1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:49+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-12-06 11:04+0000\n"
11 "Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ ( novotrade.hu ) "
12 "<openerp@novotrade.hu>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:02+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
21 #: view:mrp.routing.workcenter:0
22 msgid "Routing Work Centers"
23 msgstr "Eljárás munkaállomásai"
26 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
28 "Manufacturing Orders are usually proposed automatically by OpenERP based on "
29 "the bill of materials and the procurement rules, but you can also create "
30 "manufacturing orders manually. OpenERP will handle the consumption of the "
31 "raw materials (stock decrease) and the production of the finished products "
32 "(stock increase) when the order is processed."
34 "A gyártási rendeléseket általában az OpenERP automatikusan javasolja "
35 "anyagjegyzékek és beszerzési szabályok alapján, azonban lehetősége van "
36 "manuálisan is felvinni gyártási rendeléseket. Az OpenERP kezeli a "
37 "nyersanyagok fogyását (készlet csökkenése) és a kész termékek gyártását "
38 "(készlet csökkenése), amikor a rendelést végrehajtja."
41 #: help:mrp.production,location_src_id:0
42 msgid "Location where the system will look for components."
43 msgstr "A hozzávalókat ezen a helyen keresi majd a rendszer."
46 #: field:mrp.production,workcenter_lines:0
47 msgid "Work Centers Utilisation"
48 msgstr "Munkaállomások használata"
51 #: model:product.template,name:mrp.product_sugar_product_template
56 #: report:mrp.production.order:0
58 msgstr "Ciklusok száma"
61 #: field:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
62 msgid "Number of Cycles"
63 msgstr "Ciklusok száma"
66 #: model:product.uom.categ,name:mrp.product_uom_categ_fluid
71 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
73 "The 'Minimum stock rule' allows the system to create procurement orders "
74 "automatically as soon as the minimum stock is reached."
76 "A \"minimális készlet szabály\" lehetővé teszi, hogy a rendszer automatikus "
77 "megrendeléseket hozzon létre, ha a készlet eléri a minimumot."
80 #: field:mrp.production,picking_id:0
82 msgstr "Kiszedési lista"
85 #: code:addons/mrp/report/price.py:130
88 msgstr "Óránkénti költség"
91 #: code:addons/mrp/report/price.py:139
93 msgid "Cost Price per Uom"
94 msgstr "Mértékenységenkénti költség"
97 #: view:mrp.production:0
98 msgid "Scrap Products"
99 msgstr "Selejt termék"
102 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action
103 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action
108 #: field:mrp.workcenter,product_id:0
109 msgid "Work Center Product"
110 msgstr "Munkaállomás-termék"
114 msgid "Search Bill Of Material"
115 msgstr "Anyagjegyzék keresése"
118 #: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct1
119 msgid "For stockable products and consumables"
120 msgstr "Raktározható és felhasználható termékekhez"
123 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduction0
128 #: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
130 "Number of iterations this work center has to do in the specified operation "
133 "Megadja, hogy az eljárás adott műveletnél ezt a munkaállomást hányszor kell "
138 #: field:mrp.bom,code:0
139 #: view:mrp.production:0
140 #: field:mrp.production,name:0
145 #: view:mrp.production:0
146 msgid "Finished Products"
147 msgstr "Késztermékek"
150 #: view:mrp.production:0
151 msgid "Manufacturing Orders which are currently in production."
155 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicerfq0
156 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockrfq0
161 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_purchaseprocure0
162 msgid "The system launches automatically a RFQ to the preferred supplier."
164 "A rendszer automatikusan kiküld egy ajánlatkérési felhívást a kiválasztott "
168 #: view:mrp.production:0
169 msgid "Products to Finish"
170 msgstr "Befejezendő termékek"
173 #: selection:mrp.bom,method:0
178 #: view:mrp.production:0
179 #: field:mrp.production,state:0
184 #: field:mrp.workcenter,costs_hour:0
185 msgid "Cost per hour"
189 #: model:product.template,name:mrp.product_orange_product_template
194 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemts0
196 "This is used in case of a service without any impact in the system, a "
197 "training session for instance."
199 "Ezt használhatjuk olyan szolgálatásokra, amelyek semmilyen hatással "
200 "sincsenek a rendszerre (például egy belső képzés)."
203 #: view:mrp.production:0
208 #: field:change.production.qty,product_qty:0
209 #: field:mrp.bom,product_qty:0
210 #: field:mrp.production,product_qty:0
211 #: field:mrp.production.product.line,product_qty:0
213 msgstr "Termékmennyiség"
216 #: help:mrp.workcenter,product_id:0
218 "Fill this product to track easily your production costs in the analytic "
221 "Töltse ki ezt a terméket, hogy könnyen nyomon kövesse a gyártási költségeket "
222 "az analitikus könyvelésben."
225 #: model:process.node,note:mrp.process_node_purchaseprocure0
226 msgid "For purchased material"
227 msgstr "Vásárolt termékhez"
230 #: field:mrp.bom.revision,indice:0
232 msgstr "Felülvizsgálat"
235 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.product_form_config_action
237 "Create a product form for everything you buy or sell. Specify a supplier if "
238 "the product can be purchased."
242 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.next_id_77
244 msgstr "Jelentéskészítés"
247 #: field:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
248 msgid "Cycle Account"
249 msgstr "Munkaciklus gyűjtőkód"
252 #: code:addons/mrp/report/price.py:130
255 msgstr "Munkaköltség"
258 #: report:bom.structure:0
263 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procureserviceproduct0
264 msgid "Procurement of services"
265 msgstr "Szolgáltatások beszerzése"
268 #: view:mrp.workcenter:0
269 msgid "Capacity Information"
270 msgstr "Kapacitási információ"
273 #: field:mrp.production,move_created_ids2:0
274 msgid "Produced Products"
278 #: report:mrp.production.order:0
279 msgid "Destination Location"
280 msgstr "Célállomás helye"
283 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom
288 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockmts0
290 "The system waits for the products to be available in the stock. These "
291 "products are typically procured manually or through a minimum stock rule."
293 "A rendszer termékekre vár, hogy elérhetővé válljanak a raktárban. Ezeket a "
294 "termékeket általában manuálisan kell beszerezni vagy minimális "
295 "készletszabályok beállításával."
298 #: report:mrp.production.order:0
300 msgstr "Partner hiv."
303 #: field:mrp.production,origin:0
304 #: report:mrp.production.order:0
305 msgid "Source Document"
306 msgstr "Forrás dokumentum"
309 #: field:mrp.production,product_lines:0
310 msgid "Scheduled goods"
311 msgstr "Tervezett áruk"
314 #: selection:mrp.bom,type:0
315 msgid "Sets / Phantom"
319 #: help:mrp.bom,position:0
320 msgid "Reference to a position in an external plan."
321 msgstr "Hivatkozás egy külső területre."
324 #: constraint:stock.move:0
325 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
327 "Egy olyan tételt próbál hozzárendelni, amely nem ugyanabból a termékfajtából "
331 #: model:product.template,name:mrp.product_cloth_product_template
336 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce
337 msgid "Product Produce"
338 msgstr "Termék gyártása"
341 #: constraint:mrp.bom:0
342 msgid "Error ! You cannot create recursive BoM."
346 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter
347 msgid "Work Center Usage"
351 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procurestockableproduct0
352 msgid "Procurement of stockable Product"
353 msgstr "Raktározható termékek beszerzése"
358 msgstr "Alapértelmezett mértékegység"
361 #: sql_constraint:mrp.production:0
362 #: sql_constraint:stock.picking:0
363 msgid "Reference must be unique per Company!"
367 #: code:addons/mrp/report/price.py:139
368 #: report:bom.structure:0
369 #: field:mrp.product_price,number:0
370 #: report:mrp.production.order:0
376 #: field:mrp.production.workcenter.line,hour:0
381 #: view:mrp.production:0
382 msgid "Confirm Production"
383 msgstr "Gyártás jóváhagyása"
386 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduct0
388 "The system creates an order (production or purchased) depending on the sold "
389 "quantity and the products parameters."
391 "A rendszer a termék tulajdonságai és az értékesített mennyiség alapján "
392 "létrehoz egy - gyártási vagy beszerzési - rendelést."
395 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduction0
397 "In case the Supply method of the product is Produce, the system creates a "
400 "Ha a termék ellátási módja \"Gyártás\", a rendszer gyártási rendelést hoz "
404 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_action
406 "The Properties in OpenERP are used to select the right bill of materials for "
407 "manufacturing a product when you have different ways of building the same "
408 "product. You can assign several properties to each Bill of Materials. When a "
409 "sales person creates a sales order, he can relate it to several properties "
410 "and OpenERP will automatically select the BoM to use according the needs."
