9777905c047fa0c24ed74a854e30ad600bf02426
[odoo/odoo.git] / addons / mrp / i18n / hu.po
1 # Hungarian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-11-12 14:36+0000\n"
12 "Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-13 07:23+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17241)\n"
19
20 #. module: mrp
21 #: code:addons/mrp/stock.py:260
22 #, python-format
23 msgid " Manufacture"
24 msgstr " Gyártás"
25
26 #. module: mrp
27 #: field:product.template,bom_count:0
28 msgid "# Bill of Material"
29 msgstr "# Darabjegyzék"
30
31 #. module: mrp
32 #: field:product.product,mo_count:0
33 #: field:product.template,mo_count:0
34 msgid "# Manufacturing Orders"
35 msgstr "# Gyártási megrendelések"
36
37 #. module: mrp
38 #: code:addons/mrp/mrp.py:356
39 #, python-format
40 msgid "%s (copy)"
41 msgstr "%s (másolat)"
42
43 #. module: mrp
44 #: code:addons/mrp/mrp.py:958
45 #, python-format
46 msgid "%s produced"
47 msgstr "%s legyártott"
48
49 #. module: mrp
50 #: help:mrp.product.produce,mode:0
51 msgid ""
52 "'Consume only' mode will only consume the products with the quantity "
53 "selected.\n"
54 "'Consume & Produce' mode will consume as well as produce the products with "
55 "the quantity selected and it will finish the production order when total "
56 "ordered quantities are produced."
57 msgstr ""
58 "A \"Csak felhasználás\" mód csak a kijelölt mennyiségű termékeket használja "
59 "fel.\n"
60 "A \"Felhasználás és gyártás\" mód  a kijelölt mennyiségű termékeket "
61 "használja fel és gyártja is, és csak akkor fejezi be a munka  megbízást, "
62 "amikor a teljes megrendelt mennyiség legyártásra került."
63
64 #. module: mrp
65 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action2
66 msgid ""
67 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
68 "                Click to add a component to a bill of material.\n"
69 "              </p><p>\n"
70 "                Bills of materials components are components and by-"
71 "products\n"
72 "                used to create master bills of materials.  Use this menu to\n"
73 "                search in which BoM a specific component is used.\n"
74 "              </p>\n"
75 "            "
76 msgstr ""
77 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
78 "                Kattintson darabjegyzék összetevők hozzáadásához.\n"
79 "              </p><p>\n"
80 "                A darabjegyzék összetevők lehetnek összetevők és mellék-"
81 "termékek\n"
82 "                a mester darabjegyzékek létrehozásának használatához.  "
83 "Használja ezt a menüt,\n"
84 "                hogy melyik darabjegyzékben található egy konkrét "
85 "részegység.\n"
86 "              </p>\n"
87 "            "
88
89 #. module: mrp
90 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action
91 msgid ""
92 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
93 "                Click to add a work center.\n"
94 "              </p><p>\n"
95 "                Work Centers allow you to create and manage manufacturing\n"
96 "                units. They consist of workers and/or machines, which are\n"
97 "                considered as units for task assignation as well as "
98 "capacity\n"
99 "                and planning forecast.\n"
100 "              </p>\n"
101 "            "
102 msgstr ""
103 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
104 "                Kattintson munkaállomás hozzáadásához.\n"
105 "              </p><p>\n"
106 "                Munka állomás lehetővé teszi a gyártási egységek "
107 "létrehozását és\n"
108 "                szervezését. Ezek munkavállalókat és/vagy gépeket "
109 "tartalmaznak, melyek\n"
110 "                mint feladathoz hozzárendelt egységek szerepelnek, valamint "
111 "mint \n"
112 "                kapacitás és tervezett előrejelzés.\n"
113 "              </p>\n"
114 "            "
115
116 #. module: mrp
117 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action
118 msgid ""
119 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
120 "                Click to create a bill of material. \n"
121 "              </p><p>\n"
122 "                Bills of Materials allow you to define the list of required "
123 "raw\n"
124 "                materials used to make a finished product; through a "
125 "manufacturing\n"
126 "                order or a pack of products.\n"
127 "              </p><p>\n"
128 "                Odoo uses these BoMs to automatically propose manufacturing\n"
129 "                orders according to procurement needs.\n"
130 "              </p>\n"
131 "            "
132 msgstr ""
133 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
134 "                Kattintson darabjegyzék létrehozásához. \n"
135 "              </p><p>\n"
136 "                Darabjegyzékek lehetővé teszik a késztermék létrehozásához "
137 "igényelt \n"
138 "                nyersanyagok listáinak meghatározását; a gyártási "
139 "megrendelésen vagy a \n"
140 "                termékek csomagolásán keresztül.\n"
141 "              </p><p>\n"
142 "                Odoo rendszer a beszerzési igények szerinti automatikus "
143 "gyártási megrendelések javaslatának elkészítéséhez\n"
144 "                használja ezeket a darabjegyzékekekt.\n"
145 "              </p>\n"
146 "            "
147
148 #. module: mrp
149 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_group_action
150 msgid ""
151 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
152 "                Click to create a group of properties.\n"
153 "              </p><p>\n"
154 "                Define specific property groups that can be assigned to "
155 "your\n"
156 "                bill of materials and sales orders. Properties allows Odoo\n"
157 "                to automatically select the right bill of materials "
158 "according\n"
159 "                to properties selected in the sales order by salesperson.\n"
160 "              </p><p>\n"
161 "                For instance, in the property group \"Warranty\", you an "
162 "have\n"
163 "                two properties: 1 year warranty, 3 years warranty. "
164 "Depending\n"
165 "                on the propoerties selected in the sales order, Odoo will\n"
166 "                schedule a production using the matching bill of materials.\n"
167 "              </p>\n"
168 "            "
169 msgstr ""
170 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
171 "                Kattints egy tulajdonságok csoport létrehozásához.\n"
172 "              </p><p>\n"
173 "                Határozz meg sajátos csoportokat, melyeket hozzátársíthat\n"
174 "                a darabjegyzékeihez és vásárlói megrendelésekhez. A "
175 "tulajdonságok\n"
176 "                lehetővé teszik az Odoo rendszer részére a megfelelő "
177 "darabjegyzék\n"
178 "                automatikus kiválasztását az értékesítő által a vásárlói "
179 "megrendelésen \n"
180 "                kiválasztott tulajdonságok alapján.\n"
181 "              </p><p>\n"
182 "                Például, a \"Garancia\" tulajdonság csoportban, két \n"
183 "                tulajdonság lehet: 1 éves garancia, 3 éves garancia. A "
184 "vásárlói\n"
185 "                megrendelésen kiválasztott tulajdonság alapján, az Odoo "
186 "rendszer\n"
187 "                ütemezni fogja a gyártáshoz megfelelő darabjegyzéket.\n"
188 "              </p>\n"
189 "            "
190
191 #. module: mrp
192 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
193 msgid ""
194 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
195 "                Click to create a manufacturing order. \n"
196 "              </p><p>\n"
197 "                A manufacturing order, based on a bill of materials, will\n"
198 "                consume raw materials and produce finished products.\n"
199 "              </p><p>\n"
200 "                Manufacturing orders are usually proposed automatically "
201 "based\n"
202 "                on customer requirements or automated rules like the "
203 "minimum\n"
204 "                stock rule.\n"
205 "              </p>\n"
206 "            "
207 msgstr ""
208 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
209 "                Kattintson egy gyártási megrendelés létrehozásához. \n"
210 "              </p><p>\n"
211 "                Egy gyártási megrendelés, egy darabjegyzék alapján, \n"
212 "                fogyasztani fog nyersanyagokat és létre fog hozni "
213 "késztermékeket.\n"
214 "              </p><p>\n"
215 "                Gyártási megrendeléseket általában a fogyasztók igényei "
216 "alapján\n"
217 "                vagy automatikus szabályok alapján, mint minimum "
218 "raktárkészlet szabály, \n"
219 "                automatikusan javasol a rendszer.\n"
220 "              </p>\n"
221 "            "
222
223 #. module: mrp
224 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_action
225 msgid ""
226 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
227 "                Click to create a new property.\n"
228 "              </p><p>\n"
229 "                The Properties in Odoo are used to select the right bill of\n"
230 "                materials for manufacturing a product when you have "
231 "different\n"
232 "                ways of building the same product.  You can assign several\n"
233 "                properties to each bill of materials.  When a salesperson\n"
234 "                creates a sales order, they can relate it to several "
235 "properties\n"
236 "                and Odoo will automatically select the BoM to use according\n"
237 "                the needs.\n"
238 "              </p>\n"
239 "            "
240 msgstr ""
241 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
242 "                Kattintson új tulajdonság létrehozásához.\n"
243 "              </p><p>\n"
244 "                A tulajdonságokat az Odoo rendszer egy termék "
245 "létrehozásához\n"
246 "                megfelelő darabjegyzék kiválasztásához használja, akkor, ha\n"
247 "                egy termék előállítását többféle módon el lehet végezni. \n"
248 "                Hozzárendelhet több tulajdonságot mindegyik darabjegyzékhez. "
249 "\n"
250 "                Ha egy értékesítő létrehoz egy vásárlói megrendelést, akkor\n"
251 "                ahhoz több tulajdonságot kapcsolhat és az Odoo rendszer\n"
252 "                a követelményeknek megfelelő databjegyzékeket automatikusan\n"
253 "                fogja kiválasztani.\n"
254 "              </p>\n"
255 "            "
256
257 #. module: mrp
258 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action
259 msgid ""
260 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
261 "                Click to create a routing.\n"
262 "              </p><p>\n"
263 "                Routings allow you to create and manage the manufacturing\n"
264 "                operations that should be followed within your work centers "
265 "in\n"
266 "                order to produce a product.  They are attached to bills of\n"
267 "                materials that will define the required raw materials.\n"
268 "              </p>\n"
269 "            "
270 msgstr ""
271 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
272 "                Kattintson az útvonal létrehozáshoz.\n"
273 "              </p><p>\n"
274 "                Útvonalak lehetővé teszik a gyártás működés létrehozását és\n"
275 "                szervezését , melyeket a munkaállomásokon keresztül \n"
276 "                nyomon kell követni a termék előállításához.  \n"
277 "                Ez hozzá lesz csatolva a darabjegyzékhez amelyek "
278 "meghatározzák a\n"
279 "                megfelelő alapanyagokat.\n"
280 "              </p>\n"
281 "            "
282
283 #. module: mrp
284 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action_planning
285 msgid ""
286 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
287 "                Click to start a new manufacturing order. \n"
288 "              </p><p>\n"
289 "                A manufacturing order, based on a bill of materials, will\n"
290 "                consume raw materials and produce finished products.\n"
291 "              </p><p>\n"
292 "                Manufacturing orders are usually proposed automatically "
293 "based\n"
294 "                on customer requirements or automated rules like the "
295 "minimum\n"
296 "                stock rule.\n"
297 "              </p>\n"
298 "            "
299 msgstr ""
300 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
301 "                Kattintson új gyártási megrendelés elindításához. \n"
302 "              </p><p>\n"
303 "                 Egy gyártási megrendelés, egy darabjegyzék alapján, \n"
304 "                fogyasztani fog nyersanyagokat és létre fog hozni "
305 "késztermékeket.\n"
306 "              </p><p>\n"
307 "                Gyártási megrendeléseket általában a fogyasztók igényei "
308 "alapján\n"
309 "                vagy automatikus szabályok alapján, mint minimum "
310 "raktárkészlet szabály, \n"
311 "                automatikusan javasol a rendszer.\n"
312 "              </p>\n"
313 "            "
314
315 #. module: mrp
316 #: help:mrp.bom,product_efficiency:0
317 msgid "A factor of 0.9 means a loss of 10% during the production process."
318 msgstr ""
319 "A 0.9 együttható azt jelenti, hogy 10% veszteség keletkezik a gyártási "
320 "munkafolyamatok során."
321
322 #. module: mrp
323 #: help:mrp.bom.line,product_efficiency:0
324 msgid "A factor of 0.9 means a loss of 10% within the production process."
325 msgstr "A 0,9-es érték 10%-os veszteséget jelent a gyártási folyamatban."
