un sotto-prodotto è usato in diversi prodotti, potrebbe essere utile "
2062 "creare una propria BoM. Anche se non vuoi ordini di produzione separati per "
2063 "questo sotto-prodotto, seleziona comunque Set/Phantom come tipo della BoM. "
2064 "Se una Phantom BoM viene usata per un prodotto radice, verrà venduta e "
2065 "spedita come una serie di componenti, invece di essere mandata in produzione."
2066
2067 #. module: mrp
2068 #: field:mrp.bom,method:0
2069 msgid "Method"
2070 msgstr "Metodo"
2071
2072 #. module: mrp
2073 #: help:mrp.production,state:0
2074 msgid ""
2075 "When the production order is created the state is set to 'Draft'.\n"
2076 " If the order is confirmed the state is set to 'Waiting Goods'.\n"
2077 " If any exceptions are there, the state is set to 'Picking Exception'.       "
2078 "                             \n"
2079 "If the stock is available then the state is set to 'Ready to Produce'.\n"
2080 " When the production gets started then the state is set to 'In Production'.\n"
2081 " When the production is over, the state is set to 'Done'."
2082 msgstr ""
2083 "Quando l'ordine di produzione viene creato, lo stato viene impostato su "
2084 "'Bozza'.\n"
2085 " Se l'ordine è confermato lo stato viene impostato su 'Attesa Merce'.\n"
2086 " Se è presente un'eccezione, lo stato viene impostato su 'Eccezione "
2087 "Prelievo'.\n"
2088 "Se la quantità è disponibile allora lo stato viene importato su 'Pronto per "
2089 "la Produzione'.\n"
2090 " Quando la produzione inizia lo stato verrà allora impostato su 'In "
2091 "Produzione'.\n"
2092 " Quando la produzione è terminata, lo stato viene impostato su 'Terminato'."
2093
2094 #. module: mrp
2095 #: selection:mrp.bom,method:0
2096 msgid "On Order"
2097 msgstr "Ordinato"
2098
2099 #. module: mrp
2100 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration
2101 #: view:res.company:0
2102 msgid "Configuration"
2103 msgstr "Configurazione"
2104
2105 #. module: mrp
2106 #: field:mrp.workcenter,time_stop:0
2107 msgid "Time after prod."
2108 msgstr "Tempistiche Post Produzione"
2109
2110 #. module: mrp
2111 #: field:mrp.workcenter.load,time_unit:0
2112 msgid "Type of period"
2113 msgstr "Tipo Periodo"
2114
2115 #. module: mrp
2116 #: view:mrp.production:0
2117 msgid "Total Qty"
2118 msgstr "Qtà totale"
2119
2120 #. module: mrp
2121 #: field:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
2122 msgid "Number of Hours"
2123 msgstr "Numero di ore"
2124
2125 #. module: mrp
2126 #: view:mrp.workcenter:0
2127 msgid "Costing Information"
2128 msgstr "Informazioni sui Costi"
2129
2130 #. module: mrp
2131 #: model:process.node,name:mrp.process_node_purchaseprocure0
2132 msgid "Procurement Orders"
2133 msgstr "Ordini di Approvvigionamento"
2134
2135 #. module: mrp
2136 #: help:mrp.bom,product_rounding:0
2137 msgid "Rounding applied on the product quantity."
2138 msgstr "Arrotondamento applicato sulla quantità prodotto."
2139
2140 #. module: mrp
2141 #: model:process.node,note:mrp.process_node_stock0
2142 msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
2143 msgstr "Assegnazione da Ordine di Produzione o di Acquisto."
2144
2145 #. module: mrp
2146 #: field:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
2147 msgid "Parent Routing"
2148 msgstr "Routing Superiore"
2149
2150 #. module: mrp
2151 #: view:mrp.installer:0
2152 msgid "Configure"
2153 msgstr "Configura"
2154
2155 #. module: mrp
2156 #: help:mrp.workcenter,time_start:0
2157 msgid "Time in hours for the setup."