414 #: help:mrp.production,picking_id:0
416 "This is the Internal Picking List that brings the finished product to the "
421 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_search_mrp
426 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_in_out_picking_tree
427 msgid "Weekly Stock Value Variation"
428 msgstr "Heti készletérték változása"
431 #: view:mrp.production:0
432 #: field:mrp.production,date_planned_date:0
433 #: report:mrp.production.order:0
434 msgid "Scheduled Date"
435 msgstr "Tervezett dátum"
439 msgid "Component Product"
440 msgstr "Hozzávaló termék"
443 #: report:mrp.production.order:0
444 msgid "Bill Of Material"
445 msgstr "Anyagjegyzék"
448 #: help:mrp.routing,location_id:0
450 "Keep empty if you produce at the location where the finished products are "
451 "needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a "
452 "partner location if you subcontract the manufacturing operations."
454 "Hagyja üresen, ha a gyártást ugyanazon a helyen végzi, ahol a késztermékre "
455 "szüksége van. Válasszon egy helyszínt, ha fix helyen gyárt. Ez lehet egy "
456 "partner székhelye is, amennyiben a gyártási eljárást kiszervezi."
459 #: view:board.board:0
460 msgid "Stock Value Variation"
461 msgstr "Készletérték változása"
464 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action2
465 msgid "Bill of Materials Structure"
466 msgstr "Anyagjegyzék-struktúra"
469 #: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct0
470 msgid "Product type is service"
471 msgstr "A termék típusa szolgáltatás"
474 #: sql_constraint:res.company:0
475 msgid "The company name must be unique !"
479 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_group_action
481 "Define specific property groups that can be assigned to the properties of "
482 "your bill of materials."
484 "Adjon meg egyedi tulajdonság-csoportokat, amelyeket az anyagjegyzékek "
485 "tulajdonságaihoz rendelhet."
488 #: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0
489 msgid "Specify Cost of Work Center per cycle."
493 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_bom0
494 msgid "Manufacturing decomposition"
495 msgstr "Gyártás lebontása"
498 #: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct1
499 msgid "For Services."
500 msgstr "Szolgáltatásokhoz."
503 #: field:mrp.bom.revision,date:0
504 msgid "Modification Date"
505 msgstr "Módosítás dátuma"
508 #: help:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
509 #: help:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
511 "Complete this only if you want automatic analytic accounting entries on "
514 "Csak akkor töltse ki, ha analitikus könyvelési tételek automatikus bevitelét "
515 "szeretné a gyártási rendelések alapján."
518 #: field:mrp.production.workcenter.line,cycle:0
519 msgid "Nbr of cycles"
520 msgstr "Ciklusok száma"
523 #: model:process.node,note:mrp.process_node_orderrfq0
524 #: model:process.node,note:mrp.process_node_rfq0
525 msgid "Request for Quotation."
526 msgstr "Ajánlatkérés"
529 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0
531 "The Bill of Material is linked to a routing, i.e. the succession of work "
534 "Az anyagjegyzék egy gyártási eljáráshoz kapcsolódik, vagyis a munkaállomások "
538 #: constraint:product.product:0
539 msgid "Error: Invalid ean code"
540 msgstr "Hiba: Érvénytelen vonalkód"
543 #: field:mrp.production,move_created_ids:0
544 msgid "Products to Produce"
548 #: view:mrp.routing:0
549 #: field:mrp.routing,location_id:0
550 msgid "Production Location"
551 msgstr "Gyártási hely"
554 #: view:mrp.production:0
556 msgstr "Mennyiség változtatása"
559 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_configure_workcenter
560 msgid "Configure your work centers"
564 #: view:mrp.production:0
565 msgid "Force Reservation"
566 msgstr "Foglalás erőltetése"
569 #: field:mrp.bom.revision,author_id:0
574 #: field:report.mrp.inout,value:0
576 msgstr "Készletérték"
579 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_product_bom_structure
580 msgid "Product BoM Structure"
581 msgstr "Termék anyagjegyzék-struktúrája"
584 #: view:mrp.production:0
585 msgid "Search Production"
586 msgstr "Gyártás keresése"
589 #: code:addons/mrp/report/price.py:139
591 msgid "Supplier Price per Uom"
592 msgstr "Szállítói ár/ME"
595 #: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0
597 "Gives the sequence order when displaying a list of routing Work Centers."
601 #: constraint:stock.move:0
602 msgid "You can not move products from or to a location of the type view."
606 #: field:mrp.bom,child_complete_ids:0
607 msgid "BoM Hierarchy"
608 msgstr "Anyagjegyzék hierarchia"
611 #: field:mrp.bom,product_uom:0
612 #: field:mrp.production,product_uom:0
613 #: field:mrp.production.product.line,product_uom:0
618 #: selection:mrp.production,state:0
619 msgid "Picking Exception"
620 msgstr "Kiszedési hiba"
623 #: field:mrp.bom,bom_lines:0
625 msgstr "Anyagjegyzék sorok"
628 #: field:mrp.workcenter,time_start:0
629 msgid "Time before prod."
630 msgstr "Gyártás előkészületi idő"
633 #: help:mrp.routing,active:0
635 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the routing "
636 "without removing it."
638 "Ha az aktív mezőt \"Hamis\"-ra állítja, akkor törlés nélkül el tudja rejteni "
639 "a gyártási eljárást."
642 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0
643 msgid "Material Routing"
647 #: view:mrp.production:0
648 #: field:mrp.production,move_lines2:0
649 #: report:mrp.production.order:0
650 msgid "Consumed Products"
651 msgstr "Felhasznált termékek"
654 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workcenter_load_wizard
655 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_load
656 #: model:ir.model,name:mrp.model_report_workcenter_load
657 msgid "Work Center Load"
658 msgstr "Munkaállomás terheltsége"
661 #: code:addons/mrp/procurement.py:43
663 msgid "No BoM defined for this product !"
664 msgstr "Az adott termékhez nincsen anyagjegyzék megadva!"
667 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action2
668 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action2
669 msgid "Bill of Material Components"
670 msgstr "Anyagjegyzék hozzávalói"
673 #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move
675 msgstr "Készletmozgás"
678 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_planning
683 #: view:mrp.production:0
688 #: model:product.template,name:mrp.product_buttons_product_template
689 msgid "Shirt Buttons"
693 #: help:mrp.production,routing_id:0
695 "The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
696 "product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
697 "operations and to plan future loads on work centers based on production "
700 "A késztermék létrehozásához szükséges műveletek (munkaállomások) listája. A "
701 "gyártási eljárások fő funkciója a munkaállomások működési költségeinek "
702 "számítása és a munkaállomások terheltségének tervezése a gyártási tervezésén "
706 #: help:mrp.workcenter,time_cycle:0
707 msgid "Time in hours for doing one cycle."
708 msgstr "Idő (órában), ami egy ciklus elvégzéséhez szükséges"
711 #: constraint:mrp.bom:0
712 msgid "BoM line product should not be same as BoM product."
716 #: view:mrp.production:0
717 msgid "In Production"
718 msgstr "Gyártás alatt"
721 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property
722 msgid "Master Bill of Materials"
723 msgstr "Fő anyagjegyzékek"
726 #: help:mrp.bom,product_uos:0
728 "Product UOS (Unit of Sale) is the unit of measurement for the invoicing and "
729 "promotion of stock."
731 "A termék eladási mértékegysége a számlázásban és a kiszállításban használt "
735 #: view:mrp.product_price:0
736 #: view:mrp.workcenter.load:0
742 #: view:mrp.workcenter:0
747 #: model:process.node,note:mrp.process_node_minimumstockrule0
748 msgid "Linked to the 'Minimum stock rule' supplying method."
750 "A \"minimális raktárkezelési szabály\" ellátási módszeréhez kapcsolódik."
753 #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
758 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:78
759 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:83
761 msgid "Couldn't find bill of material for product"
762 msgstr "A termékhez nem található anyagjegyzék"
765 #: report:bom.structure:0
770 #: code:addons/mrp/mrp.py:503
772 msgid "Invalid action !"
773 msgstr "Érvénytelen művelet!"
776 #: help:mrp.bom,product_efficiency:0
777 msgid "A factor of 0.9 means a loss of 10% within the production process."
778 msgstr "A 0,9-es érték 10%-os veszteséget jelent a gyártási folyamatban."
781 #: code:addons/mrp/mrp.py:734
782 #: code:addons/mrp/mrp.py:762
788 #: report:mrp.production.order:0
789 msgid "Printing date"
790 msgstr "Nyomtatás dátuma"
793 #: model:process.node,name:mrp.process_node_orderrfq0
794 #: model:process.node,name:mrp.process_node_rfq0
796 msgstr "Ajánlatkérés"
799 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_producttostockrules0
800 msgid "Procurement rule"
801 msgstr "Beszerzési szabály"
804 #: view:mrp.production:0
809 #: report:mrp.production.order:0
811 msgstr "Munkaállomás"
814 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procureserviceproduct0
816 "Depending on the chosen method to 'supply' the service, the procurement "
817 "order creates a RFQ for a subcontracting purchase order or waits until the "
818 "service is done (= the delivery of the products)."