326
327 #. module: mrp
328 #: field:mrp.bom,active:0
329 #: field:mrp.routing,active:0
330 msgid "Active"
331 msgstr "Aktív"
332
333 #. module: mrp
334 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:68
335 #, python-format
336 msgid "Active Id not found"
337 msgstr "Aktív azonosító (ID) nem található"
338
339 #. module: mrp
340 #: sql_constraint:mrp.bom.line:0
341 msgid ""
342 "All product quantities must be greater than 0.\n"
343 "You should install the mrp_byproduct module if you want to manage extra "
344 "products on BoMs !"
345 msgstr ""
346 "Minden terméknek nagyobb mint 0 darabszámúnak kell lennie.\n"
347 "Telepítenie kell a mrp_product modult, ha több terméket szeretne kezelni a "
348 "darabjegyzékeken (BoM) !"
349
350 #. module: mrp
351 #: field:mrp.config.settings,module_mrp_operations:0
352 msgid "Allow detailed planning of work order"
353 msgstr "Részletes munka megrendelés tervezést engedélyez."
354
355 #. module: mrp
356 #: field:mrp.config.settings,group_mrp_properties:0
357 msgid "Allow several bill of materials per products using properties"
358 msgstr ""
359 "A tulajdonságok használatával termékenként több darabjegyzék engedélyezése"
360
361 #. module: mrp
362 #: help:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0
363 msgid ""
364 "Allows to manage all product repairs.\n"
365 "* Add/remove products in the reparation\n"
366 "* Impact for stocks\n"
367 "* Invoicing (products and/or services)\n"
368 "* Warranty concept\n"
369 "* Repair quotation report\n"
370 "* Notes for the technician and for the final customer.\n"
371 "-This installs the module mrp_repair."
372 msgstr ""
373 "Lehetővé teszi az összes termék javítási munkák kezelését.\n"
374 "* Hozzáad/elvesz terméket a javítás során\n"
375 "* Hatással van a raktárkészletekre\n"
376 "* Számlázás (termékeket és/vagy szolgáltatásokat)\n"
377 "* Garancia fogalma\n"
378 "* Javítási árajánlat jelentés\n"
379 "* Megjegyzés a műszaki szakember és az ügyfél részére.\n"
380 "-Ez az mrp_repair modult telepíti."
381
382 #. module: mrp
383 #: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
384 msgid "Amount in cycles"
385 msgstr "Érték ciklusokban"
386
387 #. module: mrp
388 #: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
389 msgid "Amount in hours"
390 msgstr "Mennyiség órában"
391
392 #. module: mrp
393 #: field:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
394 msgid "Amount measuring unit"
395 msgstr "Érték mértékegysége"
396
397 #. module: mrp
398 #: field:mrp.workcenter,costs_journal_id:0
399 msgid "Analytic Journal"
400 msgstr "Analitikus napló"
401
402 #. module: mrp
403 #: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config
404 msgid "Apply"
405 msgstr "Alkalmaz"
406
407 #. module: mrp
408 #: view:change.production.qty:mrp.view_change_production_qty_wizard
409 msgid "Approve"
410 msgstr "Jóváhagyás"
411
412 #. module: mrp
413 #: help:product.template,produce_delay:0
414 msgid ""
415 "Average delay in days to produce this product. In the case of multi-level "
416 "BOM, the manufacturing lead times of the components will be added."
417 msgstr ""
418 "Átlag késési idő napokban, ennek a terméknek az előállításához "
419 "vonatkoztatva.  Több lépcsős darabjegyzék (BOM) esetén, az alkatrészek "
420 "gyártási ideje is hozzá lesz adva."
421
422 #. module: mrp
423 #: selection:mrp.production,state:0
424 msgid "Awaiting Raw Materials"
425 msgstr "Alapanyagokra várakozás"
426
427 #. module: mrp
428 #: view:website:mrp.report_mrpbomstructure
429 msgid "BOM Name"
430 msgstr "Anyagjegyzék név"
431
432 #. module: mrp
433 #: help:mrp.bom.line,attribute_value_ids:0
434 msgid "BOM Product Variants needed form apply this line."
435 msgstr ""
436 "Darabjegyzék (BOM) termék variációk szükségesek ennek a sornak az "
437 "alkalmazásához."
438
439 #. module: mrp
440 #: view:website:mrp.report_mrpbomstructure
441 msgid "BOM Ref"
442 msgstr "Anyagjegyzék hivatkozás"
443
444 #. module: mrp
445 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.action_report_bom_structure
446 #: view:website:mrp.report_mrpbomstructure
447 msgid "BOM Structure"
448 msgstr "Anyagjegyzék struktúra"
449
450 #. module: mrp
451 #: code:addons/mrp/stock.py:44
452 #, python-format
453 msgid ""
454 "Because the product %s requires it, you must assign a serial number to your "
455 "raw material %s to proceed further in your production. Please use the "
456 "'Produce' button to do so."
457 msgstr ""
458 "Mert a %s termék megkívánja, ezért egy széria számot kell hozzáadnia a %s "
459 "nyersanyaghoz, ahhoz hogy tovább tudjon lépni a gyártási folyamatban. Kérem "
460 "használja a 'Gyárts' gombot ehhez."
461
462 #. module: mrp
463 #: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
464 #: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter
465 #: view:website:mrp.report_mrporder
466 msgid "Bill Of Material"
467 msgstr "Anyagjegyzék"
468
469 #. module: mrp
470 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom
471 #: view:mrp.bom:mrp.mrp_bom_form_view
472 #: field:mrp.production,bom_id:0
473 msgid "Bill of Material"
474 msgstr "Anyagjegyzék"
475
476 #. module: mrp
477 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action2
478 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action2
479 msgid "Bill of Material Components"
480 msgstr "Anyagjegyzék hozzávalói"
481
482 #. module: mrp
483 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action
484 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_open_bom
485 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.template_open_bom
486 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action
487 #: view:mrp.bom:mrp.mrp_bom_tree_view
488 #: view:product.product:mrp.product_product_form_view_bom_button
489 #: view:product.template:mrp.product_template_form_view_bom_button
490 #: field:product.template,bom_ids:0
491 msgid "Bill of Materials"
492 msgstr "Anyagjegyzékek"
493
494 #. module: mrp
495 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action2
496 msgid "Bill of Materials Structure"
497 msgstr "Anyagjegyzék-struktúra"
498
499 #. module: mrp
500 #: help:mrp.production,bom_id:0
501 msgid ""
502 "Bill of Materials allow you to define the list of required raw materials to "
503 "make a finished product."
504 msgstr ""
505 "Darabjegyzék lehetővé teszi az előellítani kívánt termékhez való alapanyagok "
506 "meghatározását."
507
508 #. module: mrp
509 #: field:procurement.order,bom_id:0
510 msgid "BoM"
511 msgstr "Anyagjegyzék"
512
513 #. module: mrp
514 #: code:addons/mrp/mrp.py:322
515 #, python-format
516 msgid "BoM \"%s\" contains a BoM line with a product recursion: \"%s\"."
517 msgstr ""
518 "Darabjegyzék (BoM) \"%s\" tartalmaz egy ismétlődő terméksort: \"%s\"."
519
520 #. module: mrp
521 #: code:addons/mrp/mrp.py:348
522 #, python-format
523 msgid ""
524 "BoM \"%s\" contains a phantom BoM line but the product \"%s\" don't have any "
525 "BoM defined."
526 msgstr ""
527 "Darabjegyzék (BoM) \"%s\" tartalmaz egy fantom sort, de a \"%s\" termékhez "
528 "nincs darabjegyzék meghatározva."
529
530 #. module: mrp
531 #: field:mrp.bom,child_complete_ids:0
532 msgid "BoM Hierarchy"
533 msgstr "Anyagjegyzék hierarchia"
534
535 #. module: mrp
536 #: field:mrp.bom.line,type:0
537 msgid "BoM Line Type"
538 msgstr "Darabjegyzék (BoM) sor típus"
539
540 #. module: mrp
541 #: field:mrp.bom,bom_line_ids:0
542 msgid "BoM Lines"
543 msgstr "Anyagjegyzék sorok"
544
545 #. module: mrp
546 #: field:mrp.bom,type:0
547 msgid "BoM Type"
548 msgstr "Anyagjegyzék tipusa"
549
550 #. module: mrp
551 #: code:addons/mrp/stock.py:257
552 #, python-format
553 msgid "Can't find any generic Manufacture route."
554 msgstr "Nem található egyetlen általános gyátási útvonal."
555
556 #. module: mrp
557 #: view:change.production.qty:mrp.view_change_production_qty_wizard
558 #: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config
559 #: view:mrp.product.produce:mrp.view_mrp_product_produce_wizard
560 #: view:mrp.product_price:mrp.view_mrp_product_price_wizard
561 #: view:mrp.workcenter.load:mrp.view_mrp_workcenter_load_wizard
562 #: view:stock.move.consume:mrp.view_stock_move_consume_wizard
563 msgid "Cancel"
564 msgstr "Mégsem"
565
566 #. module: mrp
567 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
568 msgid "Cancel Production"
569 msgstr "Termelés visszavonása"
570
571 #. module: mrp
572 #: selection:mrp.production,state:0
573 msgid "Cancelled"
574 msgstr "Törölt"
575
576 #. module: mrp
577 #: code:addons/mrp/stock.py:182
578 #, python-format
579 msgid "Cannot consume a move with negative or zero quantity."
580 msgstr ""
581 "Nem tud tételmozgást használni ebből, mivel negatív vagy nulla a mennyiség."
582
583 #. module: mrp
584 #: code:addons/mrp/mrp.py:617
585 #, python-format
586 msgid "Cannot delete a manufacturing order in state '%s'."
587 msgstr "Nem lehet a gyártási megrendelést törölni ezen az állapoton '%s'."
588
589 #. module: mrp
590 #: code:addons/mrp/mrp.py:704
591 #, python-format
592 msgid "Cannot find a bill of material for this product."
593 msgstr "Nem található darabjegyzék ehhez a termékhez."
594
595 #. module: mrp
596 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:83
597 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:88
598 #, python-format
599 msgid "Cannot find bill of material for this product."
600 msgstr "Nem található darabjegyzék ehhez a termékhez."
