Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / mrp / i18n / fr.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * mrp
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-01-31 08:29+0000\n"
11 "Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:26+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
18
19 #. module: mrp
20 #: field:mrp.production,move_created_ids:0
21 #: field:mrp.production,move_created_ids2:0
22 msgid "Moves Created"
23 msgstr "Mouvements créés"
24
25 #. module: mrp
26 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
27 msgid ""
28 "Manufacturing Orders are usually proposed automatically by OpenERP based on "
29 "the bill of materials and the procurement rules, but you can also create "
30 "manufacturing orders manually. OpenERP will handle the consumption of the "
31 "raw materials (stock decrease) and the production of the finished products "
32 "(stock increase) when the order is processed."
33 msgstr ""
34 "Les ordres de production sont généralement proposé automatiquement par "
35 "OpenERP en fonction des nomenclatures et des règles d'approvisionnement, "
36 "mais vous pouvez également créer manuellement des ordres de production. "
37 "OpenERP s'occupe de la consommation des matières premières (diminution du "
38 "stock) et de la production des produits finis (augmentation du stock) "
39 "lorsque l'ordre est terminé."
40
41 #. module: mrp
42 #: help:mrp.production,location_src_id:0
43 msgid "Location where the system will look for components."
44 msgstr "Emplacement des composants"
45
46 #. module: mrp
47 #: field:mrp.production,workcenter_lines:0
48 msgid "Work Centers Utilisation"
49 msgstr "Occupation du poste de charge"
50
51 #. module: mrp
52 #: view:mrp.routing.workcenter:0
53 msgid "Routing Work Centers"
54 msgstr "Postes de charge de la gamme"
55
56 #. module: mrp
57 #: model:ir.module.module,shortdesc:mrp.module_meta_information
58 msgid "Manufacturing Resource Planning"
59 msgstr "Planification des ressources de productions"
60
61 #. module: mrp
62 #: report:mrp.production.order:0
63 msgid "No. Of Cycles"
64 msgstr "Nombre de Cycles"
65
66 #. module: mrp
67 #: field:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
68 msgid "Number of Cycles"
69 msgstr "Nombre de cycles"
70
71 #. module: mrp
72 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
73 msgid ""
74 "The 'Minimum stock rule' allows the system to create procurement orders "
75 "automatically as soon as the minimum stock is reached."
76 msgstr ""
77 "La \"règle de stock minimum\" permet au système de créer automatiquement les "
78 "approvisionnements dès que le stock minimum est atteint."
79
80 #. module: mrp
81 #: field:mrp.production,picking_id:0
82 msgid "Picking list"
83 msgstr "Bon de transfert"
84
85 #. module: mrp
86 #: code:addons/mrp/report/price.py:130
87 #, python-format
88 msgid "Hourly Cost"
89 msgstr "Coût horaire"
90
91 #. module: mrp
92 #: code:addons/mrp/report/price.py:139
93 #, python-format
94 msgid "Cost Price per Uom"
95 msgstr "Prix de revient par UdM"
96
97 #. module: mrp
98 #: view:mrp.production:0
99 msgid "Scrap Products"
100 msgstr "Rebuts"
101
102 #. module: mrp
103 #: view:mrp.production.order:0
104 #: field:mrp.production.order,day:0
105 msgid "Day"
106 msgstr "Jour"
107
108 #. module: mrp
109 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action
110 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action
111 msgid "Routings"
112 msgstr "Gammes"
113
114 #. module: mrp
115 #: field:mrp.workcenter,product_id:0
116 msgid "Work Center Product"
117 msgstr "Produit pour les postes de charges"
118
119 #. module: mrp
120 #: view:mrp.bom:0
121 msgid "Search Bill Of Material"
122 msgstr "Rechercher une nomenclature"
123
124 #. module: mrp
125 #: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct1
126 msgid "For stockable products and consumables"
127 msgstr "Pour les produits stockables et les consommables"
128
129 #. module: mrp
130 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduction0
131 msgid "To Produce"
132 msgstr "À produire"
133
134 #. module: mrp
135 #: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
136 msgid ""
137 "Number of iterations this work center has to do in the specified operation "
138 "of the routing."
139 msgstr ""
140 "Nombre d'itérations que le poste de charge doit effectuer dans l'opération "
141 "de gamme spécifiée."
142
143 #. module: mrp
144 #: view:mrp.bom:0
145 #: field:mrp.bom,code:0
146 #: view:mrp.production:0
147 #: field:mrp.production,name:0
148 msgid "Reference"
149 msgstr "Référence"
150
151 #. module: mrp
152 #: view:mrp.production:0
153 msgid "Finished Products"
154 msgstr "Produits finis"
155
156 #. module: mrp
157 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicerfq0
158 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockrfq0
159 msgid "To Buy"
160 msgstr "À acheter"
161
162 #. module: mrp
163 #: view:mrp.production.order:0
164 msgid "Raw Material Location"
165 msgstr "Emplacement des matières premières"
166
167 #. module: mrp
168 #: help:mrp.installer,mrp_operations:0
169 msgid ""
170 "Enhances production orders with readiness states as well as the start date "
171 "and end date of execution of the order."