820 "A szolgáltatásnál megadott ellátási módtól függően, a beszerzési rendelés "
821 "vagy egy alvállalkozónak szóló ajánlatkérést hoz létre, vagy várakozik, míg "
822 "a szolgáltatás (azaz a termék kiszállítása) be nem fejeződik."
825 #: selection:mrp.production,priority:0
830 #: view:mrp.production:0
831 msgid "Manufacturing Orders which are waiting for raw materials."
835 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action
837 "Work Centers allow you to create and manage manufacturing units. They "
838 "consist of workers and/or machines, which are considered as units for "
839 "capacity and planning forecast. Keep in mind that the working time and "
840 "resource leave are not taken into account in the time computation of the "
845 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production
846 msgid "Manufacturing Order"
847 msgstr "Gyártási rendelés"
850 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
851 msgid "Procurement of raw material"
852 msgstr "Alapanyag-beszerzés"
855 #: view:mrp.production:0
856 #: field:mrp.production,cycle_total:0
858 msgstr "Összes ciklus"
861 #: selection:mrp.production,state:0
862 msgid "Ready to Produce"
863 msgstr "Gyártásra kész"
866 #: field:mrp.bom.revision,name:0
867 msgid "Modification name"
868 msgstr "Módosítás neve"
872 #: view:mrp.production:0
877 #: field:mrp.bom,type:0
879 msgstr "Anyagjegyzék tipusa"
882 #: code:addons/mrp/procurement.py:45
885 "Procurement '%s' has an exception: 'No BoM defined for this product !'"
887 "A %s beszerzés hibát jelzett: \"A termékhez nem található anyagjegyzék!\""
890 #: view:mrp.property:0
895 #: code:addons/mrp/mrp.py:626
897 msgid "Could not cancel manufacturing order !"
898 msgstr "A termelési eljárást nem sikerült visszavonni!"
901 #: field:report.workcenter.load,cycle:0
903 msgstr "Ciklus száma"
906 #: model:ir.model,name:mrp.model_res_company
911 #: code:addons/mrp/mrp.py:627
914 "You must first cancel related internal picking attached to this "
915 "manufacturing order."
917 "Először a gyártási rendeléshez kapcsolódó belső kiszedést kell visszavonnia."
920 #: model:process.node,name:mrp.process_node_minimumstockrule0
921 #: model:process.node,name:mrp.process_node_productminimumstockrule0
922 msgid "Minimum Stock"
923 msgstr "Minimum készlet"
926 #: code:addons/mrp/mrp.py:503
928 msgid "Cannot delete a manufacturing order in state '%s'"
932 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menus_dash_mrp
937 #: code:addons/mrp/report/price.py:160
938 #: code:addons/mrp/report/price.py:211
940 msgid "Total Cost of %s %s"
944 #: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct0
945 #: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct1
946 #: model:process.process,name:mrp.process_process_stockableproductprocess0
947 msgid "Stockable Product"
948 msgstr "Raktározható termék"
951 #: code:addons/mrp/report/price.py:130
953 msgid "Work Center name"
954 msgstr "Munkaállomás neve"
957 #: field:mrp.routing,code:0
962 #: report:mrp.production.order:0
967 #: view:mrp.property:0
968 #: view:mrp.property.group:0
969 msgid "Property Group"
970 msgstr "Tulajdonságcsoport"
973 #: view:mrp.production:0
978 #: model:process.node,note:mrp.process_node_production0
979 msgid "Manufacturing Plan."
980 msgstr "Gyártás tervezése"
983 #: view:mrp.routing:0
984 #: view:mrp.workcenter:0
989 #: view:change.production.qty:0
990 #: view:mrp.product.produce:0
991 #: view:mrp.product_price:0
992 #: view:mrp.production:0
993 #: view:mrp.workcenter.load:0
998 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:63
1000 msgid "Active Id is not found"
1001 msgstr "Aktív ID nem található"
1004 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicerfq0
1006 "If the service has a 'Buy' supply method, this creates a RFQ, a "
1007 "subcontracting demand for instance."
1009 "Ha a szolgáltatás ellátási módja \"Vásárlás\", akkor a rendszer egy "
1010 "ajánlatkérést hoz létre."
1013 #: field:mrp.production,move_prod_id:0
1014 msgid "Move product"
1015 msgstr "Termékmozgás"
1018 #: view:mrp.production:0
1023 #: model:process.node,name:mrp.process_node_servicemts0
1024 msgid "Make to stock"
1025 msgstr "Beszerzés készletből"
1028 #: report:bom.structure:0
1030 msgstr "Anyagjegyzék név"
1033 #: view:mrp.production:0
1034 msgid "Start Production"
1035 msgstr "Gyártás elkezdése"
1038 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.open_board_manufacturing
1039 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_board_manufacturing
1040 msgid "Production Dashboard"
1041 msgstr "Gyártási vezérlőpult"
1044 #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_manager
1049 #: view:mrp.production:0
1054 #: field:mrp.bom,position:0
1055 msgid "Internal Reference"
1056 msgstr "Belső hivatkozás"
1059 #: model:process.node,note:mrp.process_node_billofmaterial0
1060 msgid "Product's structure"
1061 msgstr "Termékstruktúra"
1064 #: field:mrp.bom,name:0
1065 #: report:mrp.production.order:0
1066 #: field:mrp.production.product.line,name:0
1067 #: field:mrp.routing,name:0
1068 #: field:mrp.routing.workcenter,name:0
1073 #: field:mrp.product.produce,mode:0
1078 #: report:bom.structure:0
1083 #: field:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
1084 msgid "Amount measuring unit"
1085 msgstr "Érték mértékegysége"
1088 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action_planning
1090 "Manufacturing Orders describe the operations that need to be carried out and "
1091 "the raw materials usage for each production stage. You use specifications "
1092 "(bills of materials or BoM) to work out the raw material requirements and "
1093 "the manufacturing orders needed for the finished products. Once the bills of "
1094 "materials have been defined, OpenERP is capable of automatically deciding on "
1095 "the manufacturing route depending on the needs of the company."
1097 "Gyártási rendelések meghatározzák azokat a műveleteket, amelyeket el kell "
1098 "végezni, illetve az alapanyag-felhasználást minden egyes gyártási fázisban. "
1099 "Használjon specifikációkat (anyagjegyzékek), hogy meghatározza az alapanyag-"
1100 "szükségletek és a késztermékek elkészítéséhez szükséges gyártási "
1101 "rendeléseket. Ha az anyagjegyzékeket egyszer már megadta, az OpenERP képes "
1102 "automatiklusan eldönteni, hogy melyik gyártási eljárást alkalmazza, függően "
1103 "a vállalat szükségleteitől."
1106 #: model:ir.actions.todo.category,name:mrp.category_mrp_config
1107 msgid "MRP Management"
1111 #: help:mrp.workcenter,costs_hour:0
1112 msgid "Specify Cost of Work Center per hour."
1116 #: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
1118 "Number of operations this Work Center can do in parallel. If this Work "
1119 "Center represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
1123 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action3
1124 msgid "Manufacturing Orders in Progress"
1125 msgstr "Gyártási rendelések folyamatban"
1129 #: view:mrp.production:0
1130 #: view:mrp.property:0
1131 #: view:mrp.routing:0
1132 #: view:mrp.workcenter:0
1134 msgstr "Csoportosítás..."
1137 #: code:addons/mrp/report/price.py:130
1140 msgstr "Ciklus költség"
1143 #: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
1144 msgid "Amount in cycles"
1145 msgstr "Érték ciklusokban"
1148 #: field:mrp.production,location_dest_id:0
1149 msgid "Finished Products Location"
1150 msgstr "Késztermékek helye"
1153 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_pm_resources_config
1155 msgstr "Erőforrások"
1158 #: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
1160 "Time in hours for this Work Center to achieve the operation of the specified "
1165 #: field:mrp.workcenter,costs_journal_id:0
1166 msgid "Analytic Journal"
1167 msgstr "Analitikus napló"
1170 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action
1171 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp
1172 #: field:mrp.routing,workcenter_lines:0
1173 msgid "Work Centers"
1174 msgstr "Munkaállomások"
1177 #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
1182 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action
1184 "Routings allow you to create and manage the manufacturing operations that "
1185 "should be followed within your work centers in order to produce a product. "
1186 "They are attached to bills of materials that will define the required raw "
1189 "A gyártási eljárások lehetővé teszik Önnek, hogy létrehozza és kezelje "
1190 "azokat a gyártási műveleteket, amelyeket a termék legyártásához követni kell "
1191 "a munkaállomásokon. Az eljárások az anyagjegyzékekhez kapcsolódnak, amelyek "
1192 "meghatározzák a szükséges alapanyagokat."