601
602 #. module: mrp
603 #: view:mrp.workcenter:mrp.mrp_workcenter_view
604 msgid "Capacity Information"
605 msgstr "Kapacitási információ"
606
607 #. module: mrp
608 #: field:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
609 msgid "Capacity per Cycle"
610 msgstr "Ciklusonkénti kapacitás"
611
612 #. module: mrp
613 #: view:change.production.qty:mrp.view_change_production_qty_wizard
614 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_change_production_qty
615 msgid "Change Product Qty"
616 msgstr "Mennyiség változtatása"
617
618 #. module: mrp
619 #: view:change.production.qty:mrp.view_change_production_qty_wizard
620 msgid "Change Quantity"
621 msgstr "Mennyiség változtatása"
622
623 #. module: mrp
624 #: model:ir.model,name:mrp.model_change_production_qty
625 msgid "Change Quantity of Products"
626 msgstr "Termékek mennyiségének megváltoztatása"
627
628 #. module: mrp
629 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
630 msgid "Check Availability"
631 msgstr "Rendelkezésre állás ellenőrzése"
632
633 #. module: mrp
634 #: field:mrp.routing,code:0
635 msgid "Code"
636 msgstr "Kód"
637
638 #. module: mrp
639 #: model:ir.model,name:mrp.model_res_company
640 msgid "Companies"
641 msgstr "Vállalatok"
642
643 #. module: mrp
644 #: field:mrp.bom,company_id:0
645 #: field:mrp.production,company_id:0
646 #: field:mrp.routing,company_id:0
647 #: field:mrp.routing.workcenter,company_id:0
648 #: view:mrp.workcenter:mrp.view_mrp_workcenter_search
649 #: field:report.mrp.inout,company_id:0
650 msgid "Company"
651 msgstr "Vállalat"
652
653 #. module: mrp
654 #: code:addons/mrp/report/price.py:141
655 #: view:mrp.bom:mrp.mrp_bom_form_view
656 #: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
657 #: view:mrp.bom.line:mrp.mrp_bom_component_tree_view
658 #: view:product.template:mrp.product_template_search_view_procurment
659 #, python-format
660 msgid "Components"
661 msgstr "Összetevők"
662
663 #. module: mrp
664 #: code:addons/mrp/report/price.py:189
665 #, python-format
666 msgid "Components Cost of %s %s"
667 msgstr "Összetevő költsége %s %s"
668
669 #. module: mrp
670 #: code:addons/mrp/report/price.py:141
671 #, python-format
672 msgid "Components suppliers"
673 msgstr "Hozzávalók beszállítói"
674
675 #. module: mrp
676 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
677 msgid "Compute Data"
678 msgstr "Adatok kiszámítása"
679
680 #. module: mrp
681 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration
682 msgid "Configuration"
683 msgstr "Beállítás"
684
685 #. module: mrp
686 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_configuration
687 #: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config
688 msgid "Configure Manufacturing"
689 msgstr "Gyártás beállítása"
690
691 #. module: mrp
692 #: view:mrp.product.produce:mrp.view_mrp_product_produce_wizard
693 msgid "Confirm"
694 msgstr "Megerősítés"
695
696 #. module: mrp
697 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
698 msgid "Confirm Production"
699 msgstr "Gyártás jóváhagyása"
700
701 #. module: mrp
702 #: selection:mrp.product.produce,mode:0
703 msgid "Consume & Produce"
704 msgstr "Felhasználás és gyártás"
705
706 #. module: mrp
707 #: view:mrp.product.produce:mrp.view_mrp_product_produce_wizard
708 msgid "Consume Lines"
709 msgstr "Felhasználási sorok"
710
711 #. module: mrp
712 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.move_consume
713 #: view:stock.move.consume:mrp.view_stock_move_consume_wizard
714 msgid "Consume Move"
715 msgstr "Felhasználási tétel mozgás"
716
717 #. module: mrp
718 #: selection:mrp.product.produce,mode:0
719 msgid "Consume Only"
720 msgstr "Csak felhasználás"
721
722 #. module: mrp
723 #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move_consume
724 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
725 #: view:stock.move.consume:mrp.view_stock_move_consume_wizard
726 msgid "Consume Products"
727 msgstr "Termékek felhasználása"
728
729 #. module: mrp
730 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
731 #: field:mrp.production,move_lines2:0
732 #: view:website:mrp.report_mrporder
733 msgid "Consumed Products"
734 msgstr "Felhasznált termékek"
735
736 #. module: mrp
737 #: field:stock.move,consumed_for:0
738 msgid "Consumed for"
739 msgstr "Felhasznált ehhez"
740
741 #. module: mrp
742 #: code:addons/mrp/report/price.py:141
743 #, python-format
744 msgid "Cost Price per Unit of Measure"
745 msgstr "Mértékegységenkénti költség ár"
746
747 #. module: mrp
748 #: code:addons/mrp/report/price.py:148
749 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_cost_structure
750 #, python-format
751 msgid "Cost Structure"
752 msgstr "Költségszerkezet"
753
754 #. module: mrp
755 #: field:mrp.workcenter,costs_cycle:0
756 msgid "Cost per cycle"
757 msgstr "Költség/ciklus"
758
759 #. module: mrp
760 #: field:mrp.workcenter,costs_hour:0
761 msgid "Cost per hour"
762 msgstr "Költség/óra"
763
764 #. module: mrp
765 #: view:mrp.workcenter:mrp.mrp_workcenter_view
766 msgid "Costing Information"
767 msgstr "Költségszámítási információk"
768
769 #. module: mrp
770 #: field:change.production.qty,create_uid:0
771 #: field:mrp.bom,create_uid:0
772 #: field:mrp.bom.line,create_uid:0
773 #: field:mrp.config.settings,create_uid:0
774 #: field:mrp.product.produce,create_uid:0
775 #: field:mrp.product.produce.line,create_uid:0
776 #: field:mrp.product_price,create_uid:0
777 #: field:mrp.production,create_uid:0
778 #: field:mrp.production.product.line,create_uid:0
779 #: field:mrp.production.workcenter.line,create_uid:0
780 #: field:mrp.property,create_uid:0
781 #: field:mrp.property.group,create_uid:0
782 #: field:mrp.routing,create_uid:0
783 #: field:mrp.routing.workcenter,create_uid:0
784 #: field:mrp.workcenter,create_uid:0
785 #: field:mrp.workcenter.load,create_uid:0
786 #: field:stock.move.consume,create_uid:0
787 msgid "Created by"
788 msgstr "Készítette"
789
790 #. module: mrp
791 #: field:change.production.qty,create_date:0
792 #: field:mrp.bom,create_date:0
793 #: field:mrp.bom.line,create_date:0
794 #: field:mrp.config.settings,create_date:0
795 #: field:mrp.product.produce,create_date:0
796 #: field:mrp.product.produce.line,create_date:0
797 #: field:mrp.product_price,create_date:0
798 #: field:mrp.production,create_date:0
799 #: field:mrp.production.product.line,create_date:0
800 #: field:mrp.production.workcenter.line,create_date:0
801 #: field:mrp.property,create_date:0
802 #: field:mrp.property.group,create_date:0
803 #: field:mrp.routing,create_date:0
804 #: field:mrp.routing.workcenter,create_date:0
805 #: field:mrp.workcenter,create_date:0
806 #: field:mrp.workcenter.load,create_date:0
807 #: field:stock.move.consume,create_date:0
808 msgid "Created on"
809 msgstr "Létrehozás dátuma"
810
811 #. module: mrp
812 #: field:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
813 msgid "Cycle Account"
814 msgstr "Munkaciklus gyűjtőkód"
815
816 #. module: mrp
817 #: code:addons/mrp/report/price.py:132
818 #, python-format
819 msgid "Cycles Cost"
820 msgstr "Ciklus költség"
821
822 #. module: mrp
823 #: help:mrp.bom,message_last_post:0
824 #: help:mrp.production,message_last_post:0
825 #: help:mrp.production.workcenter.line,message_last_post:0
826 msgid "Date of the last message posted on the record."
827 msgstr "A feljegyzésen történt utolsó üzenet dátuma."
828
829 #. module: mrp
830 #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
831 msgid "Day by day"
832 msgstr "Nap mint nap"
833
834 #. module: mrp
835 #: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
836 #: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter
837 msgid "Default Unit of Measure"
838 msgstr "Alapértelmezett mértékegység"
839
840 #. module: mrp
841 #: field:mrp.config.settings,module_product_manufacturer:0
842 msgid "Define manufacturers on products "
843 msgstr "Határozzon meg a termékhez gyártókat "
844
845 #. module: mrp
846 #: field:mrp.property,description:0
847 #: field:mrp.property.group,description:0
848 #: field:mrp.routing,note:0
849 #: field:mrp.routing.workcenter,note:0
850 #: field:mrp.workcenter,note:0
851 msgid "Description"
852 msgstr "Leírás"
853
854 #. module: mrp
855 #: help:mrp.workcenter,note:0
856 msgid ""
857 "Description of the Work Center. Explain here what's a cycle according to "
858 "this Work Center."
859 msgstr ""
860 "Munkaállomás leírása. Fejtse ki mit ért ennek a munkaállomásnak a ciklus "
861 "idején."
862
863 #. module: mrp
864 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
865 msgid "Destination Loc."
866 msgstr "Célállomás helye"
867
868 #. module: mrp
869 #: view:website:mrp.report_mrporder
870 msgid "Destination Location"
871 msgstr "Célállomás helye"
872
873 #. module: mrp
874 #: selection:mrp.production,state:0
875 msgid "Done"
876 msgstr "Kész"
877
878 #. module: mrp
879 #: field:mrp.production,date_finished:0
880 msgid "End Date"
881 msgstr "Befejezési dátum"
882
883 #. module: mrp
884 #: code:addons/mrp/mrp.py:704
885 #: code:addons/mrp/stock.py:182
886 #: code:addons/mrp/stock.py:257
887 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:83
888 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:88
889 #, python-format
890 msgid "Error!"
891 msgstr "Hiba!"
892
893 #. module: mrp
894 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
895 msgid "Extra Information"
896 msgstr "Extra információ"
897
898 #. module: mrp
899 #: help:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
900 #: help:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
901 msgid ""
902 "Fill this only if you want automatic analytic accounting entries on "
903 "production orders."
904 msgstr ""
905 "Csak akkor töltse ki, ha automatikus analitikai könyvelési bevitel feladást "
906 "szeretne a munka megbízásokon."
907
908 #. module: mrp
909 #: help:mrp.workcenter,product_id:0
910 msgid ""
911 "Fill this product to easily track your production costs in the analytic "
912 "accounting."
913 msgstr ""
914 "Töltse ki ezt a terméket az analitikai könyvelés anyag költség könnyű nyomon "
915 "követéséhez."
916
917 #. module: mrp
918 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
919 msgid "Finished Products"
920 msgstr "Késztermékek"
921
922 #. module: mrp
923 #: field:mrp.production,location_dest_id:0
924 msgid "Finished Products Location"
925 msgstr "Késztermékek helye"
926
927 #. module: mrp
928 #: field:mrp.bom,message_follower_ids:0
929 #: field:mrp.production,message_follower_ids:0
930 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_follower_ids:0
931 msgid "Followers"
932 msgstr "Követők"
933
934 #. module: mrp
935 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
936 msgid "Force Reservation"
937 msgstr "Foglalás erőltetése"
938
939 #. module: mrp
940 #: help:product.template,track_production:0
941 msgid ""
942 "Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and "
943 "generated by a Manufacturing Order"
944 msgstr ""
945 "Minden tétel mozgáshoz, mely tartalmazza ezt a terméket és egy gyártási "
946 "megrendelés generálta, kényszerítsen hozzá egy széria számot"
947
948 #. module: mrp
949 #: field:mrp.workcenter,costs_general_account_id:0
950 msgid "General Account"
951 msgstr "Főkönyvi számla"
952
953 #. module: mrp
954 #: view:mrp.workcenter:mrp.mrp_workcenter_view
955 msgid "General Information"
956 msgstr "Általános információ"
957
958 #. module: mrp
959 #: help:mrp.bom,sequence:0
960 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of bills of material."
961 msgstr "Megadja a sorrendet, amikor az anyagjegyzékek listáját kiállítjuk."
962
963 #. module: mrp
964 #: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0
965 msgid ""
966 "Gives the sequence order when displaying a list of routing Work Centers."
967 msgstr ""
968 "Megrendelés sorrendet ad, ha a munkaállomások irányításainak listáját "
969 "mutatja."
970
971 #. module: mrp
972 #: help:mrp.production.workcenter.line,sequence:0
973 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of work orders."
974 msgstr "Megadja a sorrendet, amikor a munka megbízások listáját kiállítjuk."
975
976 #. module: mrp
977 #: help:mrp.bom.line,sequence:0
978 msgid "Gives the sequence order when displaying."
979 msgstr "Kijelzéskor egy sorrendet ad."
980
981 #. module: mrp
982 #: view:mrp.property:mrp.view_mrp_property_search
983 msgid "Group By"
984 msgstr "Csoportosítás"
985
986 #. module: mrp
987 #: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
988 #: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter
989 #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
990 #: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_search_view
991 #: view:mrp.workcenter:mrp.view_mrp_workcenter_search
992 msgid "Group By..."
993 msgstr "Csoportosítás..."
994
995 #. module: mrp
996 #: help:mrp.bom,message_summary:0
997 #: help:mrp.production,message_summary:0
998 #: help:mrp.production.workcenter.line,message_summary:0
999 msgid ""
1000 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
1001 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
1002 msgstr ""
1003 "A chettelés összegzést megállítja (üzenetek száma,...). Ez az összegzés "
1004 "direkt HTML formátumú ahhoz hogy beilleszthető legyen a kanban nézetekbe."