172 msgstr ""
173 "Améliore les ordres de fabrication en indiquant l'état d'avancement ainsi "
174 "que les dates de début et de fin de l'ordre."
175
176 #. module: mrp
177 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_purchaseprocure0
178 msgid "The system launches automatically a RFQ to the preferred supplier."
179 msgstr ""
180 "Le système lance automatiquement un appel d'offre auprès du fournisseur "
181 "principal"
182
183 #. module: mrp
184 #: view:mrp.production:0
185 msgid "Products to Finish"
186 msgstr "Produits à finir"
187
188 #. module: mrp
189 #: selection:mrp.bom,method:0
190 msgid "Set / Pack"
191 msgstr "Ensemble / Pack"
192
193 #. module: mrp
194 #: field:mrp.installer,mrp_subproduct:0
195 msgid "MRP Subproducts"
196 msgstr "Sous-produits MRP"
197
198 #. module: mrp
199 #: view:mrp.production:0
200 #: field:mrp.production,state:0
201 msgid "State"
202 msgstr "Etat"
203
204 #. module: mrp
205 #: field:mrp.workcenter,costs_hour:0
206 msgid "Cost per hour"
207 msgstr "Coût horaire"
208
209 #. module: mrp
210 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemts0
211 msgid ""
212 "This is used in case of a service without any impact in the system, a "
213 "training session for instance."
214 msgstr ""
215 "Ceci est utilisé dans le cas d'un service n'ayant aucun impact sur le "
216 "système, comme par exemple une session de formation"
217
218 #. module: mrp
219 #: view:mrp.production:0
220 msgid "UOM"
221 msgstr "UdM"
222
223 #. module: mrp
224 #: field:change.production.qty,product_qty:0
225 #: field:mrp.bom,product_qty:0
226 #: field:mrp.production,product_qty:0
227 #: field:mrp.production.product.line,product_qty:0
228 msgid "Product Qty"
229 msgstr "Qté de Produit"
230
231 #. module: mrp
232 #: help:mrp.workcenter,product_id:0
233 msgid ""
234 "Fill this product to track easily your production costs in the analytic "
235 "accounting."
236 msgstr ""
237 "Choisissez un produit pour tracer facilement les coûts de production en "
238 "comptabilité analytique."
239
240 #. module: mrp
241 #: model:process.node,note:mrp.process_node_purchaseprocure0
242 msgid "For purchased material"
243 msgstr "Pour un produit acheté"
244
245 #. module: mrp
246 #: field:mrp.bom.revision,indice:0
247 msgid "Revision"
248 msgstr "Révision"
249
250 #. module: mrp
251 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.next_id_77
252 msgid "Reporting"
253 msgstr "Rapports"
254
255 #. module: mrp
256 #: field:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
257 msgid "Cycle Account"
258 msgstr "Compte analyt. du cycle"
259
260 #. module: mrp
261 #: code:addons/mrp/report/price.py:130
262 #, python-format
263 msgid "Work Cost"
264 msgstr "Coût"
265
266 #. module: mrp
267 #: report:bom.structure:0
268 msgid "["
269 msgstr "["
270
271 #. module: mrp
272 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procureserviceproduct0
273 msgid "Procurement of services"
274 msgstr "Approvisionnement de services"
275
276 #. module: mrp
277 #: view:mrp.workcenter:0
278 msgid "Capacity Information"
279 msgstr "Information sur la Capacité"
280
281 #. module: mrp
282 #: report:mrp.production.order:0
283 msgid "Destination Location"
284 msgstr "Emplacement de destination"
285
286 #. module: mrp
287 #: view:mrp.installer:0
288 msgid "title"
289 msgstr "Titre"
290
291 #. module: mrp
292 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom
293 msgid "Master Data"
294 msgstr "Données de base"
295
296 #. module: mrp
297 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockmts0
298 msgid ""
299 "The system waits for the products to be available in the stock. These "
300 "products are typically procured manually or through a minimum stock rule."
301 msgstr ""
302 "Le système attend que les produits soient disponibles en stock. Typiquement, "
303 "les approvisionnements de ces produits sont traités manuellement ou avec une "
304 "règle de stock minimum."