1195 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_form_config_action
1196 msgid "Create or Import Products"
1200 #: field:report.workcenter.load,hour:0
1205 #: view:mrp.routing:0
1206 msgid "Work Center Operations"
1207 msgstr "Munkaállomás műveletei"
1210 #: view:mrp.routing:0
1212 msgstr "Megjegyzések"
1215 #: view:mrp.production:0
1216 msgid "Manufacturing Orders which are ready to start production."
1220 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom
1222 #: field:mrp.production,bom_id:0
1223 #: model:process.node,name:mrp.process_node_billofmaterial0
1224 msgid "Bill of Material"
1225 msgstr "Anyagjegyzék"
1228 #: view:mrp.workcenter.load:0
1229 msgid "Select time unit"
1230 msgstr "Időegység kiválasztása"
1233 #: view:report.workcenter.load:0
1234 msgid "Work Center load"
1235 msgstr "Munkaállomás terheltsége"
1238 #: help:mrp.production,location_dest_id:0
1239 msgid "Location where the system will stock the finished products."
1240 msgstr "A késztermékek tárolásának helye."
1243 #: help:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
1245 "Routing indicates all the Work Centers used, for how long and/or cycles.If "
1246 "Routing is indicated then,the third tab of a production order (Work Centers) "
1247 "will be automatically pre-completed."
1251 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_producttostockrules0
1253 "The Minimum Stock Rule is an automatic procurement rule based on a mini and "
1254 "maxi quantity. It's available in the Inventory management menu and "
1255 "configured by product."
1257 "A minimális készlet szabály egy automatikus beszerzési szabály, amely a "
1258 "minimum és maximum árumennyiségre épül. Elérhető a leltárkezelés menüben, "
1259 "illetve az egyes termékeknél állítható be."
1262 #: code:addons/mrp/report/price.py:187
1264 msgid "Components Cost of %s %s"
1268 #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
1270 msgstr "Nap mint nap"
1275 msgstr "Felülvizsgálatok"
1278 #: model:product.template,name:mrp.product_shirt_product_template
1283 #: field:mrp.production,priority:0
1288 #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking
1289 msgid "Picking List"
1290 msgstr "Kiszedési lista"
1293 #: code:addons/mrp/mrp.py:1000
1295 msgid "Manufacturing order '%s' is scheduled for the %s."
1296 msgstr "A %s gyártási rendelést a rendszer a következőre ütemezte: %s"
1299 #: report:mrp.production.order:0
1300 msgid "Production Order N° :"
1301 msgstr "Gyártási rendelés száma:"
1304 #: code:addons/mrp/mrp.py:647
1306 msgid "Manufacturing order '%s' is ready to produce."
1307 msgstr "A %s gyártási rendelés gyártásra kész."
1310 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_product_line
1311 msgid "Production Scheduled Product"
1312 msgstr "Gyártásra ütemezett termék"
1315 #: code:addons/mrp/report/price.py:204
1317 msgid "Work Cost of %s %s"
1321 #: help:res.company,manufacturing_lead:0
1322 msgid "Security days for each manufacturing operation."
1323 msgstr "Minden gyártási művelet biztonsági ideje."
1326 #: model:product.template,name:mrp.product_water_product_template
1332 msgid "Component Name"
1333 msgstr "Hozzávaló neve"
1336 #: model:process.node,name:mrp.process_node_mts0
1337 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemts0
1338 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockmts0
1339 msgid "Make to Stock"
1340 msgstr "Beszerzés készletből"
1343 #: constraint:mrp.production:0
1344 msgid "Order quantity cannot be negative or zero!"
1348 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action
1350 "Master Bills of Materials allow you to create and manage the list of "
1351 "necessary raw materials used to make a finished product. OpenERP will use "
1352 "these BoMs to automatically propose manufacturing orders according to "
1353 "product needs. You can either create a bill of materials to define specific "
1354 "production steps or define a single multi-level bill of materials."
1356 "A fő anyagjegyzékek lehetővé teszik Önnek, hogy létrehozza és kezelje a "
1357 "késztermék előállításához szükséges alapanyagok listáját. Az OpenERP "
1358 "használja ezeket az anyagjegyzékeket, hogy automatikusan javasoljon gyártási "
1359 "rendeléseket a termékszükségleteknek megfelelően. Létrehozhat "
1360 "anyagjegyzékeket, hogy meghatározzon speciális gyártási lépéseket vagy "
1361 "megadhat egy több szintű anyagjegyzék-struktúrát is."
1364 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockrfq0
1366 "In case the Supply method of the product is Buy, the system creates a "
1369 "Ha a termék ellátási módszere \"Vásárlás\", a rendszer szállítói "
1370 "megrendelést hoz létre."
1373 #: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_order
1378 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_view_mrp_product_price_wizard
1379 #: view:mrp.product_price:0
1380 msgid "Product Cost Structure"
1381 msgstr "Termék költségszerkezete"
1384 #: code:addons/mrp/report/price.py:139
1386 msgid "Components suppliers"
1387 msgstr "Hozzávalók beszállítói"
1390 #: view:mrp.production:0
1391 msgid "Production Work Centers"
1392 msgstr "Gyártási munkaállomások"
1395 #: view:mrp.production:0
1396 msgid "Split in production lots"
1397 msgstr "Gyártási tételek részekre osztása"
1400 #: view:mrp.workcenter:0
1401 msgid "Search for mrp workcenter"
1402 msgstr "Munkaállomás keresése"
1406 msgid "BoM Structure"
1407 msgstr "Anyagjegyzék struktúra"
1410 #: field:mrp.production,date_start:0
1412 msgstr "Kezdő dátum"
1415 #: field:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
1416 msgid "Hour Account"
1420 #: view:mrp.production:0
1421 msgid "Destination Loc."
1422 msgstr "Célállomás helye"
1425 #: field:mrp.bom,method:0
1430 #: view:mrp.production:0
1432 msgstr "Függőben lévő"
1435 #: code:addons/mrp/mrp.py:603
1437 msgid "Couldn't find a bill of material for this product."
1441 #: field:mrp.bom,active:0
1442 #: field:mrp.routing,active:0
1447 #: model:process.node,name:mrp.process_node_procureproducts0
1448 msgid "Procure Products"
1449 msgstr "Termékek beszerzése"
1452 #: view:report.workcenter.load:0
1453 msgid "Work Center Loads"
1454 msgstr "Munkaállomások terheltsége"
1457 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom_revision
1458 msgid "Bill of Material Revision"
1459 msgstr "Anyagjegyzék felülvizsgálat"
1462 #: help:mrp.production,origin:0
1464 "Reference of the document that generated this production order request."
1466 "A dokumentum hivatkozása hozta létre ezt a gyártási rendelési megbízást."
1469 #: sql_constraint:mrp.bom:0
1471 "All product quantities must be greater than 0.\n"
1472 "You should install the mrp_subproduct module if you want to manage extra "
1473 "products on BoMs !"
1475 "Minden termékmennyiségnek pozitívnak kell lennie.\n"
1476 "Telepítse az altermékek modult, amennyiben több terméket is szeretnénk egy "
1477 "anyagjegyzékkel legyártani."
1480 #: view:mrp.production:0
1481 msgid "Extra Information"
1482 msgstr "Extra információ"
1485 #: model:ir.model,name:mrp.model_change_production_qty
1486 msgid "Change Quantity of Products"
1487 msgstr "Termékek mennyiségének megváltoztatása"
1490 #: model:process.node,note:mrp.process_node_productionorder0
1491 msgid "Drives the procurement orders for raw material."
1492 msgstr "Kezeli az alapanyagok beszerzési rendeléseit."
1495 #: field:mrp.workcenter,costs_general_account_id:0
1496 msgid "General Account"
1497 msgstr "Főkönyvi számla"
1500 #: report:mrp.production.order:0
1502 msgstr "Értékesítési megbízás száma"
1505 #: selection:mrp.production,state:0
1510 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action4
1511 msgid "Manufacturing Orders Waiting Products"
1512 msgstr "Árura várakozó gyártási rendelések"
1515 #: selection:mrp.production,priority:0
1520 #: field:mrp.production,user_id:0
1525 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action2
1526 msgid "Manufacturing Orders To Start"
1527 msgstr "Elkezdésre váró gyártási rendelések"
1530 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter
1531 #: field:mrp.production.workcenter.line,workcenter_id:0
1532 #: field:mrp.routing.workcenter,workcenter_id:0
1533 #: view:mrp.workcenter:0
1534 #: field:report.workcenter.load,workcenter_id:0
1536 msgstr "Munkaállomás"
1539 #: field:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
1540 msgid "Capacity per Cycle"
1541 msgstr "Ciklusonkénti kapacitás"
1544 #: model:ir.model,name:mrp.model_product_product
1546 #: field:mrp.bom,product_id:0
1547 #: view:mrp.production:0
1548 #: field:mrp.production,product_id:0
1549 #: report:mrp.production.order:0
1550 #: field:mrp.production.product.line,product_id:0
1555 #: view:mrp.production:0
1556 #: field:mrp.production,hour_total:0
1561 #: field:mrp.production,location_src_id:0
1562 msgid "Raw Materials Location"
1563 msgstr "Alapanyagok helye"
1566 #: view:mrp.product_price:0
1567 msgid "Print Cost Structure of Product."