1005
1006 #. module: mrp
1007 #: field:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
1008 msgid "Hour Account"
1009 msgstr "Óra számla"
1010
1011 #. module: mrp
1012 #: code:addons/mrp/report/price.py:132
1013 #, python-format
1014 msgid "Hourly Cost"
1015 msgstr "Óránkénti költség"
1016
1017 #. module: mrp
1018 #: field:change.production.qty,id:0
1019 #: field:mrp.bom,id:0
1020 #: field:mrp.bom.line,id:0
1021 #: field:mrp.config.settings,id:0
1022 #: field:mrp.product.produce,id:0
1023 #: field:mrp.product.produce.line,id:0
1024 #: field:mrp.product_price,id:0
1025 #: field:mrp.production,id:0
1026 #: field:mrp.production.product.line,id:0
1027 #: field:mrp.production.workcenter.line,id:0
1028 #: field:mrp.property,id:0
1029 #: field:mrp.property.group,id:0
1030 #: field:mrp.routing,id:0
1031 #: field:mrp.routing.workcenter,id:0
1032 #: field:mrp.workcenter,id:0
1033 #: field:mrp.workcenter.load,id:0
1034 #: field:report.mrp.inout,id:0
1035 #: field:report.mrp.report_mrpbomstructure,id:0
1036 #: field:report.workcenter.load,id:0
1037 #: field:stock.move.consume,id:0
1038 msgid "ID"
1039 msgstr "Azonosító ID"
1040
1041 #. module: mrp
1042 #: help:mrp.bom,product_id:0
1043 msgid ""
1044 "If a product variant is defined the BOM is available only for this product."
1045 msgstr ""
1046 "Ha egy termék variáns meghatározott akkor a darabjegyzék csak erre a "
1047 "termékre vonatkozik."
1048
1049 #. module: mrp
1050 #: help:mrp.bom,message_unread:0
1051 #: help:mrp.production,message_unread:0
1052 #: help:mrp.production.workcenter.line,message_unread:0
1053 msgid "If checked new messages require your attention."
1054 msgstr "Ha be van jelölve akkor figyelje az új üzeneteket"
1055
1056 #. module: mrp
1057 #: help:mrp.bom,active:0
1058 msgid ""
1059 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the bills of "
1060 "material without removing it."
1061 msgstr ""
1062 "Ha az aktív mező \"Hamis\"-ra van állítva, ez lehetővé teszi, hogy elrejtse "
1063 "az anyagjegyzékeket, anélkül, hogy törölné azokat."
1064
1065 #. module: mrp
1066 #: help:mrp.routing,active:0
1067 msgid ""
1068 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the routing "
1069 "without removing it."
1070 msgstr ""
1071 "Ha az aktív mezőt \"Hamis\"-ra állítja, akkor törlés nélkül el tudja rejteni "
1072 "a gyártási eljárást."
1073
1074 #. module: mrp
1075 #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
1076 msgid "In Production"
1077 msgstr "Gyártás alatt"
1078
1079 #. module: mrp
1080 #: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_search_view
1081 #: view:mrp.workcenter:mrp.view_mrp_workcenter_search
1082 msgid "Inactive"
1083 msgstr "Inaktív"
1084
1085 #. module: mrp
1086 #: field:mrp.bom,position:0
1087 msgid "Internal Reference"
1088 msgstr "Belső hivatkozás"
1089
1090 #. module: mrp
1091 #: code:addons/mrp/mrp.py:322
1092 #: code:addons/mrp/mrp.py:348
1093 #: code:addons/mrp/mrp.py:617
1094 #, python-format
1095 msgid "Invalid Action!"
1096 msgstr "Érvénytelen lépés!"
1097
1098 #. module: mrp
1099 #: field:mrp.bom,message_is_follower:0
1100 #: field:mrp.production,message_is_follower:0
1101 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_is_follower:0
1102 msgid "Is a Follower"
1103 msgstr "Ez egy követő"
1104
1105 #. module: mrp
1106 #: help:mrp.routing,location_id:0
1107 msgid ""
1108 "Keep empty if you produce at the location where the finished products are "
1109 "needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a "
1110 "partner location if you subcontract the manufacturing operations."
1111 msgstr ""
1112 "Hagyja üresen, ha a gyártást ugyanazon a helyen végzi, ahol a késztermékre "
1113 "szüksége van. Válasszon egy helyszínt, ha fix helyen gyárt. Ez lehet egy "
1114 "partner székhelye is, amennyiben a gyártási eljárást kiszervezi."
1115
1116 #. module: mrp
1117 #: field:mrp.bom,message_last_post:0
1118 #: field:mrp.production,message_last_post:0
1119 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_last_post:0
1120 msgid "Last Message Date"
1121 msgstr "Utolsó üzenet időpontja"
1122
1123 #. module: mrp
1124 #: field:change.production.qty,write_uid:0
1125 #: field:mrp.bom,write_uid:0
1126 #: field:mrp.bom.line,write_uid:0
1127 #: field:mrp.config.settings,write_uid:0
1128 #: field:mrp.product.produce,write_uid:0
1129 #: field:mrp.product.produce.line,write_uid:0
1130 #: field:mrp.product_price,write_uid:0
1131 #: field:mrp.production,write_uid:0
1132 #: field:mrp.production.product.line,write_uid:0
1133 #: field:mrp.production.workcenter.line,write_uid:0
1134 #: field:mrp.property,write_uid:0
1135 #: field:mrp.property.group,write_uid:0
1136 #: field:mrp.routing,write_uid:0
1137 #: field:mrp.routing.workcenter,write_uid:0
1138 #: field:mrp.workcenter,write_uid:0
1139 #: field:mrp.workcenter.load,write_uid:0
1140 #: field:stock.move.consume,write_uid:0
1141 msgid "Last Updated by"
1142 msgstr "Utoljára frissítve, által"
1143
1144 #. module: mrp
1145 #: field:change.production.qty,write_date:0
1146 #: field:mrp.bom,write_date:0
1147 #: field:mrp.bom.line,write_date:0
1148 #: field:mrp.config.settings,write_date:0
1149 #: field:mrp.product.produce,write_date:0
1150 #: field:mrp.product.produce.line,write_date:0
1151 #: field:mrp.product_price,write_date:0
1152 #: field:mrp.production,write_date:0
1153 #: field:mrp.production.product.line,write_date:0
1154 #: field:mrp.production.workcenter.line,write_date:0
1155 #: field:mrp.property,write_date:0
1156 #: field:mrp.property.group,write_date:0
1157 #: field:mrp.routing,write_date:0
1158 #: field:mrp.routing.workcenter,write_date:0
1159 #: field:mrp.workcenter,write_date:0
1160 #: field:mrp.workcenter.load,write_date:0
1161 #: field:stock.move.consume,write_date:0
1162 msgid "Last Updated on"
1163 msgstr "Utoljára frissítve ekkor"
1164
1165 #. module: mrp
1166 #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
1167 msgid "Late"
1168 msgstr "Később"
1169
1170 #. module: mrp
1171 #: field:stock.move.consume,location_id:0
1172 msgid "Location"
1173 msgstr "Hely"
1174
1175 #. module: mrp
1176 #: help:mrp.production,location_src_id:0
1177 msgid "Location where the system will look for components."
1178 msgstr "A hozzávalókat ezen a helyen keresi majd a rendszer."
1179
1180 #. module: mrp
1181 #: help:mrp.production,location_dest_id:0
1182 msgid "Location where the system will stock the finished products."
1183 msgstr "A késztermékek tárolásának helye."
1184
1185 #. module: mrp
1186 #: field:mrp.product.produce,lot_id:0
1187 #: field:mrp.product.produce.line,lot_id:0
1188 #: field:stock.move.consume,restrict_lot_id:0
1189 msgid "Lot"
1190 msgstr "Résztétel / csomag"
1191
1192 #. module: mrp
1193 #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_routings
1194 msgid "Manage Routings"
1195 msgstr "Útvonalak kezelése"
1196
1197 #. module: mrp
1198 #: field:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0
1199 msgid "Manage repairs of products "
1200 msgstr "Termékek javításának szervezése "
1201
1202 #. module: mrp
1203 #: field:mrp.config.settings,group_mrp_routings:0
1204 msgid "Manage routings and work orders "
1205 msgstr "Útvonal és munka rendelés kezelése "
1206
1207 #. module: mrp
1208 #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_manager
1209 msgid "Manager"
1210 msgstr "Igazgató"
1211
1212 #. module: mrp
1213 #: code:addons/mrp/procurement.py:32
1214 #: code:addons/mrp/stock.py:254
1215 #, python-format
1216 msgid "Manufacture"
1217 msgstr "Gyártás"
1218
1219 #. module: mrp
1220 #: field:stock.warehouse,manufacture_pull_id:0
1221 msgid "Manufacture Rule"
1222 msgstr "Gyártási szabály"
1223
1224 #. module: mrp
1225 #: field:stock.warehouse,manufacture_to_resupply:0
1226 msgid "Manufacture in this Warehouse"
1227 msgstr "Gyártás ehhez a raktárépülethez"
1228
1229 #. module: mrp
1230 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_manufacturing
1231 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.next_id_77
1232 #: view:product.product:mrp.product_product_form_view_bom_button
1233 #: view:product.template:mrp.product_template_form_view_bom_button
1234 msgid "Manufacturing"
1235 msgstr "Gyártás"
1236
1237 #. module: mrp
1238 #: field:mrp.bom,product_efficiency:0
1239 #: field:mrp.bom.line,product_efficiency:0
1240 msgid "Manufacturing Efficiency"
1241 msgstr "Gyártási hatékonyság"
1242
1243 #. module: mrp
1244 #: field:product.template,produce_delay:0
1245 #: field:res.company,manufacturing_lead:0
1246 msgid "Manufacturing Lead Time"
1247 msgstr "Gyártási átfutási idő"
1248
1249 #. module: mrp
1250 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production
1251 #: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config
1252 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
1253 #: field:mrp.production.workcenter.line,production_id:0
1254 #: field:procurement.order,production_id:0
1255 msgid "Manufacturing Order"
1256 msgstr "Gyártási rendelés"
1257
1258 #. module: mrp
1259 #: code:addons/mrp/procurement.py:124
1260 #, python-format
1261 msgid "Manufacturing Order <em>%s</em> created."
1262 msgstr "Gyártási rendelés <em>%s</em> létrehozva."
1263
1264 #. module: mrp
1265 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_mrp_production
1266 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action
1267 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action_planning
1268 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action
1269 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
1270 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_tree_view
1271 #: view:mrp.production:mrp.view_production_calendar
1272 #: view:mrp.production:mrp.view_production_graph
1273 msgid "Manufacturing Orders"
1274 msgstr "Gyártási rendelések"
1275
1276 #. module: mrp
1277 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action2
1278 msgid "Manufacturing Orders To Start"
1279 msgstr "Elkezdésre váró gyártási rendelések"
1280
1281 #. module: mrp
1282 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action4
1283 msgid "Manufacturing Orders Waiting Products"
1284 msgstr "Árura várakozó gyártási rendelések"
1285
1286 #. module: mrp
1287 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action3
1288 msgid "Manufacturing Orders in Progress"
1289 msgstr "Gyártási rendelések folyamatban"
1290
1291 #. module: mrp
1292 #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
1293 msgid "Manufacturing Orders which are currently in production."
1294 msgstr "Gyártási megrendelések melyek termelési folyamatban vannak."
1295
1296 #. module: mrp
1297 #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
1298 msgid "Manufacturing Orders which are ready to start production."
1299 msgstr "Gyártási rendelések, melyek a gyártás elindítására várnak."
1300
1301 #. module: mrp
1302 #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
1303 msgid "Manufacturing Orders which are waiting for raw materials."
1304 msgstr "Gyártáasi rendelések, melyek nyersanyagra várnak."