305
306 #. module: mrp
307 #: report:mrp.production.order:0
308 msgid "Partner Ref"
309 msgstr "Réf partenaire"
310
311 #. module: mrp
312 #: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
313 msgid "Amount in hours"
314 msgstr "Montant en heures"
315
316 #. module: mrp
317 #: field:mrp.production,product_lines:0
318 msgid "Scheduled goods"
319 msgstr "Biens Prévus"
320
321 #. module: mrp
322 #: selection:mrp.bom,type:0
323 msgid "Sets / Phantom"
324 msgstr "Kits / Fantôme"
325
326 #. module: mrp
327 #: help:mrp.bom,position:0
328 msgid "Reference to a position in an external plan."
329 msgstr "Référence vers une position dans un plan externe."
330
331 #. module: mrp
332 #: selection:mrp.production.order,month:0
333 msgid "August"
334 msgstr "Août"
335
336 #. module: mrp
337 #: constraint:stock.move:0
338 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
339 msgstr "Vous essayez d'affecter un lot qui n'est pas pour ce produit."
340
341 #. module: mrp
342 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_order
343 msgid "Production Order Report"
344 msgstr "Rapport des ordres de fabrication"
345
346 #. module: mrp
347 #: selection:mrp.production.order,month:0
348 msgid "June"
349 msgstr "Juin"
350
351 #. module: mrp
352 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce
353 msgid "Product Produce"
354 msgstr "Production de produits"
355
356 #. module: mrp
357 #: selection:mrp.production.order,month:0
358 msgid "October"
359 msgstr "Octobre"
360
361 #. module: mrp
362 #: code:addons/mrp/report/price.py:177
363 #, python-format
364 msgid "Components Cost of "
365 msgstr "Coût des composants de "
366
367 #. module: mrp
368 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procurestockableproduct0
369 msgid "Procurement of stockable Product"
370 msgstr "Approvisionnement de produit stocké"
371
372 #. module: mrp
373 #: view:mrp.bom:0
374 msgid "Default UOM"
375 msgstr "UdM par défaut"
376
377 #. module: mrp
378 #: code:addons/mrp/report/price.py:139
379 #: report:bom.structure:0
380 #: field:mrp.product_price,number:0
381 #: report:mrp.production.order:0
382 #, python-format
383 msgid "Quantity"
384 msgstr "Quantité"
385
386 #. module: mrp
387 #: field:mrp.production.workcenter.line,hour:0
388 msgid "Nbr of hours"
389 msgstr "Nb d'heures"
390
391 #. module: mrp
392 #: view:mrp.production:0
393 msgid "Confirm Production"
394 msgstr "Confirmer la Production"
395
396 #. module: mrp
397 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduct0
398 msgid ""
399 "The system creates an order (production or purchased) depending on the sold "
400 "quantity and the products parameters."
401 msgstr ""
402 "Le système crée un ordre (de fabrication ou d'achat), en fonction de la "
403 "quantité vendue et des paramètres des produits."
404
405 #. module: mrp
406 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduction0
407 msgid ""
408 "In case the Supply method of the product is Produce, the system creates a "
409 "production order."
410 msgstr ""
411 "Dans le cas où la méthode de fourniture de ce produit est \"Produire\", le "
412 "système crée un ordre de fabrication."
413
414 #. module: mrp
415 #: field:mrp.installer,mrp_repair:0
416 msgid "Repairs"
417 msgstr "Réparations"
418
419 #. module: mrp
420 #: field:mrp.installer,stock_location:0
421 msgid "Advanced Routes"
422 msgstr "Routes avancées"
423
424 #. module: mrp
425 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_search_mrp
426 msgid "Working Time"
427 msgstr "Temps de Travail"
428
429 #. module: mrp
430 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_in_out_picking_tree
431 msgid "Weekly Stock Value Variation"
432 msgstr "Variation de valeur de stock hebdomadaire"
433
434 #. module: mrp
435 #: help:mrp.installer,mrp_repair:0
436 msgid ""
437 "Enables warranty and repair management (and their impact on stocks and "
438 "invoicing)."
439 msgstr ""
440 "Permet la gestion des garanties et des réparations (ainsi que leur impact "
441 "sur le stock et la facturation)"
442
443 #. module: mrp
444 #: view:mrp.production:0
445 #: field:mrp.production,date_planned_date:0
446 #: report:mrp.production.order:0
447 msgid "Scheduled Date"
448 msgstr "Date planifiée"
449
450 #. module: mrp
451 #: report:mrp.production.order:0
452 msgid "Bill Of Material"
453 msgstr "Nomenclature des Matériaux"
454
455 #. module: mrp
456 #: help:mrp.routing,location_id:0
457 msgid ""
458 "Keep empty if you produce at the location where the finished products are "
459 "needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a "
460 "partner location if you subcontract the manufacturing operations."