1568 msgstr "Termék költségszerkezet nyomtatása"
1571 #: field:mrp.bom,product_uos:0
1572 #: field:mrp.production.product.line,product_uos:0
1574 msgstr "Termék eladási egysége"
1577 #: view:mrp.production:0
1578 msgid "Consume Products"
1579 msgstr "Termékek felhasználása"
1582 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_product_produce
1583 #: view:mrp.product.produce:0
1584 #: view:mrp.production:0
1589 #: model:process.node,name:mrp.process_node_stock0
1590 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemto0
1591 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduct0
1592 msgid "Make to Order"
1593 msgstr "Beszerzés megrendelésből"
1596 #: code:addons/mrp/mrp.py:358
1602 #: help:mrp.workcenter,note:0
1604 "Description of the Work Center. Explain here what's a cycle according to "
1609 #: view:mrp.production.lot.line:0
1610 msgid "Production Products"
1611 msgstr "Gyártási termékek"
1614 #: field:mrp.production,date_finished:0
1616 msgstr "Befejezési dátum"
1619 #: field:mrp.workcenter,resource_id:0
1624 #: help:mrp.bom,date_start:0
1625 #: help:mrp.bom,date_stop:0
1626 msgid "Validity of this BoM or component. Keep empty if it's always valid."
1628 "Az anyagjegyzék vagy hozzávaló érvényessége. Hagyja üresen, ha mindig "
1632 #: field:mrp.production,product_uos:0
1634 msgstr "Termék eladási egysége"
1637 #: selection:mrp.production,priority:0
1639 msgstr "Nagyon sürgős"
1642 #: help:mrp.bom,routing_id:0
1644 "The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
1645 "product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
1646 "operations and to plan future loads on work centers based on production "
1649 "A késztermék gyártásához szükséges műveletek listája (munkaállomások "
1650 "listája). Az eljárás főleg arra szolgál, hogy a műveletek alatt a "
1651 "munkaállomások költségei ki legyenek számítva, és hogy a munkaállomások "
1652 "jövőbeni terheltsége meg legyen tervezve a gyártási terv alapján."
1655 #: view:change.production.qty:0
1660 #: view:mrp.property.group:0
1661 msgid "Properties categories"
1662 msgstr "Tulajdonság-kategóriák"
1665 #: help:mrp.production.workcenter.line,sequence:0
1666 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of work orders."
1667 msgstr "Megadja a sorrendet, amikor a munka megbízások listáját kiállítjuk."
1670 #: report:mrp.production.order:0
1671 msgid "Source Location"
1675 #: view:mrp.production:0
1676 #: view:mrp.production.product.line:0
1677 msgid "Scheduled Products"
1678 msgstr "Tervezett termékek"
1681 #: view:mrp.production.lot.line:0
1682 msgid "Production Products Consommation"
1683 msgstr "Gyártási termékek felhasználása"
1686 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_manufacturing_open
1687 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action
1688 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action_planning
1689 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action
1690 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_order_action
1691 #: view:mrp.production:0
1692 msgid "Manufacturing Orders"
1693 msgstr "Gyártási rendelések"
1696 #: help:mrp.product.produce,mode:0
1698 "'Consume only' mode will only consume the products with the quantity "
1700 "'Consume & Produce' mode will consume as well as produce the products with "
1701 "the quantity selected and it will finish the production order when total "
1702 "ordered quantities are produced."
1704 "A \"Csak felhasználás\" mód csak a kijelölt mennyiségű termékeket használja "
1706 "A \"Felhasználás és gyártás\" mód a kijelölt mennyiségű termékeket "
1707 "használja fel és gyártja is, és csak akkor fejezi be a gyártási rendelést, "
1708 "amikor a teljes megrendelt mennyiség legyártásra került."
1711 #: view:mrp.production:0
1712 #: report:mrp.production.order:0
1714 msgstr "Munka megbízások"
1717 #: field:mrp.workcenter,costs_cycle:0
1718 msgid "Cost per cycle"
1719 msgstr "Költség/ciklus"
1722 #: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct0
1723 #: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct1
1725 msgstr "Szolgáltatás"
1728 #: selection:mrp.production,state:0
1733 #: help:mrp.bom,product_uom:0
1735 "UoM (Unit of Measure) is the unit of measurement for the inventory control"
1736 msgstr "A mértékegység leltárellenőrzés mértékegysége."
1739 #: code:addons/mrp/mrp.py:734
1742 "You are going to consume total %s quantities of \"%s\".\n"
1743 "But you can only consume up to total %s quantities."
1747 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_bom0
1749 "The Bill of Material is the product's decomposition. The components (that "
1750 "are products themselves) can also have their own Bill of Material (multi-"
1753 "Az anyagjegyzék a termék szétbontása összetevőkre. Az összetevőknek, amelyek "
1754 "maguk is termékek, rendelkezhetnek saját anyagjegyzékkel (több szintű "
1758 #: field:mrp.bom,company_id:0
1759 #: field:mrp.production,company_id:0
1760 #: field:mrp.routing,company_id:0
1761 #: field:mrp.routing.workcenter,company_id:0
1762 #: view:mrp.workcenter:0
1767 #: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
1768 msgid "Amount in hours"
1769 msgstr "Mennyiség órában"
1772 #: field:mrp.workcenter,time_cycle:0
1773 msgid "Time for 1 cycle (hour)"
1774 msgstr "Ciklusidő (óra)"
1777 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_mrp_production_report
1778 #: field:mrp.production.product.line,production_id:0
1779 #: field:mrp.production.workcenter.line,production_id:0
1780 #: model:process.node,name:mrp.process_node_production0
1781 #: model:process.node,name:mrp.process_node_productionorder0
1782 msgid "Production Order"
1783 msgstr "Gyártási rendelés"
1786 #: model:process.node,note:mrp.process_node_productminimumstockrule0
1787 msgid "Automatic procurement rule"
1788 msgstr "Automatikus beszerzési szabály"
1791 #: view:mrp.production:0
1792 msgid "Compute Data"
1793 msgstr "Adatok kiszámítása"
1796 #: field:mrp.production,product_uos_qty:0
1797 msgid "Product UoS Qty"
1798 msgstr "Termék eladási egység mennyisége"
1801 #: code:addons/mrp/report/price.py:139
1808 #: report:bom.structure:0
1809 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_bom_structure
1810 msgid "BOM Structure"
1811 msgstr "Anyagjegyzék struktúra"
1814 #: field:mrp.bom,date_stop:0
1816 msgstr "Érvényesség vége"
1819 #: field:mrp.bom,date_start:0
1821 msgstr "Érvényesség kezdete"
1824 #: selection:mrp.bom,type:0
1826 msgstr "Normál anyagjegyzék"
1829 #: field:res.company,manufacturing_lead:0
1830 msgid "Manufacturing Lead Time"
1831 msgstr "Gyártási átfutási idő"
1834 #: field:mrp.bom,product_uos_qty:0
1835 #: field:mrp.production.product.line,product_uos_qty:0
1836 msgid "Product UOS Qty"
1837 msgstr "Termék eladási egység mennyisége"
1840 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_in_out_picking_tree
1842 "Weekly Stock Value Variation enables you to track the stock value evolution "
1843 "linked to manufacturing activities, receptions of products and delivery "
1846 "A heti készlet érték változtatása lehetővé teszi Önnek, hogy kövesse a "
1847 "gyártási tevékenységekhez, a termékek beérkezéséhez és a kiszállítási "
1848 "megbízásokhoz kapcsolódó készletérték fejlődését."
1851 #: view:mrp.product.produce:0
1853 msgstr "Megerősítés"
1856 #: field:mrp.bom,product_efficiency:0
1857 msgid "Manufacturing Efficiency"
1858 msgstr "Gyártási hatékonyság"
1861 #: constraint:res.company:0
1862 msgid "Error! You can not create recursive companies."
1863 msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív vállalatokat."
1866 #: help:mrp.bom,active:0
1868 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the bills of "
1869 "material without removing it."
1871 "Ha az aktív mező \"Hamis\"-ra van állítva, ez lehetővé teszi, hogy elrejtse "
1872 "az anyagjegyzékeket, anélkül, hogy törölné azokat."