2158 msgstr "Tempo in ore per il setup."
2159
2160 #. module: mrp
2161 #: selection:mrp.production.order,month:0
2162 msgid "December"
2163 msgstr "Dicembre"
2164
2165 #. module: mrp
2166 #: field:mrp.installer,config_logo:0
2167 msgid "Image"
2168 msgstr "Immagine"
2169
2170 #. module: mrp
2171 #: field:mrp.bom.revision,bom_id:0
2172 #: field:procurement.order,bom_id:0
2173 msgid "BoM"
2174 msgstr "Distinta base"
2175
2176 #. module: mrp
2177 #: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_inout
2178 #: view:report.mrp.inout:0
2179 msgid "Stock value variation"
2180 msgstr "Variazione Valore Stock"
2181
2182 #. module: mrp
2183 #: model:process.node,note:mrp.process_node_mts0
2184 #: model:process.node,note:mrp.process_node_servicemts0
2185 msgid "Assignment from stock."
2186 msgstr "Assegnazione da stock."
2187
2188 #. module: mrp
2189 #: selection:mrp.production,state:0
2190 msgid "Waiting Goods"
2191 msgstr "In attesa del materiale"
2192
2193 #. module: mrp
2194 #: field:mrp.bom.revision,last_indice:0
2195 msgid "last indice"
2196 msgstr "Ultimo Indice"
2197
2198 #. module: mrp
2199 #: field:mrp.bom,revision_ids:0
2200 #: view:mrp.bom.revision:0
2201 msgid "BoM Revisions"
2202 msgstr "Revisioni Distinta Base"
2203
2204 #. module: mrp
2205 #: selection:mrp.production,state:0
2206 #: selection:mrp.production.order,state:0
2207 msgid "Draft"
2208 msgstr "Bozza"
2209
2210 #. module: mrp
2211 #: field:report.mrp.inout,date:0
2212 #: field:report.workcenter.load,name:0
2213 msgid "Week"
2214 msgstr "Settimana"
2215
2216 #. module: mrp
2217 #: field:mrp.installer,progress:0
2218 msgid "Configuration Progress"
2219 msgstr "Avanzamento configurazione"
2220
2221 #. module: mrp
2222 #: selection:mrp.production,priority:0
2223 msgid "Normal"
2224 msgstr "Normale"
2225
2226 #. module: mrp
2227 #: model:process.node,note:mrp.process_node_routing0
2228 msgid "Manufacturing Steps."
2229 msgstr "Fasi di produzione."
2230
2231 #. module: mrp
2232 #: code:addons/mrp/report/price.py:146
2233 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_cost_structure
2234 #, python-format
2235 msgid "Cost Structure"
2236 msgstr "Struttura dei costi"
2237
2238 #. module: mrp
2239 #: selection:mrp.product.produce,mode:0
2240 msgid "Consume & Produce"
2241 msgstr "Consuma & Produci"
2242
2243 #. module: mrp
2244 #: selection:mrp.production.order,month:0
2245 msgid "November"
2246 msgstr "Novembre"
2247
2248 #. module: mrp
2249 #: field:mrp.bom,bom_id:0
2250 msgid "Parent BoM"
2251 msgstr "Distinta base Padre"
2252
2253 #. module: mrp
2254 #: view:mrp.bom:0
2255 msgid "Component Product"
2256 msgstr ""
2257
2258 #. module: mrp
2259 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action2
2260 msgid ""
2261 "Bills of materials components are components and sub-products used to create "
2262 "master bills of materials. Use this menu to search in which BoM a specific "
2263 "component is used."
2264 msgstr ""
2265 "I componenti delle Distinte Base sono componenti e sotto-prodotti usati per "
2266 "creare distinte basi principali. Usa questo menù per cercare in quale BoM un "
2267 "componente viene usato."