461 msgstr ""
462 "Laissez vide si vous produisez là où les produits finis sont nécessaires. "
463 "Précisez l'emplacement si vous produisez sur un endroit fixe. Cela peut être "
464 "chez un partenaire si vous sous-traitez votre production."
465
466 #. module: mrp
467 #: view:board.board:0
468 msgid "Stock Value Variation"
469 msgstr "Variation de la valeur de stock"
470
471 #. module: mrp
472 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action2
473 msgid "Bill of Materials Structure"
474 msgstr "Structure de la nomenclature"
475
476 #. module: mrp
477 #: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct0
478 msgid "Product type is service"
479 msgstr "le produit est de type Service"
480
481 #. module: mrp
482 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_group_action
483 msgid ""
484 "Define specific property groups that can be assigned to the properties of "
485 "your bill of materials."
486 msgstr ""
487 "Définir des groupes de propriété spécifiques qui peuvent être affectés aux "
488 "propriétés de votre nomenclature."
489
490 #. module: mrp
491 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_bom0
492 msgid "Manufacturing decomposition"
493 msgstr "Décomposition de la fabrication"
494
495 #. module: mrp
496 #: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct1
497 msgid "For Services."
498 msgstr "Pour les services."
499
500 #. module: mrp
501 #: field:mrp.bom.revision,date:0
502 msgid "Modification Date"
503 msgstr "Date de modification"
504
505 #. module: mrp
506 #: help:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
507 #: help:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
508 msgid ""
509 "Complete this only if you want automatic analytic accounting entries on "
510 "production orders."
511 msgstr ""
512 "Remplissez ceci uniquement si vous souhaitez des écritures comptables "
513 "analytiques automatiques sur des ordres de production"
514
515 #. module: mrp
516 #: field:mrp.production.workcenter.line,cycle:0
517 msgid "Nbr of cycles"
518 msgstr "Nombre de cycles"
519
520 #. module: mrp
521 #: model:process.node,note:mrp.process_node_orderrfq0
522 #: model:process.node,note:mrp.process_node_rfq0
523 msgid "Request for Quotation."
524 msgstr "Demande de prix."
525
526 #. module: mrp
527 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0
528 msgid ""
529 "The Bill of Material is linked to a routing, i.e. the succession of work "
530 "centers."
531 msgstr ""
532 "La nomenclature est reliée à une gamme (c'est-à-dire la succession des "
533 "centres de charge)"
534
535 #. module: mrp
536 #: constraint:product.product:0
537 msgid "Error: Invalid ean code"
538 msgstr "Erreur : Code EAN incorrect"
539
540 #. module: mrp
541 #: view:mrp.routing:0
542 #: field:mrp.routing,location_id:0
543 msgid "Production Location"
544 msgstr "Emplacement de production"
545
546 #. module: mrp
547 #: view:mrp.production:0
548 msgid "Change Qty"
549 msgstr "Changer la quantité"
550
551 #. module: mrp
552 #: view:mrp.production:0
553 msgid "Force Reservation"
554 msgstr "Forcer la réservation"
555
556 #. module: mrp
557 #: field:mrp.bom.revision,author_id:0
558 msgid "Author"
559 msgstr "Auteur"
560
561 #. module: mrp
562 #: field:report.mrp.inout,value:0
563 msgid "Stock value"
564 msgstr "Valeur du stock"
565
566 #. module: mrp
567 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_product_bom_structure
568 msgid "Product BoM Structure"
569 msgstr "Structure de la Nomenclature des Produits"
570
571 #. module: mrp
572 #: view:mrp.production:0
573 msgid "Search Production"
574 msgstr "Recherche production"
575
576 #. module: mrp
577 #: code:addons/mrp/report/price.py:139
578 #, python-format
579 msgid "Supplier Price per Uom"
580 msgstr "Prix du fournisseur par UdM"
581
582 #. module: mrp
583 #: selection:mrp.production.order,month:0
584 msgid "March"
585 msgstr "Mars"
586
587 #. module: mrp
588 #: field:mrp.bom,child_complete_ids:0
589 msgid "BoM Hierarchy"
590 msgstr "Hiérarchie de la nomenclature"
591
592 #. module: mrp
593 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_product_produce
594 #: view:mrp.product.produce:0
595 #: view:mrp.production:0
596 msgid "Produce"
597 msgstr "Fabriquer"
598
599 #. module: mrp
600 #: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0
601 msgid "Specify Cost of Work center per cycle."
602 msgstr "Spécifie le coût par cycle d'un poste de charges."
603
604 #. module: mrp
605 #: selection:mrp.production,state:0
606 msgid "Picking Exception"
607 msgstr "Exception de transfert"
608
609 #. module: mrp
610 #: field:mrp.bom,bom_lines:0
611 msgid "BoM Lines"
612 msgstr "Lignes de Nomenclature"
613
614 #. module: mrp
615 #: field:mrp.workcenter,time_start:0
616 msgid "Time before prod."