1875 #: field:mrp.bom,product_rounding:0
1876 msgid "Product Rounding"
1877 msgstr "Termék kerekítése"
1880 #: selection:mrp.production,state:0
1885 #: selection:mrp.product.produce,mode:0
1886 msgid "Consume Only"
1887 msgstr "Csak felhasználás"
1890 #: view:mrp.production:0
1891 msgid "Recreate Picking"
1892 msgstr "Kiszedés újrakészítése"
1895 #: help:mrp.bom,type:0
1897 "If a sub-product is used in several products, it can be useful to create its "
1898 "own BoM. Though if you don't want separated production orders for this sub-"
1899 "product, select Set/Phantom as BoM type. If a Phantom BoM is used for a root "
1900 "product, it will be sold and shipped as a set of components, instead of "
1903 "Ha egy altermék több termékben is használatban van, hasznos lehet "
1904 "megcsinálni a saját anyagjegyzékét. Ha nem szeretne különböző gyártási "
1905 "rendeléseket erre az altermékre, akkor válassza a fantom anyagjegyzék "
1906 "beállítását, mint anyagjegyzék típust. Ha a fantom anyagjegyzék kiinduló "
1907 "termékként van használatban, akkor azt a rendszer összetevők egységeként "
1908 "értékesíti és szállítja, ahelyett, hogy gyártaná."
1911 #: help:mrp.production,state:0
1913 "When the production order is created the state is set to 'Draft'.\n"
1914 " If the order is confirmed the state is set to 'Waiting Goods'.\n"
1915 " If any exceptions are there, the state is set to 'Picking Exception'. "
1917 "If the stock is available then the state is set to 'Ready to Produce'.\n"
1918 " When the production gets started then the state is set to 'In Production'.\n"
1919 " When the production is over, the state is set to 'Done'."
1921 "Amikor a gyártási rendelés létrejön, a gyártás állapota \"Tervezet\" lesz.\n"
1922 "Amikor a rendelés megerősítésre kerül, a gyártás állapota \"Várakozás az "
1924 "Ha bármilyen hiba felmerül, a gyártás állapota \"Kiszedési hiba\" lesz. \n"
1925 "Ha a készlet elérhető, akkor a gyártás állapota \"Gyártásra kész\" lesz. \n"
1926 "Amikor a gyártás elkezdődik, akkor a gyártás állapota \"Gyártás alatt\" "
1928 "Amikor a gyártás befejeződik, a a gyártás állapota \"Kész\" lesz."
1931 #: selection:mrp.bom,method:0
1936 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration
1937 #: view:res.company:0
1938 msgid "Configuration"
1943 msgid "Starting Date"
1947 #: field:mrp.workcenter,time_stop:0
1948 msgid "Time after prod."
1949 msgstr "Gyártás utáni idő"
1952 #: field:mrp.workcenter.load,time_unit:0
1953 msgid "Type of period"
1954 msgstr "Időszak típusa"
1957 #: view:mrp.production:0
1959 msgstr "Összmennyiség"
1962 #: field:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
1963 msgid "Number of Hours"
1967 #: view:mrp.workcenter:0
1968 msgid "Costing Information"
1969 msgstr "Költségszámítási információk"
1972 #: model:process.node,name:mrp.process_node_purchaseprocure0
1973 msgid "Procurement Orders"
1974 msgstr "Beszerzési megrendelések"
1977 #: help:mrp.bom,product_rounding:0
1978 msgid "Rounding applied on the product quantity."
1979 msgstr "A termékmennyiségen alkalmazott kerekítés."
1982 #: model:process.node,note:mrp.process_node_stock0
1983 msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
1984 msgstr "Ellátás gyártási vagy beszerzési megrendelésből."
1987 #: field:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
1988 msgid "Parent Routing"
1989 msgstr "Fölérendelt eljárás"
1992 #: help:mrp.workcenter,time_start:0
1993 msgid "Time in hours for the setup."
1994 msgstr "A beállításhoz szükséges idő órákban megadva."
1997 #: model:product.template,name:mrp.product_orangejuice_product_template
1998 msgid "Orange Juice"
2002 #: field:mrp.bom.revision,bom_id:0
2003 #: field:procurement.order,bom_id:0
2005 msgstr "Anyagjegyzék"
2008 #: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_inout
2009 #: view:report.mrp.inout:0
2010 msgid "Stock value variation"
2011 msgstr "Készletérték változás"
2014 #: model:process.node,note:mrp.process_node_mts0
2015 #: model:process.node,note:mrp.process_node_servicemts0
2016 msgid "Assignment from stock."
2017 msgstr "Ellátás raktárból"
2020 #: selection:mrp.production,state:0
2021 msgid "Waiting Goods"
2022 msgstr "Várakozás az árura"
2025 #: field:mrp.bom.revision,last_indice:0
2027 msgstr "utolsó jelzőszám"
2030 #: field:mrp.bom,revision_ids:0
2031 #: view:mrp.bom.revision:0
2032 msgid "BoM Revisions"
2033 msgstr "Anyagjegyzék felülvizsgálatok"
2036 #: field:report.mrp.inout,date:0
2037 #: field:report.workcenter.load,name:0
2042 #: selection:mrp.production,priority:0
2047 #: view:mrp.production:0
2048 msgid "Production started late"
2052 #: model:process.node,note:mrp.process_node_routing0
2053 msgid "Manufacturing Steps."
2054 msgstr "Gyártási lépések"
2057 #: code:addons/mrp/report/price.py:146
2058 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_cost_structure
2060 msgid "Cost Structure"
2061 msgstr "Költségszerkezet"
2064 #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_user
2069 #: selection:mrp.product.produce,mode:0
2070 msgid "Consume & Produce"
2071 msgstr "Felhasználás és gyártás"
2074 #: field:mrp.bom,bom_id:0
2076 msgstr "Fölérendelt anyagjegyzék"
2079 #: report:bom.structure:0
2081 msgstr "Anyagjegyzék hivatkozás"
2084 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action2
2086 "Bills of materials components are components and sub-products used to create "
2087 "master bills of materials. Use this menu to search in which BoM a specific "
2088 "component is used."
2090 "Az anyagjegyzék összetevők azok összetevők és altermékek, amelyek fő "
2091 "anyagjegyzékek létrehozására szolgálnak. Használja ezt a menüt annak "
2092 "megkeresésére, hogy egy speciális összetevőt mely anyagjegyzék használ."
2095 #: model:product.uom,name:mrp.product_uom_litre
2100 #: code:addons/mrp/mrp.py:762
2103 "You are going to produce total %s quantities of \"%s\".\n"
2104 "But you can only produce up to total %s quantities."
2108 #: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct0
2109 msgid "Product type is Stockable or Consumable."
2110 msgstr "A termék típusa raktározható vagy felhasználható."
2113 #: code:addons/mrp/mrp.py:603
2114 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:78
2115 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:83
2121 #: selection:mrp.production,state:0
2122 msgid "Production Started"
2126 #: field:mrp.product.produce,product_qty:0
2127 msgid "Select Quantity"
2128 msgstr "Mennyiség kiválasztása"
2131 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_product_2_mrp_bom
2132 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action
2133 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action
2134 #: field:product.product,bom_ids:0
2135 msgid "Bill of Materials"
2136 msgstr "Anyagjegyzékek"
2139 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_action
2140 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_action
2142 #: field:mrp.bom,property_ids:0
2143 #: view:mrp.property:0
2144 #: view:procurement.order:0
2145 #: field:procurement.order,property_ids:0
2147 msgstr "Tulajdonságok"
2150 #: view:mrp.routing.workcenter:0
2151 #: view:mrp.workcenter:0
2152 msgid "General Information"
2153 msgstr "Általános információ"
2156 #: view:mrp.production:0
2161 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing
2163 #: field:mrp.bom,routing_id:0
2164 #: view:mrp.production:0
2165 #: field:mrp.production,routing_id:0
2166 #: view:mrp.routing:0
2167 #: model:process.node,name:mrp.process_node_routing0
2169 msgstr "Gyártási eljárás"
2172 #: field:mrp.production,date_planned:0
2173 msgid "Scheduled date"
2174 msgstr "Tervezett dátum"
2177 #: constraint:stock.move:0
2178 msgid "You must assign a production lot for this product"
2179 msgstr "Rendeljen hozzá egy gyártási tételt ehhez a termékhez!"
2182 #: field:stock.move,production_id:0
2187 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_workcenter_line
2188 #: field:mrp.production.workcenter.line,name:0
2190 msgstr "Munka megbízás"
2193 #: view:board.board:0
2194 msgid "Procurements in Exception"
2195 msgstr "Hibás beszerzések"
2198 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
2199 msgid "'Minimum stock rule' material"
2200 msgstr "\"Minimális készlet szabály\" tárgya"
2203 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_price
2204 msgid "Product Price"
2208 #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move_split
2209 msgid "Split in Production lots"
2210 msgstr "Gyártási tételek részekre osztása"
2213 #: view:change.production.qty:0
2214 msgid "Change Quantity"
2215 msgstr "Mennyiség változtatása"
2218 #: view:change.production.qty:0
2219 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_change_production_qty
2220 msgid "Change Product Qty"
2221 msgstr "Mennyiség változtatása"
2224 #: view:mrp.bom.revision:0
2225 #: field:mrp.bom.revision,description:0
2226 #: view:mrp.property:0
2227 #: view:mrp.property.group:0
2228 #: field:mrp.routing,note:0
2229 #: view:mrp.routing.workcenter:0
2230 #: field:mrp.routing.workcenter,note:0
2231 #: view:mrp.workcenter:0
2232 #: field:mrp.workcenter,note:0
2237 #: view:board.board:0
2238 msgid "Manufacturing board"
2239 msgstr "Gyártás áttekintő"
2242 #: field:mrp.production,date_planned_end:0
2243 msgid "Scheduled End Date"
2244 msgstr "Tervezett befejező időpont"
2247 #: model:process.node,note:mrp.process_node_procureproducts0
2248 msgid "The way to procurement depends on the product type."