2268
2269 #. module: mrp
2270 #: selection:mrp.production.order,month:0
2271 msgid "January"
2272 msgstr "Gennaio"
2273
2274 #. module: mrp
2275 #: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct0
2276 msgid "Product type is Stockable or Consumable."
2277 msgstr "Il tipo prodotto è Stoccabile o Consumabile"
2278
2279 #. module: mrp
2280 #: code:addons/mrp/mrp.py:603
2281 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:78
2282 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:83
2283 #, python-format
2284 msgid "Error"
2285 msgstr "Errore"
2286
2287 #. module: mrp
2288 #: field:mrp.product.produce,product_qty:0
2289 msgid "Select Quantity"
2290 msgstr "Selezionare la quantità"
2291
2292 #. module: mrp
2293 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_product_2_mrp_bom
2294 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action
2295 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action
2296 #: field:product.product,bom_ids:0
2297 msgid "Bill of Materials"
2298 msgstr "Distinta Base"
2299
2300 #. module: mrp
2301 #: help:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
2302 msgid ""
2303 "Routing indicates all the workcenters used, for how long and/or cycles.If "
2304 "Routing is indicated then,the third tab of a production order (workcenters) "
2305 "will be automatically pre-completed."
2306 msgstr ""
2307 "Il Routing indica tutti i centri di lavoro utilizzati, per quanto tempo e/o "
2308 "per quanti cicli. Se il Routing viene specificato, allora il terzo tab "
2309 "dell'ordine di produzione (centri di lavoro) verrà automaticamente pre-"
2310 "compilato."
2311
2312 #. module: mrp
2313 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom_revision
2314 msgid "Bill of Material Revision"
2315 msgstr "Revisione distinta base"
2316
2317 #. module: mrp
2318 #: view:mrp.routing.workcenter:0
2319 #: view:mrp.workcenter:0
2320 msgid "General Information"
2321 msgstr "Informazioni Generali"
2322
2323 #. module: mrp
2324 #: view:mrp.production:0
2325 msgid "Productions"
2326 msgstr "Produzioni"
2327
2328 #. module: mrp
2329 #: code:addons/mrp/report/price.py:194
2330 #, python-format
2331 msgid "Work Cost of "
2332 msgstr "Costi di Lavorazione di "
2333
2334 #. module: mrp
2335 #: help:mrp.workcenter,note:0
2336 msgid ""
2337 "Description of the work center. Explain here what's a cycle according to "
2338 "this work center."
2339 msgstr ""
2340 "Descrizione del centro di lavoro. Descrivi qui la lavorazione di perdinenza "
2341 "di questo centro di lavoro."
2342
2343 #. module: mrp
2344 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing
2345 #: view:mrp.bom:0
2346 #: field:mrp.bom,routing_id:0
2347 #: view:mrp.production:0
2348 #: field:mrp.production,routing_id:0
2349 #: view:mrp.routing:0
2350 #: model:process.node,name:mrp.process_node_routing0
2351 msgid "Routing"
2352 msgstr "Routing"
2353
2354 #. module: mrp
2355 #: field:mrp.installer,mrp_operations:0
2356 msgid "Manufacturing Operations"
2357 msgstr "Operazioni della Produzione"
2358
2359 #. module: mrp
2360 #: field:mrp.production,date_planned:0
2361 msgid "Scheduled date"
2362 msgstr "Data Programmata"
2363
2364 #. module: mrp
2365 #: constraint:stock.move:0
2366 msgid "You must assign a production lot for this product"
2367 msgstr "È necessario assegnare un lotto di produzione per questo prodotto"
2368
2369 #. module: mrp
2370 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_action
2371 msgid ""
2372 "The Properties in OpenERP are used to select the right bill of materials for "
2373 "manufacturing a product when you have different ways of building the same "
2374 "product. You can assign several properties to each Bill of Materials. When a "
2375 "sales person creates a sales order, he can relate it to several properties "
2376 "and OpenERP will automatically select the BoM to use according the the needs."