617 msgstr "Délai avant production"
618
619 #. module: mrp
620 #: help:mrp.routing,active:0
621 msgid ""
622 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the routing "
623 "without removing it."
624 msgstr ""
625 "Si la valeur du champs est a faux, cela vous autorise a désactiver le "
626 "routage sans le supprimer."
627
628 #. module: mrp
629 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0
630 msgid "Material Routing"
631 msgstr "Gamme matière"
632
633 #. module: mrp
634 #: view:mrp.production:0
635 #: field:mrp.production,move_lines2:0
636 #: report:mrp.production.order:0
637 msgid "Consumed Products"
638 msgstr "Produits consommés"
639
640 #. module: mrp
641 #: constraint:mrp.bom:0
642 msgid "Error ! You can not create recursive BoM."
643 msgstr "Erreur! Vous ne pouvez pas créer de nomenclatures récursives"
644
645 #. module: mrp
646 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workcenter_load_wizard
647 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_load
648 #: model:ir.model,name:mrp.model_report_workcenter_load
649 msgid "Work Center Load"
650 msgstr "Occupation du poste de charge"
651
652 #. module: mrp
653 #: code:addons/mrp/procurement.py:43
654 #, python-format
655 msgid "No BoM defined for this product !"
656 msgstr "Pas de nomenclature définie pour ce produit !"
657
658 #. module: mrp
659 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action2
660 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action2
661 msgid "Bill of Material Components"
662 msgstr "Composants de nomenclature"
663
664 #. module: mrp
665 #: field:mrp.production.order,nbr:0
666 msgid "# of Lines"
667 msgstr "Nb de lignes"
668
669 #. module: mrp
670 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_planning
671 msgid "Planning"
672 msgstr "Planification"
673
674 #. module: mrp
675 #: view:mrp.production:0
676 msgid "Ready"
677 msgstr "Prêt"
678
679 #. module: mrp
680 #: help:mrp.production,routing_id:0
681 msgid ""
682 "The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
683 "product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
684 "operations and to plan future loads on work centers based on production "
685 "plannification."
686 msgstr ""
687 "La liste d'opérations (liste des postes de charge) pour produire le produit "
688 "fini. La gamme est principalement utilisée pour calculer les coûts des "
689 "postes de charge pendant les opérations et pour planifier leur charge future "
690 "à partir du planning de production."
691
692 #. module: mrp
693 #: help:mrp.workcenter,time_cycle:0
694 msgid "Time in hours for doing one cycle."
695 msgstr "Temps nécessaire à la réalisation d'un cycle"
696
697 #. module: mrp
698 #: report:bom.structure:0
699 msgid "BOM Ref"
700 msgstr "Référence nomenclature"
701
702 #. module: mrp
703 #: view:mrp.production:0
704 msgid "In Production"
705 msgstr "En production"
706
707 #. module: mrp
708 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property
709 msgid "Master Bill of Materials"
710 msgstr "Nomenclature maîtresse"
711
712 #. module: mrp
713 #: help:mrp.bom,product_uos:0
714 msgid ""
715 "Product UOS (Unit of Sale) is the unit of measurement for the invoicing and "
716 "promotion of stock."
717 msgstr ""
718 "L'UdV (unité de Vente) du produit est l'unité de mesure pour la facturation "
719 "et la valorisation du stock"
720
721 #. module: mrp
722 #: view:mrp.product_price:0
723 #: view:mrp.workcenter.load:0
724 msgid "Print"
725 msgstr "Imprimer"
726
727 #. module: mrp
728 #: view:mrp.bom:0
729 #: view:mrp.workcenter:0
730 msgid "Type"
731 msgstr "Type"
732
733 #. module: mrp
734 #: code:addons/mrp/report/price.py:150
735 #: code:addons/mrp/report/price.py:201
736 #, python-format
737 msgid "Total Cost of "
738 msgstr "Coût total "
739
740 #. module: mrp
741 #: model:process.node,note:mrp.process_node_minimumstockrule0
742 msgid "Linked to the 'Minimum stock rule' supplying method."
743 msgstr "Lié à la méthode d'approvisionnement \"Règle de stock minimum\""
744
745 #. module: mrp
746 #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
747 msgid "Per month"
748 msgstr "Par mois"
749
750 #. module: mrp
751 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:78
752 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:83
753 #, python-format
754 msgid "Couldn't find bill of material for product"
755 msgstr "Impossible de trouver la nomenclature du produit"
756
757 #. module: mrp
758 #: report:bom.structure:0
759 msgid "Product Name"
760 msgstr "Nom du Produit"
761
762 #. module: mrp
763 #: code:addons/mrp/mrp.py:503
764 #, python-format
765 msgid "Invalid action !"