1305
1306 #. module: mrp
1307 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
1308 msgid "Mark as Started"
1309 msgstr "Jelölje meg mint elkezdett"
1310
1311 #. module: mrp
1312 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property
1313 msgid "Master Bill of Materials"
1314 msgstr "Fő anyagjegyzékek"
1315
1316 #. module: mrp
1317 #: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config
1318 msgid "Master Data"
1319 msgstr "Törzsadatok"
1320
1321 #. module: mrp
1322 #: field:mrp.bom,message_ids:0
1323 #: field:mrp.production,message_ids:0
1324 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_ids:0
1325 msgid "Messages"
1326 msgstr "Üzenetek"
1327
1328 #. module: mrp
1329 #: help:mrp.bom,message_ids:0
1330 #: help:mrp.production,message_ids:0
1331 #: help:mrp.production.workcenter.line,message_ids:0
1332 msgid "Messages and communication history"
1333 msgstr "Üzenetek és kommunikáció történet"
1334
1335 #. module: mrp
1336 #: field:mrp.product.produce,mode:0
1337 msgid "Mode"
1338 msgstr "Mód"
1339
1340 #. module: mrp
1341 #: view:mrp.workcenter:mrp.view_mrp_workcenter_search
1342 msgid "Mrp Workcenter"
1343 msgstr "Mrp munkaállomás"
1344
1345 #. module: mrp
1346 #: field:mrp.bom,name:0
1347 #: field:mrp.production.product.line,name:0
1348 #: view:mrp.property:mrp.view_mrp_property_search
1349 #: field:mrp.property,name:0
1350 #: field:mrp.routing,name:0
1351 #: field:mrp.routing.workcenter,name:0
1352 #: view:website:mrp.report_mrporder
1353 msgid "Name"
1354 msgstr "Név"
1355
1356 #. module: mrp
1357 #: selection:mrp.production,state:0
1358 msgid "New"
1359 msgstr "Új"
1360
1361 #. module: mrp
1362 #: code:addons/mrp/procurement.py:120
1363 #, python-format
1364 msgid "No BoM exists for this product!"
1365 msgstr "Nem létezik darabjegyzék (BoM) ehhez a termékhez!"
1366
1367 #. module: mrp
1368 #: view:website:mrp.report_mrporder
1369 msgid "No. Of Cycles"
1370 msgstr "Ciklusok száma"
1371
1372 #. module: mrp
1373 #: view:website:mrp.report_mrporder
1374 msgid "No. Of Hours"
1375 msgstr "Órák száma"
1376
1377 #. module: mrp
1378 #: selection:mrp.bom,type:0
1379 #: selection:mrp.bom.line,type:0
1380 #: selection:mrp.production,priority:0
1381 msgid "Normal"
1382 msgstr "Normál"
1383
1384 #. module: mrp
1385 #: selection:mrp.production,priority:0
1386 msgid "Not urgent"
1387 msgstr "Nem sürgős"
1388
1389 #. module: mrp
1390 #: help:mrp.property,composition:0
1391 msgid "Not used in computations, for information purpose only."
1392 msgstr "Nem használt a számításhoz, csak információként szolgál."
1393
1394 #. module: mrp
1395 #: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_form_view
1396 msgid "Notes"
1397 msgstr "Megjegyzések"
1398
1399 #. module: mrp
1400 #: field:mrp.production.workcenter.line,cycle:0
1401 #: field:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
1402 #: field:report.workcenter.load,cycle:0
1403 msgid "Number of Cycles"
1404 msgstr "Ciklusok száma"
1405
1406 #. module: mrp
1407 #: field:mrp.production.workcenter.line,hour:0
1408 #: field:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
1409 #: field:report.workcenter.load,hour:0
1410 msgid "Number of Hours"
1411 msgstr "Órák száma"
1412
1413 #. module: mrp
1414 #: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
1415 msgid ""
1416 "Number of iterations this work center has to do in the specified operation "
1417 "of the routing."
1418 msgstr ""
1419 "Megadja, hogy az eljárás adott műveletnél ezt a munkaállomást hányszor kell "
1420 "igénybe venni."
1421
1422 #. module: mrp
1423 #: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
1424 msgid ""
1425 "Number of operations this Work Center can do in parallel. If this Work "
1426 "Center represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
1427 msgstr ""
1428 "Ez a Munkaállomás ennyi párhuzamos műveletet tud végrehajtani. Ha ez a "
1429 "Munkaállomás 5 munkavállalót magában foglaló csoportot képvisel, akkor a "
1430 "kapacitása az 5 per ciklus."
1431
1432 #. module: mrp
1433 #: model:ir.actions.client,name:mrp.action_client_mrp_menu
1434 msgid "Open MRP Menu"
1435 msgstr "Open MRP Gyártási erőforrás/ Menü"
1436
1437 #. module: mrp
1438 #: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_form_view
1439 msgid "Operation"
1440 msgstr "Művelet"
1441
1442 #. module: mrp
1443 #: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config
1444 msgid "Order"
1445 msgstr "Megrendelés"
1446
1447 #. module: mrp
1448 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_order_action
1449 msgid "Order Planning"
1450 msgstr "Megrendelés tervezése"
1451
1452 #. module: mrp
1453 #: constraint:mrp.production:0
1454 msgid "Order quantity cannot be negative or zero!"
1455 msgstr "Megrendelt mennyiség nem lehet negatív vagy nullla!"
1456
1457 #. module: mrp
1458 #: field:mrp.bom.line,bom_id:0
1459 msgid "Parent BoM"
1460 msgstr "Fölérendelt anyagjegyzék"
1461
1462 #. module: mrp
1463 #: field:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
1464 msgid "Parent Routing"
1465 msgstr "Fölérendelt eljárás"
1466
1467 #. module: mrp
1468 #: view:website:mrp.report_mrporder
1469 msgid "Partner Ref:"
1470 msgstr "Partner hivatkozás:"
1471
1472 #. module: mrp
1473 #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
1474 msgid "Pending"
1475 msgstr "Függőben lévő"
1476
1477 #. module: mrp
1478 #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
1479 msgid "Per month"
1480 msgstr "Havonta"
1481
1482 #. module: mrp
1483 #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
1484 msgid "Per week"
1485 msgstr "Hetente"
1486
1487 #. module: mrp
1488 #: selection:mrp.bom.line,type:0
1489 msgid "Phantom"
1490 msgstr "Fantom"
1491
1492 #. module: mrp
1493 #: help:mrp.bom.line,type:0
1494 msgid ""
1495 "Phantom: this product line will not appear in the raw materials of "
1496 "manufacturing orders,it will be directly replaced by the raw materials of "
1497 "its own BoM, without triggeringan extra manufacturing order."
1498 msgstr ""
1499 "Fantom: ez a termék sor nem fog látszani a gyártási megrendelések "
1500 "nyersanyagai közt, közvetlenül lesz kicserélve a a saját darabjegyzékében "
1501 "lévő nyersanyagokkal, egy extra gyártási megrendelés elindítása nélkül."
1502
1503 #. module: mrp
1504 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_planning
1505 #: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config
1506 msgid "Planning"
1507 msgstr "Tervezés"
1508
1509 #. module: mrp
1510 #: code:addons/mrp/stock.py:169
1511 #, python-format
1512 msgid "Please provide proper quantity."
1513 msgstr "Kérem adjon meg megfelelő mennyiséget."
1514
1515 #. module: mrp
1516 #: view:mrp.product_price:mrp.view_mrp_product_price_wizard
1517 #: view:mrp.workcenter.load:mrp.view_mrp_workcenter_load_wizard
1518 msgid "Print"
1519 msgstr "Nyomtatás"
1520
1521 #. module: mrp
1522 #: view:mrp.product_price:mrp.view_mrp_product_price_wizard
1523 msgid "Print Cost Structure of Product."
1524 msgstr "Termék költségszerkezet nyomtatása"
1525
1526 #. module: mrp
1527 #: view:website:mrp.report_mrporder
1528 msgid "Printing date:"
1529 msgstr "Nyomtatás dátuma:"
1530
1531 #. module: mrp
1532 #: field:mrp.production,priority:0
1533 msgid "Priority"
1534 msgstr "Prioritás"
1535
1536 #. module: mrp
1537 #: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_order
1538 msgid "Procurement"
1539 msgstr "Beszerzés"
1540
1541 #. module: mrp
1542 #: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_rule
1543 msgid "Procurement Rule"
1544 msgstr "Beszerzési szabály"
1545
1546 #. module: mrp
1547 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_product_produce
1548 #: view:mrp.product.produce:mrp.view_mrp_product_produce_wizard
1549 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
1550 msgid "Produce"
1551 msgstr "Gyártani"
1552
1553 #. module: mrp
1554 #: field:mrp.config.settings,module_mrp_byproduct:0
1555 msgid "Produce several products from one manufacturing order"
1556 msgstr "Egyes termékek előállítása gy munka megrendelésből"
1557
1558 #. module: mrp
1559 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
1560 #: field:mrp.production,move_created_ids2:0
1561 msgid "Produced Products"
1562 msgstr "Előállított termékek"
1563
1564 #. module: mrp
1565 #: model:ir.model,name:mrp.model_product_product
1566 #: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
1567 #: field:mrp.bom,product_tmpl_id:0
1568 #: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter
1569 #: field:mrp.bom.line,product_id:0
1570 #: field:mrp.product.produce.line,product_id:0
1571 #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
1572 #: field:mrp.production,product_id:0
1573 #: field:mrp.production.product.line,product_id:0
1574 #: field:stock.move.consume,product_id:0
1575 #: view:website:mrp.report_mrporder
1576 msgid "Product"
1577 msgstr "Termék"
1578
1579 #. module: mrp
1580 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_view_mrp_product_price_wizard
1581 #: view:mrp.product_price:mrp.view_mrp_product_price_wizard
1582 msgid "Product Cost Structure"
1583 msgstr "Termék költségszerkezete"
1584
1585 #. module: mrp
1586 #: field:mrp.production,move_prod_id:0
1587 msgid "Product Move"
1588 msgstr "Termék mozgás"
1589
1590 #. module: mrp
1591 #: view:website:mrp.report_mrpbomstructure
1592 msgid "Product Name"
1593 msgstr "Termék neve"
1594
1595 #. module: mrp
1596 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_price
1597 msgid "Product Price"
1598 msgstr "Termék ára"
1599
1600 #. module: mrp
1601 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce
1602 msgid "Product Produce"
1603 msgstr "Termék gyártása"
1604
1605 #. module: mrp
1606 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce_line
1607 msgid "Product Produce Consume lines"
1608 msgstr "Termék előállítási felhasználási sorok"
1609
1610 #. module: mrp
1611 #: field:change.production.qty,product_qty:0
1612 msgid "Product Qty"
1613 msgstr "Termékmennyiség"
1614
1615 #. module: mrp
1616 #: field:mrp.bom,product_qty:0
1617 #: field:mrp.bom.line,product_qty:0
1618 #: field:mrp.production,product_qty:0
1619 #: field:mrp.production.product.line,product_qty:0
1620 msgid "Product Quantity"
1621 msgstr "Termékmennyiség"
1622
1623 #. module: mrp
1624 #: field:mrp.bom,product_rounding:0
1625 #: field:mrp.bom.line,product_rounding:0
1626 msgid "Product Rounding"
1627 msgstr "Termék kerekítése"
1628
1629 #. module: mrp
1630 #: model:ir.model,name:mrp.model_product_template
1631 msgid "Product Template"
1632 msgstr "Terméksablon"
1633
1634 #. module: mrp
1635 #: field:mrp.bom.line,product_uos:0
1636 #: field:mrp.production.product.line,product_uos:0
1637 msgid "Product UOS"
1638 msgstr "Termék eladási egysége"
1639
1640 #. module: mrp
1641 #: help:mrp.bom.line,product_uos:0
1642 msgid ""
1643 "Product UOS (Unit of Sale) is the unit of measurement for the invoicing and "
1644 "promotion of stock."
1645 msgstr ""
1646 "A termék eladási mértékegysége a számlázásban és a kiszállításban használt "
1647 "mértékegység."