2249 msgstr "A beszerzési út függ a termék típusától."
2252 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_manufacturing
2253 msgid "Manufacturing"
2257 #: view:board.board:0
2258 msgid "Next Production Orders"
2259 msgstr "Következő gyártási rendelés"
2262 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_group_action
2263 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_group_action
2264 msgid "Property Groups"
2265 msgstr "Tulajdonság-csoportok"
2268 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procurestockableproduct0
2270 "Depending on the chosen method to supply the stockable products, the "
2271 "procurement order creates a RFQ, a production order, ... "
2273 "Függően a raktározható termékek ellátásra kiválasztott módszertől a "
2274 "beszerzési megrendelés létrehoz egy ajánlatkérést, egy gyártási "
2278 #: code:addons/mrp/mrp.py:874
2279 #: code:addons/mrp/mrp.py:929
2280 #: code:addons/mrp/mrp.py:954
2286 #: help:mrp.workcenter,time_stop:0
2287 msgid "Time in hours for the cleaning."
2288 msgstr "A tisztítás ideje (órákban)."
2291 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_purchaseprocure0
2292 msgid "Automatic RFQ"
2293 msgstr "Automatikus ajánlatkérés"
2296 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemto0
2298 "If the service has a 'Produce' supply method, this creates a task in the "
2299 "project management module of OpenERP."
2301 "Ha a szolgáltatás ellátási módszere \"Gyártás\", a rendszer feladatokat hoz "
2302 "létre az OpenERP projektmenedzsment moduljában."
2305 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
2307 "In order to supply raw material (to be purchased or produced), the "
2308 "production order creates as much procurement orders as components listed in "
2309 "the BOM, through a run of the schedulers (MRP)."
2311 "Az alapanyagok ellátása érdekében (lehet beszerzés vagy gyártás útján), a "
2312 "gyártási rendelés létrehoz annyi további gyártási rendelést, amennyi "
2313 "összetevő az anyagjegyzékben van, az ütemező futtatásán keresztül."
2316 #: help:mrp.product_price,number:0
2318 "Specify quantity of products to produce or buy. Report of Cost structure "
2319 "will be displayed base on this quantity."
2321 "Speciális termékmennyiség gyártásra vagy vásárlásra. A költségstruktúra "
2322 "riport e mennyiség alapján lesz kiállítva."
2325 #: selection:mrp.bom,method:0
2330 #: field:mrp.bom,sequence:0
2331 #: report:mrp.production.order:0
2332 #: field:mrp.production.workcenter.line,sequence:0
2333 #: field:mrp.routing.workcenter,sequence:0
2338 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_leaves_search_mrp
2339 msgid "Resource Leaves"
2340 msgstr "Erőforrás leadás"
2343 #: help:mrp.bom,sequence:0
2344 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of bills of material."
2345 msgstr "Megadja a sorrendet, amikor az anyagjegyzékek listáját kiállítjuk."
2348 #: view:mrp.production:0
2349 #: field:mrp.production,move_lines:0
2350 #: report:mrp.production.order:0
2351 msgid "Products to Consume"
2352 msgstr "Felhasználandó termékek"
2358 #~ msgstr "Augusztus"
2360 #~ msgid "Production Order Report"
2361 #~ msgstr "Gyártási rendelés jelentése"
2372 #~ msgid "# of Lines"
2373 #~ msgstr "Sorok száma"
2376 #~ msgid "Total Cost of "
2377 #~ msgstr "Összes költsége "
2379 #~ msgid "September"
2380 #~ msgstr "Szeptember"
2382 #~ msgid "Extended Filters..."
2383 #~ msgstr "Kiterjesztett szűrők…"
2392 #~ msgstr "Jelenleg"
2394 #~ msgid "Change Standard Price"
2395 #~ msgstr "Elszámoló ár megváltoztatása"
2401 #~ msgstr "Tervezet"
2419 #~ msgstr "Javítások"
2421 #~ msgid "mrp.installer"
2422 #~ msgstr "mrp.installer"
2424 #~ msgid "#Line Orders"
2425 #~ msgstr "Rendelési sorok száma"
2428 #~ msgstr "December"
2431 #~ msgstr "November"
2433 #~ msgid "Moves Created"
2434 #~ msgstr "Létrehozott mozgások"
2437 #~ msgstr "Előző hónap"
2439 #~ msgid "Product Consumed"
2440 #~ msgstr "Felhasznált termék"
2442 #~ msgid "Configuration Progress"
2443 #~ msgstr "Beállítás előrehaladása"
2445 #~ msgid "Manufacturing Operations"
2446 #~ msgstr "Gyártási műveletek"
2448 #~ msgid "Manufacturing Resource Planning"
2449 #~ msgstr "Erőforrások tervezése"
2451 #~ msgid "Raw Material Location"
2452 #~ msgstr "Alapanyagok helye"
2455 #~ "Enhances production orders with readiness states as well as the start date "
2456 #~ "and end date of execution of the order."
2458 #~ "Ellátja a gyártási rendeléseket a készültség állapotával és a rendelés "
2459 #~ "végrehajtásának kezdési, illetve a befejezési idejével."
2461 #~ msgid "MRP Subproducts"
2462 #~ msgstr "MRP altermékek modul"
2468 #~ msgid "Components Cost of "
2469 #~ msgstr "Hozzávalók költsége "
2471 #~ msgid "Advanced Routes"
2472 #~ msgstr "Előrehaladott eljárások"
2475 #~ "Enables warranty and repair management (and their impact on stocks and "
2478 #~ "Lehetővé teszi a garancia- és szervízkezelést, és ezek hatását a "
2479 #~ "raktározásra és a számlázásra."
2481 #~ msgid "Specify Cost of Work center per cycle."
2482 #~ msgstr "Adja meg a munkaállomás egy ciklusra számított költségét."
2484 #~ msgid "Error ! You can not create recursive BoM."
2485 #~ msgstr "Hiba! Rekurzív anyagjegyzék nem hozható létre."
2488 #~ "Add more functionalities to the core Manufacturing Application with the "
2489 #~ "following addons."
2491 #~ "Bővitse további funkciókkal az alap gyártási alkalmazást az alábbi addonok "
2494 #~ msgid "Specify Cost of Work center per hour."
2495 #~ msgstr "Adja meg a munkaállomás egy órára eső költségét."
2497 #~ msgid "Workcenter Usage"
2498 #~ msgstr "Munkaállomás kihasználtsága"
2501 #~ "Time in hours for this work center to achieve the operation of the specified "
2504 #~ "A megadott munkaállomásnak szükséges idő (órákban), amivel az eljárásban "
2505 #~ "megadott műveletet el tudja végezni."
2507 #~ msgid "Work Center Future Load"
2508 #~ msgstr "Munkaállomások jövőbeli terheltsége"
2510 #~ msgid "Just In Time Scheduling"
2511 #~ msgstr "Just In Time ütemezés"
2514 #~ "Enables multiple product output from a single production order: without "
2515 #~ "this, a production order can have only one output product."
2517 #~ "Lehetővét teszi több termék kibocsátását egyetlen gyártási rendelésből. "
2518 #~ "Enélkül a gyártási rendelés csak egy terméket bocsátana ki."
2521 #~ "Number of operations this work center can do in parallel. If this work "
2522 #~ "center represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
2524 #~ "Műveletek száma, amelyeket a megadott munkaállomás párhuzamosan tud végezni. "
2525 #~ "Ha ez a munkaállomás 5 munka munkavállalóból álló csoportot jelent, akkor a "
2526 #~ "ciklusonkénti kapacitás 5."
2529 #~ "Gives the sequence order when displaying a list of routing work centers."
2531 #~ "Megadja a sorrendet, amikor az eljárásban lévő munkaállomások listáját "
2535 #~ "Manages product routes and paths within and between locations (e.g. "
2538 #~ "Kezeli a termékeljárásokat és a termékútvonalakat a helyeken és a helyek "
2539 #~ "között (pl.: raktárak között)."
2541 #~ msgid "MRP Application Configuration"
2542 #~ msgstr "Gyártási modul alkalmazás konfigurálás"
2545 #~ "Enables Just In Time computation of procurement orders.\n"
2547 #~ "While it's more resource intensive than the default setup, the JIT computer "
2548 #~ "avoids having to wait for the procurement scheduler to run or having to run "
2549 #~ "the procurement scheduler manually."