766 msgstr "Action non valide !"
767
768 #. module: mrp
769 #: help:mrp.bom,product_efficiency:0
770 msgid "A factor of 0.9 means a loss of 10% within the production process."
771 msgstr ""
772 "Un facteur de 0.9 signifie une perte de 10% au cours de la fabrication."
773
774 #. module: mrp
775 #: view:mrp.installer:0
776 msgid ""
777 "Add more functionalities to the core Manufacturing Application with the "
778 "following addons."
779 msgstr ""
780 "Ajouter plus de fonctionnalités au module de production de base grâce à ces "
781 "différents modules"
782
783 #. module: mrp
784 #: report:mrp.production.order:0
785 msgid "Printing date"
786 msgstr "Date d'impression"
787
788 #. module: mrp
789 #: model:process.node,name:mrp.process_node_orderrfq0
790 #: model:process.node,name:mrp.process_node_rfq0
791 msgid "RFQ"
792 msgstr "Demande de devis"
793
794 #. module: mrp
795 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_producttostockrules0
796 msgid "Procurement rule"
797 msgstr "Règle d'approvisionnement"
798
799 #. module: mrp
800 #: help:mrp.workcenter,costs_hour:0
801 msgid "Specify Cost of Work center per hour."
802 msgstr "Spécifie le coût par heure d'un poste de charges."
803
804 #. module: mrp
805 #: view:mrp.production:0
806 msgid "Partial"
807 msgstr "Partiel"
808
809 #. module: mrp
810 #: selection:mrp.production.order,month:0
811 msgid "September"
812 msgstr "Septembre"
813
814 #. module: mrp
815 #: report:mrp.production.order:0
816 msgid "WorkCenter"
817 msgstr "Poste de charge"
818
819 #. module: mrp
820 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procureserviceproduct0
821 msgid ""
822 "Depending on the chosen method to 'supply' the service, the procurement "
823 "order creates a RFQ for a subcontracting purchase order or waits until the "
824 "service is done (= the delivery of the products)."
825 msgstr ""
826 "En fonction de la méthode de fourniture du service, l'approvisionnement va "
827 "générer un appel d'offres pour une commande de sous-traitance, ou va "
828 "attendre jusqu'à ce que le service soit effectué (= la livraison des "
829 "produits)."
830
831 #. module: mrp
832 #: selection:mrp.production,priority:0
833 msgid "Urgent"
834 msgstr "Urgent"
835
836 #. module: mrp
837 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter
838 msgid "Workcenter Usage"
839 msgstr "Utilisation du poste de charge"
840
841 #. module: mrp
842 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production
843 msgid "Manufacturing Order"
844 msgstr "Ordre de fabrication"
845
846 #. module: mrp
847 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
848 msgid "Procurement of raw material"
849 msgstr "Approvisionnement de matière première"
850
851 #. module: mrp
852 #: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
853 msgid ""
854 "Time in hours for this work center to achieve the operation of the specified "
855 "routing."
856 msgstr ""
857 "Temps en heures pour que ce poste de charge termine l'opération de la gamme "
858 "spécifiée."
859
860 #. module: mrp
861 #: view:mrp.production:0
862 #: field:mrp.production,cycle_total:0
863 msgid "Total Cycles"
864 msgstr "Cycles Totaux"
865
866 #. module: mrp
867 #: selection:mrp.production,state:0
868 msgid "Ready to Produce"
869 msgstr "Prêt à Produire"
870
871 #. module: mrp
872 #: field:mrp.bom.revision,name:0
873 msgid "Modification name"
874 msgstr "Nom de la Modification"
875
876 #. module: mrp
877 #: view:mrp.bom:0
878 #: view:mrp.production:0
879 msgid "Date"
880 msgstr "Date"
881
882 #. module: mrp
883 #: field:mrp.bom,type:0
884 msgid "BoM Type"
885 msgstr "Type de Nomenclature"
886
887 #. module: mrp
888 #: view:mrp.production.order:0
889 msgid "Extended Filters..."
890 msgstr "Filtres étendus..."
891
892 #. module: mrp
893 #: code:addons/mrp/procurement.py:45
894 #, python-format
895 msgid ""
896 "Procurement '%s' has an exception: 'No BoM defined for this product !'"
897 msgstr ""
898 "L'approvisionnement '%s' possède une exception : pas de nomenclature définie "
899 "pour ce produit !"
900
901 #. module: mrp
902 #: view:mrp.property:0
903 msgid "Search"
904 msgstr "Chercher"
905
906 #. module: mrp
907 #: code:addons/mrp/mrp.py:626
908 #, python-format
909 msgid "Could not cancel manufacturing order !"