1648
1649 #. module: mrp
1650 #: field:mrp.bom.line,product_uos_qty:0
1651 msgid "Product UOS Qty"
1652 msgstr "Termék eladási egység mennyisége"
1653
1654 #. module: mrp
1655 #: field:mrp.production.product.line,product_uos_qty:0
1656 msgid "Product UOS Quantity"
1657 msgstr "Termék UOS mennyiség"
1658
1659 #. module: mrp
1660 #: field:mrp.bom,product_uom:0
1661 #: field:mrp.bom.line,product_uom:0
1662 #: field:mrp.production,product_uom:0
1663 #: field:mrp.production.product.line,product_uom:0
1664 #: field:stock.move.consume,product_uom:0
1665 msgid "Product Unit of Measure"
1666 msgstr "Termék mértékegység"
1667
1668 #. module: mrp
1669 #: field:mrp.production,product_uos:0
1670 msgid "Product UoS"
1671 msgstr "Termék eladási egysége"
1672
1673 #. module: mrp
1674 #: field:mrp.production,product_uos_qty:0
1675 msgid "Product UoS Quantity"
1676 msgstr "Termékek UoS Mennyisége"
1677
1678 #. module: mrp
1679 #: field:mrp.bom,product_id:0
1680 msgid "Product Variant"
1681 msgstr "Termékváltozat"
1682
1683 #. module: mrp
1684 #: view:website:mrp.report_mrporder
1685 msgid "Product:"
1686 msgstr "Termék:"
1687
1688 #. module: mrp
1689 #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
1690 msgid "Production"
1691 msgstr "Gyártás"
1692
1693 #. module: mrp
1694 #: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_search_view
1695 #: field:mrp.routing,location_id:0
1696 msgid "Production Location"
1697 msgstr "Gyártási hely"
1698
1699 #. module: mrp
1700 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.action_report_production_order
1701 #: field:mrp.production.product.line,production_id:0
1702 msgid "Production Order"
1703 msgstr "Munka megbízás"
1704
1705 #. module: mrp
1706 #: view:website:mrp.report_mrporder
1707 msgid "Production Order N° :"
1708 msgstr "Munka megbízás száma:"
1709
1710 #. module: mrp
1711 #: field:stock.move,production_id:0
1712 msgid "Production Order for Produced Products"
1713 msgstr "Termelési megrendelés a megtermelt termékekhez"
1714
1715 #. module: mrp
1716 #: field:stock.move,raw_material_production_id:0
1717 msgid "Production Order for Raw Materials"
1718 msgstr "Termelési megrendelés a nyersanyagokhoz"
1719
1720 #. module: mrp
1721 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_product_line
1722 msgid "Production Scheduled Product"
1723 msgstr "Gyártásra ütemezett termék"
1724
1725 #. module: mrp
1726 #: selection:mrp.production,state:0
1727 msgid "Production Started"
1728 msgstr "Termelés elindítva"
1729
1730 #. module: mrp
1731 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
1732 msgid "Production Work Centers"
1733 msgstr "Gyártási munkaállomások"
1734
1735 #. module: mrp
1736 #: field:mrp.production,progress:0
1737 msgid "Production progress"
1738 msgstr "Termelési folyamat"
1739
1740 #. module: mrp
1741 #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
1742 msgid "Production started late"
1743 msgstr "A termelés késve indított"
1744
1745 #. module: mrp
1746 #: view:mrp.production:mrp.view_production_gantt
1747 msgid "Productions"
1748 msgstr "Gyártások"
1749
1750 #. module: mrp
1751 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_template_action
1752 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom
1753 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_product_form
1754 #: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config
1755 msgid "Products"
1756 msgstr "Termékek"
1757
1758 #. module: mrp
1759 #: field:mrp.product.produce,consume_lines:0
1760 msgid "Products Consumed"
1761 msgstr "Felhasznált termékek"
1762
1763 #. module: mrp
1764 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
1765 #: field:mrp.production,move_lines:0
1766 #: view:website:mrp.report_mrporder
1767 msgid "Products to Consume"
1768 msgstr "Felhasználandó termékek"
1769
1770 #. module: mrp
1771 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
1772 msgid "Products to Finish"
1773 msgstr "Befejezendő termékek"
1774
1775 #. module: mrp
1776 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
1777 #: field:mrp.production,move_created_ids:0
1778 msgid "Products to Produce"
1779 msgstr "Termék az előállításhoz"
1780
1781 #. module: mrp
1782 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_action
1783 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_action
1784 #: view:mrp.bom:mrp.mrp_bom_form_view
1785 #: field:mrp.bom,property_ids:0
1786 #: field:mrp.bom.line,property_ids:0
1787 #: view:mrp.property:mrp.mrp_property_form_view
1788 #: view:mrp.property:mrp.mrp_property_tree_view
1789 #: field:procurement.order,property_ids:0
1790 msgid "Properties"
1791 msgstr "Tulajdonságok"
1792
1793 #. module: mrp
1794 #: view:mrp.property.group:mrp.mrp_property_group_form_view
1795 msgid "Properties categories"
1796 msgstr "Tulajdonság-kategóriák"
1797
1798 #. module: mrp
1799 #: field:mrp.property,composition:0
1800 msgid "Properties composition"
1801 msgstr "Összetételek tulajdonságai"
1802
1803 #. module: mrp
1804 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_property
1805 msgid "Property"
1806 msgstr "Tulajdonság"
1807
1808 #. module: mrp
1809 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_property_group
1810 #: view:mrp.property:mrp.view_mrp_property_search
1811 #: field:mrp.property,group_id:0
1812 #: field:mrp.property.group,name:0
1813 msgid "Property Group"
1814 msgstr "Tulajdonságcsoport"
1815
1816 #. module: mrp
1817 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_group_action
1818 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_group_action
1819 msgid "Property Groups"
1820 msgstr "Tulajdonság-csoportok"
1821
1822 #. module: mrp
1823 #: code:addons/mrp/report/price.py:141
1824 #: view:mrp.bom:mrp.mrp_bom_form_view
1825 #: field:mrp.product_price,number:0
1826 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
1827 #: field:stock.move.consume,product_qty:0
1828 #: view:website:mrp.report_mrpbomstructure
1829 #: view:website:mrp.report_mrporder
1830 #, python-format
1831 msgid "Quantity"
1832 msgstr "Mennyiség"
1833
1834 #. module: mrp
1835 #: field:mrp.product.produce.line,product_qty:0
1836 msgid "Quantity (in default UoM)"
1837 msgstr "Mennyiség (az alapértelmezett mértékegységben)"
1838
1839 #. module: mrp
1840 #: view:website:mrp.report_mrporder
1841 msgid "Quantity:"
1842 msgstr "Mennyiség:"
1843
1844 #. module: mrp
1845 #: field:mrp.production,location_src_id:0
1846 msgid "Raw Materials Location"
1847 msgstr "Alapanyagok helye"
1848
1849 #. module: mrp
1850 #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
1851 msgid "Ready"
1852 msgstr "Kész"
1853
1854 #. module: mrp
1855 #: selection:mrp.production,state:0
1856 msgid "Ready to Produce"
1857 msgstr "Gyártásra kész"
1858
1859 #. module: mrp
1860 #: view:mrp.bom:mrp.mrp_bom_form_view
1861 #: field:mrp.bom,code:0
1862 #: field:mrp.production,name:0
1863 msgid "Reference"
1864 msgstr "Hivatkozás"
1865
1866 #. module: mrp
1867 #: sql_constraint:mrp.production:0
1868 msgid "Reference must be unique per Company!"
1869 msgstr "Minden vállalkozáshoz egyedi hivatkozás kell!"
1870
1871 #. module: mrp
1872 #: help:mrp.production,origin:0
1873 msgid ""
1874 "Reference of the document that generated this production order request."
1875 msgstr "A dokumentum hivatkozása hozta létre ezt a munka megbízás igényt."
1876
1877 #. module: mrp
1878 #: help:mrp.bom,position:0
1879 msgid "Reference to a position in an external plan."
1880 msgstr "Hivatkozás egy külső területre."
1881
1882 #. module: mrp
1883 #: field:mrp.workcenter,resource_id:0
1884 msgid "Resource"
1885 msgstr "Erőforrás"
1886
1887 #. module: mrp
1888 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_leaves_search_mrp
1889 msgid "Resource Leaves"
1890 msgstr "Erőforrás leadás"
1891
1892 #. module: mrp
1893 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_pm_resources_config
1894 msgid "Resources"
1895 msgstr "Erőforrások"
1896
1897 #. module: mrp
1898 #: field:mrp.production,user_id:0
1899 msgid "Responsible"
1900 msgstr "Felelős"
1901
1902 #. module: mrp
1903 #: help:mrp.bom,product_rounding:0
1904 #: help:mrp.bom.line,product_rounding:0
1905 msgid "Rounding applied on the product quantity."
1906 msgstr "A termékmennyiségen alkalmazott kerekítés."
1907
1908 #. module: mrp
1909 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing
1910 #: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
1911 #: field:mrp.bom,routing_id:0
1912 #: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter
1913 #: field:mrp.bom.line,routing_id:0
1914 #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
1915 #: field:mrp.production,routing_id:0
1916 #: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_form_view
1917 #: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_search_view
1918 #: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_tree_view
1919 msgid "Routing"
1920 msgstr "Gyártási eljárás"
1921
1922 #. module: mrp
1923 #: view:mrp.routing.workcenter:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
1924 #: view:mrp.routing.workcenter:mrp.mrp_routing_workcenter_tree_view
1925 msgid "Routing Work Centers"
1926 msgstr "Munkaállomások irányítása"
1927
1928 #. module: mrp
1929 #: help:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
1930 msgid ""
1931 "Routing indicates all the Work Centers used, for how long and/or cycles.If "
1932 "Routing is indicated then,the third tab of a production order (Work Centers) "
1933 "will be automatically pre-completed."
1934 msgstr ""
1935 "Az útvonal az összes használatban lévő Munka Állomást, futási idejét és/agy "
1936 "ciklusai mutatja. Ha az útvonal ki van jelezve akkor a gyártási megbízásnál "
1937 "(Munka Állomás) a harmadik  fül automatikusan újra ki lesz előre töltve."
1938
1939 #. module: mrp
1940 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action
1941 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action
1942 msgid "Routings"
1943 msgstr "Eljárás"
1944
1945 #. module: mrp
1946 #: help:mrp.config.settings,group_mrp_routings:0
1947 msgid ""
1948 "Routings allow you to create and manage the manufacturing operations that "
1949 "should be followed within your work centers in order to produce a product. "
1950 "They are attached to bills of materials that will define the required raw "
1951 "materials."
1952 msgstr ""
1953 "A gyártási eljárások lehetővé teszik Önnek, hogy létrehozza és kezelje "
1954 "azokat a gyártási műveleteket, amelyeket a termék legyártásához követni kell "
1955 "a munkaállomásokon. Az eljárások az anyagjegyzékekhez kapcsolódnak, amelyek "
1956 "meghatározzák a szükséges alapanyagokat."
1957
1958 #. module: mrp
1959 #: view:website:mrp.report_mrporder
1960 msgid "SO Number:"
1961 msgstr "Vásárlói megrendelés szám:"
1962
1963 #. module: mrp
1964 #: field:mrp.production,date_planned:0
1965 msgid "Scheduled Date"
1966 msgstr "Tervezett dátum"
1967
1968 #. module: mrp
1969 #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
1970 msgid "Scheduled Date by Month"
1971 msgstr "Tervezett idő havi lebontásban"
1972
1973 #. module: mrp
1974 #: view:website:mrp.report_mrporder
1975 msgid "Scheduled Date:"
1976 msgstr "Tervezett dátum:"
1977
1978 #. module: mrp
1979 #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
1980 msgid "Scheduled Month"
1981 msgstr "Ütemezés hónapja"
1982
1983 #. module: mrp
1984 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
1985 #: view:mrp.production.product.line:mrp.mrp_production_product_form_view
1986 #: view:mrp.production.product.line:mrp.mrp_production_product_tree_view
1987 msgid "Scheduled Products"
1988 msgstr "Tervezett termékek"
1989
1990 #. module: mrp
1991 #: field:mrp.production,product_lines:0
1992 msgid "Scheduled goods"
1993 msgstr "Tervezett áruk"
1994
1995 #. module: mrp
1996 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
1997 msgid "Scrap Products"
1998 msgstr "Selejt termék"
1999
2000 #. module: mrp
2001 #: view:mrp.property:mrp.view_mrp_property_search
2002 msgid "Search"
2003 msgstr "Keresés"
2004
2005 #. module: mrp
2006 #: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
2007 msgid "Search Bill Of Material"
2008 msgstr "Anyagjegyzék keresése"
2009
2010 #. module: mrp
2011 #: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter
2012 msgid "Search Bill Of Material Components"
2013 msgstr "Darabjegyzék alkotó elemeinek keresése"
2014
2015 #. module: mrp
2016 #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
2017 msgid "Search Production"
2018 msgstr "Gyártás keresése"
2019
2020 #. module: mrp
2021 #: view:mrp.workcenter:mrp.view_mrp_workcenter_search
2022 msgid "Search for mrp workcenter"
2023 msgstr "MRP munkaállomás keresése"
2024
2025 #. module: mrp
2026 #: help:res.company,manufacturing_lead:0
2027 msgid "Security days for each manufacturing operation."