2551 #~ "Lehetővé teszi a Just in Time számításokat a beszerzési rendelésekben. \n"
2553 #~ "Míg ez erőforrás igényesebb, mint az alapértelmezett beállítás, a Just in "
2554 #~ "Time modul kikerüli azt, hogy a beszerzési ütemező futtatására várjunk, vagy "
2555 #~ "hogy a beszerzési ütemezőt manuálisan futtassuk."
2557 #~ msgid "Order quantity cannot be negative or zero !"
2558 #~ msgstr "Rendelési mennyiség nem lehet negatív vagy nulla!"
2562 #~ " This is the base module to manage the manufacturing process in OpenERP.\n"
2565 #~ " * Make to Stock / Make to Order (by line)\n"
2566 #~ " * Multi-level BoMs, no limit\n"
2567 #~ " * Multi-level routing, no limit\n"
2568 #~ " * Routing and work center integrated with analytic accounting\n"
2569 #~ " * Scheduler computation periodically / Just In Time module\n"
2570 #~ " * Multi-pos, multi-warehouse\n"
2571 #~ " * Different reordering policies\n"
2572 #~ " * Cost method by product: standard price, average price\n"
2573 #~ " * Easy analysis of troubles or needs\n"
2574 #~ " * Very flexible\n"
2575 #~ " * Allows to browse Bill of Materials in complete structure\n"
2576 #~ " that include child and phantom BoMs\n"
2577 #~ " It supports complete integration and planification of stockable goods,\n"
2578 #~ " consumable of services. Services are completely integrated with the "
2580 #~ " of the software. For instance, you can set up a sub-contracting service\n"
2581 #~ " in a BoM to automatically purchase on order the assembly of your "
2584 #~ " Reports provided by this module:\n"
2585 #~ " * Bill of Material structure and components\n"
2586 #~ " * Load forecast on workcenters\n"
2587 #~ " * Print a production order\n"
2588 #~ " * Stock forecasts\n"
2589 #~ " Dashboard provided by this module::\n"
2590 #~ " * List of next production orders\n"
2591 #~ " * List of deliveries (out picking)\n"
2592 #~ " * Graph of work center load\n"
2593 #~ " * List of procurement in exception\n"
2597 #~ " Ez az alapmodul az OpenERP-ben a gyártási folyamatok kezelésére. \n"
2600 #~ " * Beszerzés raktárból és beszerzés megrendelésből (soronként "
2602 #~ " * Többszintű anyagjegyzékek (nincs korlátozás)\n"
2603 #~ " * Többszintű eljárások (nincs korlátozás)\n"
2604 #~ " * Gyártási eljárás és munkaállomás integráció az analitikus "
2606 #~ " * Ütemező számítások periódikusan / Just In Time modul\n"
2607 #~ " * Több értékesítési hely, több raktár kezelése\n"
2608 #~ " * Különböző újrarendező eljárások\n"
2609 #~ " * Különböző költségkalkulációk termékenként: elszámoló ár, átlagár\n"
2610 #~ " * Könnyen kezelhető szükséglet felmérés és hiba felmérés\n"
2611 #~ " * Nagyon rugalmas\n"
2612 #~ " * Lehetővé teszi, hogy az anyagjegyzékeket a teljes struktúrájukban "
2614 #~ " amely magába foglalja az alárendelt és fölérendelt anyagjegyzékeket "
2616 #~ " Támogatja a raktározható áruk és a fogyasztható szolgáltatások teljes "
2617 #~ "integrációját\n"
2618 #~ " és a velük való tervezést. A szolgáltatások nem teljesen integráltak\n"
2619 #~ " a szoftver többi részével. Létrehozhat például egy alárendelt "
2620 #~ "szolgáltatást \n"
2621 #~ " egy anyagjegyzékben, hogy automatikusan beszerezze rendelésre a "
2622 #~ "gyártásának tételeit.\n"
2624 #~ " A modul által nyújtott riportok:\n"
2625 #~ " * Anyagjegyzék struktúra és összetevők\n"
2626 #~ " * Munkaállomások terheltségének előrejelzése\n"
2627 #~ " * Gyártási rendelés nyomtatása\n"
2628 #~ " * Raktár előrejelzések\n"
2630 #~ " A modul által nyújtott vezérlőpultok:\n"
2631 #~ " * Következő gyártási rendelések listája\n"
2632 #~ " * Szállítások listája\n"
2633 #~ " * Grafikon a munkaállomás terheltségéről\n"
2634 #~ " * Beszerzési hibák listája\n"
2638 #~ "This is the internal picking list that brings the finished product to the "
2639 #~ "production plan"
2641 #~ "Ez a belső kiszedési lista, ami a késztermékeket a termelés tervbe viszi"
2643 #~ msgid "Change Parent Price"
2644 #~ msgstr "Fölérendelt ár megváltoztatása"
2646 #~ msgid "Configure Your Manufacturing Resource Planning Application"
2647 #~ msgstr "Állítsa be a gyártási modul alkalmazását."
2650 #~ "This will change the price of parent products also according to the BoM "
2651 #~ "structure specified for the product."
2653 #~ "Ez megváltoztatja a fölérendelt termékek árát is a termék anyagjegyzék-"
2654 #~ "struktúrájának megfelelően."
2657 #~ msgid "Cannot delete Production Order(s) which are in %s State!"
2658 #~ msgstr "A %s állapotban lévő gyártási rendelések nem törölhetőek!"
2661 #~ "Work Centers allow you to create and manage manufacturing units consisting "
2662 #~ "of one or more persons and/or machines that can be considered as a unit for "
2663 #~ "capacity and planning forecasting."
2665 #~ "A munkaállomások lehetővé teszik Önnek, hogy létrehozza és kezelje az egy "
2666 #~ "vagy több személyből vagy gépből álló gyártási egységeket, amelyek a "
2667 #~ "kapacitástervezés és -előrejelzés alapegységeit képezik."
2669 #~ msgid "Production Analysis"
2670 #~ msgstr "Gyártáselemzés"
2673 #~ msgstr "Anyagjegyzék"
2676 #~ "This reporting allows you to analyse your manufacturing activities and "
2679 #~ "A riport készítés lehetővé teszi Önnek, hogy elemezze a gyártási "
2680 #~ "tevékenységét és teljesítményét."
2682 #~ msgid "Configure"
2686 #~ "Routing indicates all the workcenters used, for how long and/or cycles.If "
2687 #~ "Routing is indicated then,the third tab of a production order (workcenters) "
2688 #~ "will be automatically pre-completed."
2690 #~ "A gyártási eljárás jelzi, hogy az összes munkaállomás milyen hosszan és/vagy "
2691 #~ "hány ciklusra van használatban. Ha a gyártási eljárás be van kapcsolva, a "
2692 #~ "gyártási rendelés 3. füle (munkaállomások) automatikusan kitöltésre kerül."
2695 #~ msgid "Work Cost of "
2696 #~ msgstr "Munkaköltsége "
2699 #~ "Description of the work center. Explain here what's a cycle according to "
2700 #~ "this work center."
2702 #~ "Munkaállomás leírása. Elmagyarázásra kerül itt, hogy mit jelent egy ciklus a "
2703 #~ "munkaállomás összefüggésében."
2706 #~ "The Properties in OpenERP are used to select the right bill of materials for "
2707 #~ "manufacturing a product when you have different ways of building the same "
2708 #~ "product. You can assign several properties to each Bill of Materials. When a "
2709 #~ "sales person creates a sales order, he can relate it to several properties "
2710 #~ "and OpenERP will automatically select the BoM to use according the the needs."
2712 #~ "A Tulajdonságok az OpenERP-ben arra szolgál, hogy kiválassza a megfelelő "
2713 #~ "anyagjegyzéket egy termék gyártásához, amikor különböző módokon is "
2714 #~ "gyárthatja ugyanazt a terméket. Számos tulajdonságot hozzárendelhet minden "
2715 #~ "egyes anyagjegyzékhez. Amikor egy értékesítő létrehoz egy értékesítési "
2716 #~ "megbízást, összekapcsolhatja azt számos tulajdonsággal, és az OpenERP "
2717 #~ "automatikusan kiválasztja a megfelelő anyagjegyzéket az igények alapján."
2719 #~ msgid "MRP Applications Configuration"
2720 #~ msgstr "Gyártási modul alkalmazások beállítása"
2723 #~ "Work Center Loads gives you a projection of work center loads over a "
2724 #~ "specified period. It is expressed in number of hours and machine related "
2727 #~ "A munkaállomások terheltsége menü ad egy előrejelzést a munkaállomások "
2728 #~ "terheltségéről egy megadott időszakban. Ez óraszámokban és géphez kapcsolt "
2729 #~ "ciklusokban kerül kifejezésre."