910 msgstr "Annulation d'ordre de fabrication impossible !"
911
912 #. module: mrp
913 #: field:report.workcenter.load,cycle:0
914 msgid "Nbr of cycle"
915 msgstr "Nbre de cycles"
916
917 #. module: mrp
918 #: model:ir.model,name:mrp.model_res_company
919 msgid "Companies"
920 msgstr "Sociétés"
921
922 #. module: mrp
923 #: code:addons/mrp/mrp.py:627
924 #, python-format
925 msgid ""
926 "You must first cancel related internal picking attached to this "
927 "manufacturing order."
928 msgstr ""
929 "Vous devez d'abord annuler les mouvements de stock internes attachés à cet "
930 "ordre de production."
931
932 #. module: mrp
933 #: model:process.node,name:mrp.process_node_minimumstockrule0
934 #: model:process.node,name:mrp.process_node_productminimumstockrule0
935 msgid "Minimum Stock"
936 msgstr "Stock minimum"
937
938 #. module: mrp
939 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menus_dash_mrp
940 msgid "Dashboard"
941 msgstr "Tableau de bord"
942
943 #. module: mrp
944 #: view:board.board:0
945 msgid "Work Center Future Load"
946 msgstr "Occupation prévisionnelle du poste"
947
948 #. module: mrp
949 #: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct0
950 #: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct1
951 #: model:process.process,name:mrp.process_process_stockableproductprocess0
952 msgid "Stockable Product"
953 msgstr "Produit Stockable"
954
955 #. module: mrp
956 #: code:addons/mrp/report/price.py:130
957 #, python-format
958 msgid "Work Center name"
959 msgstr "Nom du poste de charge"
960
961 #. module: mrp
962 #: field:mrp.routing,code:0
963 msgid "Code"
964 msgstr "Code"
965
966 #. module: mrp
967 #: report:mrp.production.order:0
968 msgid "No. Of Hours"
969 msgstr "Nombre d'Heures"
970
971 #. module: mrp
972 #: field:mrp.installer,mrp_jit:0
973 msgid "Just In Time Scheduling"
974 msgstr "Ordonnancement en Juste-à-Temps"
975
976 #. module: mrp
977 #: view:mrp.property:0
978 #: view:mrp.property.group:0
979 msgid "Property Group"
980 msgstr "Groupe de Propriétés"
981
982 #. module: mrp
983 #: view:mrp.production:0
984 msgid "Qty"
985 msgstr "Qté"
986
987 #. module: mrp
988 #: model:process.node,note:mrp.process_node_production0
989 msgid "Manufacturing Plan."
990 msgstr "Plan de fabrication"
991
992 #. module: mrp
993 #: view:mrp.routing:0
994 #: view:mrp.workcenter:0
995 msgid "Inactive"
996 msgstr "Inactif"
997
998 #. module: mrp
999 #: help:mrp.installer,mrp_subproduct:0
1000 msgid ""
1001 "Enables multiple product output from a single production order: without "
1002 "this, a production order can have only one output product."
1003 msgstr ""
1004 "Permet d'obtenir plusieurs produits différents en sortie d'un même ordre de "
1005 "fabrication ; sans cette fonction, un ordre de fabrication ne peut produire "
1006 "qu'un unique produit fini."
1007
1008 #. module: mrp
1009 #: view:change.production.qty:0
1010 #: view:mrp.product.produce:0
1011 #: view:mrp.product_price:0
1012 #: view:mrp.production:0
1013 #: view:mrp.workcenter.load:0
1014 msgid "Cancel"
1015 msgstr "Annuler"
1016
1017 #. module: mrp
1018 #: view:mrp.production:0
1019 msgid "Split in production lots"
1020 msgstr "Diviser en lots de production"
1021
1022 #. module: mrp
1023 #: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
1024 msgid ""
1025 "Number of operations this work center can do in parallel. If this work "
1026 "center represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
1027 msgstr ""
1028 "Nombre d'opérations pouvant être menées en parallèle par ce poste de "
1029 "charges. Par exemple, si ce poste de charges représente une équipe de 5 "
1030 "ouvriers, alors la capacité par cycle sera de 5."
1031
1032 #. module: mrp
1033 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicerfq0
1034 msgid ""
1035 "If the service has a 'Buy' supply method, this creates a RFQ, a "
1036 "subcontracting demand for instance."
1037 msgstr ""
1038 "Si la méthode de fourniture du service est \"Acheter\", ceci va créer un "
1039 "appel d'offres, par exemple une demande de sous-traitance."