2377 msgstr ""
2378 "Le proprietà in OpenERP sono usate per selezionare la distinta base corretta "
2379 "per la produzione di un prodotto quando sono presenti più possibilità per "
2380 "produrre lo stesso prodotto. E' possibile assegnare diverse proprietà alla "
2381 "stessa Distinta Base. Quando un commerciale crea un ordine di vendita, potrà "
2382 "correlarlo a diverse proprietà e OpenERP selezionarà automaticamente la BoM "
2383 "in base alle esigenze."
2384
2385 #. module: mrp
2386 #: field:stock.move,production_id:0
2387 msgid "Production"
2388 msgstr "Produzione"
2389
2390 #. module: mrp
2391 #: view:board.board:0
2392 msgid "Procurements in Exception"
2393 msgstr "Approvvigionamenti in Eccezione"
2394
2395 #. module: mrp
2396 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
2397 msgid "'Minimum stock rule' material"
2398 msgstr "Materiali 'Regola stock minimo'"
2399
2400 #. module: mrp
2401 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_price
2402 msgid "Product Price"
2403 msgstr "Prezzo del prodotto"
2404
2405 #. module: mrp
2406 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_installer
2407 msgid "MRP Applications Configuration"
2408 msgstr "Configurazioni MRP"
2409
2410 #. module: mrp
2411 #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move_split
2412 msgid "Split in Production lots"
2413 msgstr "Dividi in Lotti di Produzione"
2414
2415 #. module: mrp
2416 #: view:change.production.qty:0
2417 msgid "Change Quantity"
2418 msgstr "Cambia quantità"
2419
2420 #. module: mrp
2421 #: view:change.production.qty:0
2422 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_change_production_qty
2423 msgid "Change Product Qty"
2424 msgstr "Cambia la quantità del prodotto"
2425
2426 #. module: mrp
2427 #: view:mrp.bom.revision:0
2428 #: field:mrp.bom.revision,description:0
2429 #: view:mrp.property:0
2430 #: view:mrp.property.group:0
2431 #: field:mrp.routing,note:0
2432 #: view:mrp.routing.workcenter:0
2433 #: field:mrp.routing.workcenter,note:0
2434 #: view:mrp.workcenter:0
2435 #: field:mrp.workcenter,note:0
2436 msgid "Description"
2437 msgstr "Descrizione"
2438
2439 #. module: mrp
2440 #: selection:mrp.production.order,month:0
2441 msgid "May"
2442 msgstr "Maggio"
2443
2444 #. module: mrp
2445 #: view:board.board:0
2446 msgid "Manufacturing board"
2447 msgstr "Dashboard Produzione"
2448
2449 #. module: mrp
2450 #: field:mrp.production,date_planned_end:0
2451 msgid "Scheduled End Date"
2452 msgstr "Data Fine Prevista"
2453
2454 #. module: mrp
2455 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_workcenter_load_tree
2456 msgid ""
2457 "Work Center Loads gives you a projection of work center loads over a "
2458 "specified period. It is expressed in number of hours and machine related "
2459 "cycles."
2460 msgstr ""
2461 "Il Carico Centri di Lavoro da una proiezione del carico dei centri di lavoro "
2462 "in relazione ad un determinato periodo. E' espresso in numero di ore e cicli "
2463 "relativi al macchinario."
2464
2465 #. module: mrp
2466 #: model:process.node,note:mrp.process_node_procureproducts0
2467 msgid "The way to procurement depends on the product type."
2468 msgstr "Il metodo di approvvigionamento dipende dal tipo di prodotto."