2028 msgstr "Minden gyártási művelet biztonsági ideje."
2029
2030 #. module: mrp
2031 #: field:mrp.product.produce,product_qty:0
2032 msgid "Select Quantity"
2033 msgstr "Mennyiség kiválasztása"
2034
2035 #. module: mrp
2036 #: view:mrp.workcenter.load:mrp.view_mrp_workcenter_load_wizard
2037 msgid "Select time unit"
2038 msgstr "Időegység kiválasztása"
2039
2040 #. module: mrp
2041 #: field:mrp.bom,sequence:0
2042 #: field:mrp.bom.line,sequence:0
2043 #: field:mrp.production.workcenter.line,sequence:0
2044 #: field:mrp.routing.workcenter,sequence:0
2045 #: view:website:mrp.report_mrporder
2046 msgid "Sequence"
2047 msgstr "Sorszám"
2048
2049 #. module: mrp
2050 #: selection:mrp.bom,type:0
2051 msgid "Set"
2052 msgstr "Beállítás"
2053
2054 #. module: mrp
2055 #: help:mrp.bom,type:0
2056 msgid ""
2057 "Set: When processing a sales order for this product, the delivery order will "
2058 "contain the raw materials, instead of the finished product."
2059 msgstr ""
2060 "Beállítás: ha egy vásárlói megrendelést dolgoz fel erre a termékre "
2061 "vonatkozólag, a kézbesítési bizonylat/szállítólevél a nyersanyagokat fogja "
2062 "tartalmazni a késztermék helyett."
2063
2064 #. module: mrp
2065 #: field:mrp.production,origin:0
2066 msgid "Source Document"
2067 msgstr "Forrás dokumentum"
2068
2069 #. module: mrp
2070 #: view:website:mrp.report_mrporder
2071 msgid "Source Document:"
2072 msgstr "Forrás dokumentum:"
2073
2074 #. module: mrp
2075 #: view:website:mrp.report_mrporder
2076 msgid "Source Location"
2077 msgstr "Forráshely"
2078
2079 #. module: mrp
2080 #: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0
2081 msgid "Specify Cost of Work Center per cycle."
2082 msgstr "Adjon meg munkaállomás költséget."
2083
2084 #. module: mrp
2085 #: help:mrp.workcenter,costs_hour:0
2086 msgid "Specify Cost of Work Center per hour."
2087 msgstr "Határozzon meg óránkénti munkaállomás költséget"
2088
2089 #. module: mrp
2090 #: help:mrp.product_price,number:0
2091 msgid ""
2092 "Specify quantity of products to produce or buy. Report of Cost structure "
2093 "will be displayed base on this quantity."
2094 msgstr ""
2095 "Speciális termékmennyiség gyártásra vagy vásárlásra. A költségstruktúra "
2096 "riport e mennyiség alapján lesz kiállítva."
2097
2098 #. module: mrp
2099 #: field:mrp.production,date_start:0
2100 msgid "Start Date"
2101 msgstr "Kezdő dátum"
2102
2103 #. module: mrp
2104 #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
2105 #: field:mrp.production,state:0
2106 msgid "Status"
2107 msgstr "Állapot"
2108
2109 #. module: mrp
2110 #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move
2111 msgid "Stock Move"
2112 msgstr "Készletmozgás"
2113
2114 #. module: mrp
2115 #: field:report.mrp.inout,value:0
2116 msgid "Stock value"
2117 msgstr "Készletérték"
2118
2119 #. module: mrp
2120 #: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_inout
2121 #: view:report.mrp.inout:mrp.view_report_in_out_picking_form
2122 #: view:report.mrp.inout:mrp.view_report_in_out_picking_graph
2123 #: view:report.mrp.inout:mrp.view_report_in_out_picking_tree
2124 msgid "Stock value variation"
2125 msgstr "Készletérték változás"
2126
2127 #. module: mrp
2128 #: field:mrp.bom,message_summary:0
2129 #: field:mrp.production,message_summary:0
2130 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_summary:0
2131 msgid "Summary"
2132 msgstr "Összegzés"
2133
2134 #. module: mrp
2135 #: code:addons/mrp/report/price.py:141
2136 #, python-format
2137 msgid "Supplier Price per Unit of Measure"
2138 msgstr "Beszállítói ár a mértékegységben megadva"
2139
2140 #. module: mrp
2141 #: help:stock.move,consumed_for:0
2142 msgid "Technical field used to make the traceability of produced products"
2143 msgstr "Technikai mező a megtermelt termékek nyomon követhetőségéhez."
2144
2145 #. module: mrp
2146 #: code:addons/mrp/mrp.py:366
2147 #: code:addons/mrp/mrp.py:433
2148 #, python-format
2149 msgid ""
2150 "The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the "
2151 "product form."
2152 msgstr ""
2153 "A kiválasztott mértékegység különbözik attól a kategóriától, ami a termék "
2154 "űrlapján van."
2155
2156 #. module: mrp
2157 #: help:mrp.production,routing_id:0
2158 msgid ""
2159 "The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
2160 "product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
2161 "operations and to plan future loads on work centers based on production "
2162 "plannification."
2163 msgstr ""
2164 "A késztermék létrehozásához szükséges műveletek (munkaállomások) listája. A "
2165 "gyártási eljárások fő funkciója a munkaállomások működési költségeinek "
2166 "számítása és a munkaállomások terheltségének tervezése a gyártási tervezésén "
2167 "keresztül."
2168
2169 #. module: mrp
2170 #: help:mrp.bom,routing_id:0
2171 #: help:mrp.bom.line,routing_id:0
2172 msgid ""
2173 "The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
2174 "product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
2175 "operations and to plan future loads on work centers based on production "
2176 "planning."
2177 msgstr ""
2178 "A késztermék gyártásához szükséges műveletek listája (munkaállomások "
2179 "listája). Az eljárás főleg arra szolgál, hogy a műveletek alatt a "
2180 "munkaállomások költségei ki legyenek számítva, és hogy a munkaállomások "
2181 "jövőbeni terheltsége meg legyen tervezve a gyártási terv alapján."
2182
2183 #. module: mrp
2184 #: help:mrp.config.settings,group_mrp_properties:0
2185 msgid ""
2186 "The selection of the right Bill of Material to use will depend on the "
2187 "properties specified on the sales order and the Bill of Material."
2188 msgstr ""
2189 "A megfelelő darabjegyzék kiválasztása függ a vevői megrendelésekben és a "
2190 "darabjegyzékben megadott tulajdonságoktól."
2191
2192 #. module: mrp
2193 #: help:mrp.config.settings,module_mrp_operations:0
2194 msgid ""
2195 "This allows to add state, date_start,date_stop in production order operation "
2196 "lines (in the \"Work Centers\" tab).\n"
2197 "-This installs the module mrp_operations."
2198 msgstr ""
2199 "Ez lehetővé teszi az állapot, elkezdés_dátuma,befelyezés_dátuma sorok "
2200 "hozzáadását a termelési megrendelés soraihoz (a \"Munka állomások\" fülön).\n"
2201 "-Ez a mrp_operations modult telepíti."
2202
2203 #. module: mrp
2204 #: help:mrp.config.settings,module_product_manufacturer:0
2205 msgid ""
2206 "This allows you to define the following for a product:\n"
2207 "* Manufacturer\n"
2208 "* Manufacturer Product Name\n"
2209 "* Manufacturer Product Code\n"
2210 "* Product Attributes.\n"
2211 "-This installs the module product_manufacturer."
2212 msgstr ""
2213 "Ez lehetővé teszi egy termékhez a következők meghatározását:\n"
2214 "* Gyártó\n"
2215 "* Termék gyártói általi elnevezése\n"
2216 "* Termék gyártói termék kódja\n"
2217 "* Termék jellemzők.\n"
2218 "-Ez a product_manufacturer modult telepíti."
2219
2220 #. module: mrp
2221 #: field:mrp.workcenter,time_stop:0
2222 msgid "Time after prod."
2223 msgstr "Gyártás utáni idő"
2224
2225 #. module: mrp
2226 #: field:mrp.workcenter,time_start:0
2227 msgid "Time before prod."
2228 msgstr "Gyártás előkészületi idő"
2229
2230 #. module: mrp
2231 #: field:mrp.workcenter,time_cycle:0
2232 msgid "Time for 1 cycle (hour)"
2233 msgstr "Ciklusidő (óra)"
2234
2235 #. module: mrp
2236 #: help:mrp.workcenter,time_cycle:0
2237 msgid "Time in hours for doing one cycle."
2238 msgstr "Idő (órában), ami egy ciklus elvégzéséhez szükséges"
2239
2240 #. module: mrp
2241 #: help:mrp.workcenter,time_stop:0
2242 msgid "Time in hours for the cleaning."
2243 msgstr "A tisztítás ideje (órákban)."
2244
2245 #. module: mrp
2246 #: help:mrp.workcenter,time_start:0
2247 msgid "Time in hours for the setup."
2248 msgstr "A beállításhoz szükséges idő órákban megadva."
2249
2250 #. module: mrp
2251 #: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
2252 msgid ""
2253 "Time in hours for this Work Center to achieve the operation of the specified "
2254 "routing."
2255 msgstr ""
2256 "Ennek a Munkaállomásnak a meghatározott útvonal végrehajtás ideje órákban "
2257 "megadva."
2258
2259 #. module: mrp
2260 #: view:mrp.product.produce:mrp.view_mrp_product_produce_wizard
2261 msgid "To Consume"
2262 msgstr "Használja fel"
2263
2264 #. module: mrp
2265 #: code:addons/mrp/report/price.py:162
2266 #: code:addons/mrp/report/price.py:213
2267 #, python-format
2268 msgid "Total Cost of %s %s"
2269 msgstr "Teljes költség %s %s"
2270
2271 #. module: mrp
2272 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_tree_view
2273 #: field:mrp.production,cycle_total:0
2274 msgid "Total Cycles"
2275 msgstr "Összes ciklus"
2276
2277 #. module: mrp
2278 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_tree_view
2279 #: field:mrp.production,hour_total:0
2280 msgid "Total Hours"
2281 msgstr "Összes óra"
2282
2283 #. module: mrp
2284 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_tree_view
2285 msgid "Total Qty"
2286 msgstr "Összmennyiség"
2287
2288 #. module: mrp
2289 #: field:product.template,track_production:0
2290 msgid "Track Manufacturing Lots"
2291 msgstr "Gyártási rész tételek/csomagok nyomon követése"
2292
2293 #. module: mrp
2294 #: field:mrp.product.produce,track_production:0
2295 msgid "Track production"
2296 msgstr "Termelés nyomonkövetése"
2297
2298 #. module: mrp
2299 #: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
2300 #: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter
2301 #: view:mrp.workcenter:mrp.view_mrp_workcenter_search
2302 msgid "Type"
2303 msgstr "Típus"
2304
2305 #. module: mrp
2306 #: field:mrp.workcenter.load,time_unit:0
2307 msgid "Type of period"
2308 msgstr "Időszak típusa"
2309
2310 #. module: mrp
2311 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
2312 msgid "Unit of Measure"
2313 msgstr "Mértékegység"
2314
2315 #. module: mrp
2316 #: help:mrp.bom,product_uom:0
2317 #: help:mrp.bom.line,product_uom:0
2318 msgid ""
2319 "Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for the "
2320 "inventory control"
2321 msgstr "Mértékegység (Mértékegység) a készlet ellenőrzés mértékegysége"
2322
2323 #. module: mrp
2324 #: field:mrp.bom,message_unread:0
2325 #: field:mrp.production,message_unread:0
2326 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_unread:0
2327 msgid "Unread Messages"
2328 msgstr "Olvasatlan üzenetek"
2329
2330 #. module: mrp
2331 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
2332 msgid "Update"
2333 msgstr "Frissítés"
2334
2335 #. module: mrp
2336 #: selection:mrp.production,priority:0
2337 msgid "Urgent"
2338 msgstr "Sürgős"
2339
2340 #. module: mrp
2341 #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_user
2342 msgid "User"
2343 msgstr "Felhasználó"
2344
2345 #. module: mrp
2346 #: field:mrp.bom,date_start:0
2347 #: field:mrp.bom.line,date_start:0
2348 msgid "Valid From"
2349 msgstr "Érvényesség kezdete"
2350
2351 #. module: mrp
2352 #: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
2353 #: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter
2354 msgid "Valid From Date by Month"
2355 msgstr "Ettől a havi dátumtól érvényes"
2356
2357 #. module: mrp
2358 #: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
2359 #: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter
2360 msgid "Valid From Month"
2361 msgstr "Ettől a hónaptól érvényes"
2362
2363 #. module: mrp
2364 #: field:mrp.bom,date_stop:0
2365 #: field:mrp.bom.line,date_stop:0
2366 msgid "Valid Until"
2367 msgstr "Érvényesség vége"
2368
2369 #. module: mrp
2370 #: help:mrp.bom.line,date_start:0
2371 #: help:mrp.bom.line,date_stop:0
2372 msgid "Validity of component. Keep empty if it's always valid."