2469
2470 #. module: mrp
2471 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_manufacturing
2472 msgid "Manufacturing"
2473 msgstr "Gestione Produzione"
2474
2475 #. module: mrp
2476 #: view:board.board:0
2477 msgid "Next Production Orders"
2478 msgstr "Prossimi ordini di produzione"
2479
2480 #. module: mrp
2481 #: selection:mrp.production.order,month:0
2482 msgid "February"
2483 msgstr "Febbraio"
2484
2485 #. module: mrp
2486 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_group_action
2487 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_group_action
2488 msgid "Property Groups"
2489 msgstr "Gruppi Proprietà"
2490
2491 #. module: mrp
2492 #: selection:mrp.production.order,month:0
2493 msgid "April"
2494 msgstr "Aprile"
2495
2496 #. module: mrp
2497 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procurestockableproduct0
2498 msgid ""
2499 "Depending on the chosen method to supply the stockable products, the "
2500 "procurement order creates a RFQ, a production order, ... "
2501 msgstr ""
2502 "In base al metodo di approvvigionamento scelto per i prodotti stoccabili, "
2503 "l'ordine di produzione creerà una RFQ, un ordine di produzione, ... "
2504
2505 #. module: mrp
2506 #: help:mrp.workcenter,time_stop:0
2507 msgid "Time in hours for the cleaning."
2508 msgstr "Tempo in ore per la pulizia"
2509
2510 #. module: mrp
2511 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_purchaseprocure0
2512 msgid "Automatic RFQ"
2513 msgstr "RFQ Automatica"
2514
2515 #. module: mrp
2516 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemto0
2517 msgid ""
2518 "If the service has a 'Produce' supply method, this creates a task in the "
2519 "project management module of OpenERP."
2520 msgstr ""
2521 "Se il servizio utilizza 'Produci' come metodo di approvvigionamento, creerà "
2522 "un'attività nel modulo di gestione progetti di OpenERP."
2523
2524 #. module: mrp
2525 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
2526 msgid ""
2527 "In order to supply raw material (to be purchased or produced), the "
2528 "production order creates as much procurement orders as components listed in "
2529 "the BOM, through a run of the schedulers (MRP)."
2530 msgstr ""
2531 "Per approvvigionare materie prime (da acquistare o da produrre), l'ordine di "
2532 "produzione crea tanti ordini di approvvigionamento quanti sono i componenti "
2533 "elencati nella BoM, tramite l'esecuzione delle operazioni pianificate (MRP)."
2534
2535 #. module: mrp
2536 #: help:mrp.product_price,number:0
2537 msgid ""
2538 "Specify quantity of products to produce or buy. Report of Cost structure "
2539 "will be displayed base on this quantity."
2540 msgstr ""
2541 "Specifica la quantità di prodotti da produrre o acquistare. La struttura del "
2542 "Report dei Costi verrà visualizzata sulla base di questa quantità."
2543
2544 #. module: mrp
2545 #: selection:mrp.bom,method:0
2546 msgid "On Stock"
2547 msgstr "A scorta"
2548
2549 #. module: mrp
2550 #: field:mrp.bom,sequence:0
2551 #: report:mrp.production.order:0
2552 #: field:mrp.production.workcenter.line,sequence:0
2553 #: field:mrp.routing.workcenter,sequence:0
2554 msgid "Sequence"
2555 msgstr "Sequenza"
2556
2557 #. module: mrp
2558 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_leaves_search_mrp
2559 msgid "Resource Leaves"
2560 msgstr "Permessi"
2561
2562 #. module: mrp
2563 #: help:mrp.bom,sequence:0
2564 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of bills of material."
2565 msgstr ""
2566 "Specifica l'ordine di visualizzazione per una lista di distente base."
2567
2568 #. module: mrp
2569 #: view:mrp.production:0
2570 #: field:mrp.production,move_lines:0
2571 #: report:mrp.production.order:0
2572 msgid "Products to Consume"
2573 msgstr "Prodotti da Utilizzare"
2574
2575 #. module: mrp
2576 #: view:mrp.production.order:0
2577 #: field:mrp.production.order,year:0
2578 msgid "Year"
2579 msgstr "Anno"