2373 msgstr "Összetevő érvényessége. Hagyja üresen, ha mindíg érvényes."
2374
2375 #. module: mrp
2376 #: help:mrp.bom,date_start:0
2377 #: help:mrp.bom,date_stop:0
2378 msgid "Validity of this BoM. Keep empty if it's always valid."
2379 msgstr ""
2380 "Érvényesítés erre a darabjegyzékre. Hagyja üresen, ha mindíg érvényes."
2381
2382 #. module: mrp
2383 #: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
2384 msgid "Variant"
2385 msgstr "Variáció"
2386
2387 #. module: mrp
2388 #: field:mrp.bom.line,attribute_value_ids:0
2389 msgid "Variants"
2390 msgstr "Változatok"
2391
2392 #. module: mrp
2393 #: selection:mrp.production,priority:0
2394 msgid "Very Urgent"
2395 msgstr "Nagyon sürgős"
2396
2397 #. module: mrp
2398 #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warehouse
2399 msgid "Warehouse"
2400 msgstr "Raktárépület"
2401
2402 #. module: mrp
2403 #: code:addons/mrp/mrp.py:366
2404 #: code:addons/mrp/mrp.py:433
2405 #, python-format
2406 msgid "Warning"
2407 msgstr "Figyelem"
2408
2409 #. module: mrp
2410 #: code:addons/mrp/stock.py:42
2411 #: code:addons/mrp/stock.py:44
2412 #: code:addons/mrp/stock.py:169
2413 #, python-format
2414 msgid "Warning!"
2415 msgstr "Figyelem!"
2416
2417 #. module: mrp
2418 #: field:mrp.bom,website_message_ids:0
2419 #: field:mrp.production,website_message_ids:0
2420 #: field:mrp.production.workcenter.line,website_message_ids:0
2421 msgid "Website Messages"
2422 msgstr "Weboldal üzenetek"
2423
2424 #. module: mrp
2425 #: help:mrp.bom,website_message_ids:0
2426 #: help:mrp.production,website_message_ids:0
2427 #: help:mrp.production.workcenter.line,website_message_ids:0
2428 msgid "Website communication history"
2429 msgstr "Weboldal  kommunikáció történet"
2430
2431 #. module: mrp
2432 #: field:report.mrp.inout,date:0
2433 #: view:report.workcenter.load:mrp.view_workcenter_load_search
2434 #: field:report.workcenter.load,name:0
2435 msgid "Week"
2436 msgstr "Hét"
2437
2438 #. module: mrp
2439 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_in_out_picking_tree
2440 msgid "Weekly Stock Value Variation"
2441 msgstr "Heti készletérték változása"
2442
2443 #. module: mrp
2444 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_in_out_picking_tree
2445 msgid ""
2446 "Weekly Stock Value Variation enables you to track the stock value evolution "
2447 "linked to manufacturing activities, receipts of products and delivery orders."
2448 msgstr ""
2449 "Heti raktár érték variáció lehetővé teszi a raktár értékelés nyomon "
2450 "követését, melyek gyártási tevékenységhez, termék fogadáshoz és "
2451 "megrendelések kiszállításához kapcsoltak."
2452
2453 #. module: mrp
2454 #: view:mrp.bom:mrp.mrp_bom_form_view
2455 msgid ""
2456 "When processing a sales order for this product, the delivery order\n"
2457 "                                will contain the raw materials, instead of "
2458 "the finished product."
2459 msgstr ""
2460 "Ha ehhez a termékhez vevői megrendelést dolgoz fel, a szállítási megbízás\n"
2461 "                                az alapanyagokat fogja tartalmazni, az "
2462 "elkészült végtermék helyett."
2463
2464 #. module: mrp
2465 #: help:stock.warehouse,manufacture_to_resupply:0
2466 msgid ""
2467 "When products are manufactured, they can be manufactured in this warehouse."
2468 msgstr ""
2469 "Ha a termékek legyártottak, akkor azokat ebben a raktárépületben lehet "
2470 "gyártani."
2471
2472 #. module: mrp
2473 #: help:mrp.production,state:0
2474 msgid ""
2475 "When the production order is created the status is set to 'Draft'.\n"
2476 "                If the order is confirmed the status is set to 'Waiting "
2477 "Goods'.\n"
2478 "                If any exceptions are there, the status is set to 'Picking "
2479 "Exception'.\n"
2480 "                If the stock is available then the status is set to 'Ready "
2481 "to Produce'.\n"
2482 "                When the production gets started then the status is set to "
2483 "'In Production'.\n"
2484 "                When the production is over, the status is set to 'Done'."
2485 msgstr ""
2486 "Ha a munka megbízás elkészült, akkor az állapot jelző a 'Terv'-re lesz "
2487 "állítva.\n"
2488 "                Ha a megrendelés visszaigazolt, akkor az állapot jelző a "
2489 "'Termékre vár'-ra lesz állítva.\n"
2490 "                Ha kivétel van ebben, akkor az állapot jelző a 'Kiválogatás "
2491 "kivétel'-re lesz állítva.\n"
2492 "                Ha a raktáron vannak a termékek, akkor az állapot jelző a "
2493 "'Gyártásra kész'-re lesz állítva.\n"
2494 "                Ha a gyártás elindul, akkor az állapot jelző a 'Gyártás "
2495 "alatt'-ra lesz állítva.\n"
2496 "                Ha a gyártás elkészült, akkor az állapot jelző a 'Elkészült'-"
2497 "re lesz állítva."
2498
2499 #. module: mrp
2500 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter
2501 #: field:mrp.production.workcenter.line,workcenter_id:0
2502 #: field:mrp.routing.workcenter,workcenter_id:0
2503 #: view:mrp.workcenter:mrp.mrp_workcenter_tree_view
2504 #: view:mrp.workcenter:mrp.mrp_workcenter_view
2505 #: field:report.workcenter.load,workcenter_id:0
2506 msgid "Work Center"
2507 msgstr "Munkaállomás"
2508
2509 #. module: mrp
2510 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workcenter_load_wizard
2511 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_load
2512 #: model:ir.model,name:mrp.model_report_workcenter_load
2513 msgid "Work Center Load"
2514 msgstr "Munkaállomás terheltsége"
2515
2516 #. module: mrp
2517 #: view:report.workcenter.load:mrp.view_workcenter_load_tree
2518 msgid "Work Center Loads"
2519 msgstr "Munkaállomások terheltsége"
2520
2521 #. module: mrp
2522 #: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_form_view
2523 msgid "Work Center Operations"
2524 msgstr "Munkaállomás műveletei"
2525
2526 #. module: mrp
2527 #: field:mrp.workcenter,product_id:0
2528 msgid "Work Center Product"
2529 msgstr "Munkaállomás termék"
2530
2531 #. module: mrp
2532 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter
2533 msgid "Work Center Usage"
2534 msgstr "Munkaállomás használata"
2535
2536 #. module: mrp
2537 #: view:report.workcenter.load:mrp.view_workcenter_load_graph
2538 #: view:report.workcenter.load:mrp.view_workcenter_load_search
2539 msgid "Work Center load"
2540 msgstr "Munkaállomás terheltsége"
2541
2542 #. module: mrp
2543 #: code:addons/mrp/report/price.py:132
2544 #, python-format
2545 msgid "Work Center name"
2546 msgstr "Munkaállomás neve"
2547
2548 #. module: mrp
2549 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action
2550 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp
2551 #: field:mrp.routing,workcenter_lines:0
2552 msgid "Work Centers"
2553 msgstr "Munkaállomások"
2554
2555 #. module: mrp
2556 #: field:mrp.production,workcenter_lines:0
2557 msgid "Work Centers Utilisation"
2558 msgstr "Munkaállomások használata"
2559
2560 #. module: mrp
2561 #: code:addons/mrp/report/price.py:132
2562 #, python-format
2563 msgid "Work Cost"
2564 msgstr "Munkaköltség"
2565
2566 #. module: mrp
2567 #: code:addons/mrp/report/price.py:206
2568 #, python-format
2569 msgid "Work Cost of %s %s"
2570 msgstr "Munka költség %s %s"
2571
2572 #. module: mrp
2573 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_workcenter_line
2574 #: field:mrp.production.workcenter.line,name:0
2575 msgid "Work Order"
2576 msgstr "Munka megbízás"
2577
2578 #. module: mrp
2579 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
2580 #: view:website:mrp.report_mrporder
2581 msgid "Work Orders"
2582 msgstr "Munka megbízások"
2583
2584 #. module: mrp
2585 #: view:website:mrp.report_mrporder
2586 msgid "WorkCenter"
2587 msgstr "Munkaállomás"
2588
2589 #. module: mrp
2590 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_search_mrp
2591 msgid "Working Time"
2592 msgstr "Munkaidő"
2593
2594 #. module: mrp
2595 #: help:mrp.config.settings,module_mrp_byproduct:0
2596 msgid ""
2597 "You can configure by-products in the bill of material.\n"
2598 "Without this module: A + B + C -> D.\n"
2599 "With this module: A + B + C -> D + E.\n"
2600 "-This installs the module mrp_byproduct."
2601 msgstr ""
2602 "Be tudja állítani termékenként a darabjegyzéken.\n"
2603 "A modul nélkül: A + B + C -> D.\n"
2604 "Ezzel a modullal: A + B + C -> D + E.\n"
2605 "-Ez a mrp_byproduct modult telepíti."
2606
2607 #. module: mrp
2608 #: code:addons/mrp/stock.py:42
2609 #, python-format
2610 msgid "You must assign a serial number for the product %s"
2611 msgstr "Hozzá kell rendelnie egy szériaszámot ehhez a termékhez %s"
2612
2613 #. module: mrp
2614 #: view:product.template:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited
2615 msgid "days"
2616 msgstr "napok"
2617
2618 #. module: mrp
2619 #: selection:mrp.property,composition:0
2620 msgid "max"
2621 msgstr "max."
2622
2623 #. module: mrp
2624 #: selection:mrp.property,composition:0
2625 msgid "min"
2626 msgstr "min"
2627
2628 #. module: mrp
2629 #: selection:mrp.property,composition:0
2630 msgid "plus"
2631 msgstr "plusz"
2632
2633 #. module: mrp
2634 #: field:mrp.product.produce,product_id:0
2635 #: field:mrp.product.produce.line,produce_id:0
2636 #: field:mrp.product.produce.line,track_production:0
2637 #: field:mrp.production,ready_production:0
2638 msgid "unknown"
2639 msgstr "ismeretlen"
2640
2641 #, python-format
2642 #~ msgid ""
2643 #~ "You are going to produce total %s quantities of \"%s\".\n"
2644 #~ "But you can only produce up to total %s quantities."
2645 #~ msgstr ""
2646 #~ "Elfogja készíteni a teljes %s mennyiséget ebből \"%s\".\n"
2647 #~ "De csak ekkora %s teljes mennyiséget tud termelni."