1040
1041 #. module: mrp
1042 #: field:mrp.production,move_prod_id:0
1043 msgid "Move product"
1044 msgstr "Déplacer le produit"
1045
1046 #. module: mrp
1047 #: view:mrp.production:0
1048 msgid "Late"
1049 msgstr "En retard"
1050
1051 #. module: mrp
1052 #: model:process.node,name:mrp.process_node_servicemts0
1053 msgid "Make to stock"
1054 msgstr "Production sur stock"
1055
1056 #. module: mrp
1057 #: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0
1058 msgid ""
1059 "Gives the sequence order when displaying a list of routing work centers."
1060 msgstr ""
1061 "Indique l'ordre de séquence quand on affiche la liste des postes de charge "
1062 "de la gamme."
1063
1064 #. module: mrp
1065 #: report:bom.structure:0
1066 msgid "BOM Name"
1067 msgstr "Nom de la nomenclature"
1068
1069 #. module: mrp
1070 #: view:mrp.production:0
1071 msgid "Start Production"
1072 msgstr "Démarrer la Production"
1073
1074 #. module: mrp
1075 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.open_board_manufacturing
1076 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_board_manufacturing
1077 msgid "Production Dashboard"
1078 msgstr "Tableau de bord de production"
1079
1080 #. module: mrp
1081 #: view:mrp.production:0
1082 msgid "Source Loc."
1083 msgstr "Emplacement d'origine"
1084
1085 #. module: mrp
1086 #: field:mrp.bom,position:0
1087 msgid "Internal Reference"
1088 msgstr "Référence interne"
1089
1090 #. module: mrp
1091 #: help:mrp.installer,stock_location:0
1092 msgid ""
1093 "Manages product routes and paths within and between locations (e.g. "
1094 "warehouses)."
1095 msgstr ""
1096 "Gère les chemins et flux de produits à l'intérieur des emplacements, et "
1097 "entre les emplacements (par exemple, des dépôts)."
1098
1099 #. module: mrp
1100 #: model:process.node,note:mrp.process_node_billofmaterial0
1101 msgid "Product's structure"
1102 msgstr "Structure du produit"
1103
1104 #. module: mrp
1105 #: field:mrp.bom,name:0
1106 #: report:mrp.production.order:0
1107 #: field:mrp.production.product.line,name:0
1108 #: field:mrp.routing,name:0
1109 #: field:mrp.routing.workcenter,name:0
1110 msgid "Name"
1111 msgstr "Nom"
1112
1113 #. module: mrp
1114 #: view:mrp.installer:0
1115 msgid "MRP Application Configuration"
1116 msgstr "MRP Configuration"
1117
1118 #. module: mrp
1119 #: help:mrp.installer,mrp_jit:0
1120 msgid ""
1121 "Enables Just In Time computation of procurement orders.\n"
1122 "\n"
1123 "While it's more resource intensive than the default setup, the JIT computer "
1124 "avoids having to wait for the procurement scheduler to run or having to run "
1125 "the procurement scheduler manually."
1126 msgstr ""
1127 "Permet le calcul en Juste-à-temps des approvisionnements.\n"
1128 "\n"
1129 "Bien que cela soit plus gourmand en ressources que le fonctionnement "
1130 "standard, le calcul en Juste-à-Temps permet d'éviter d'attendre l'activation "
1131 "du planificateur de besoins ou son lancement manuel."
1132
1133 #. module: mrp
1134 #: field:mrp.product.produce,mode:0
1135 msgid "Mode"
1136 msgstr "Mode"
1137
1138 #. module: mrp
1139 #: report:bom.structure:0
1140 msgid "]"
1141 msgstr "]"
1142
1143 #. module: mrp
1144 #: field:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
1145 msgid "Amount measuring unit"
1146 msgstr "Unité de Mesure du Montant"
1147
1148 #. module: mrp
1149 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action_planning
1150 msgid ""
1151 "Manufacturing Orders describe the operations that need to be carried out and "
1152 "the raw materials usage for each production stage. You use specifications "
1153 "(bills of materials or BoM) to work out the raw material requirements and "
1154 "the manufacturing orders needed for the finished products. Once the bills of "
1155 "materials have been defined, OpenERP is capable of automatically deciding on "
1156 "the manufacturing route depending on the needs of the company."
1157 msgstr ""
1158 "Les ordres de fabrication décrivent les opérations à effectuer et les "
1159 "matières premières à utiliser pour chaque étape de la production. On utilise "
1160 "des spécifications (nomenclature) pour déterminer les besoins en matières "
1161 "premières et les ordres de fabrication nécessaires pour les produits finis. "
1162 "Une fois que les nomenclatures ont été définies, OpenERP peut décider "
1163 "automatiquement de la gamme de fabrication selon les besoins de la société."
1164
1165 #. module: mrp
1166 #: constraint:mrp.production:0
1167 msgid "Order quantity cannot be negative or zero !"
1168 msgstr "La quantité à produire ne peut être ni négative ni nulle !"
1169
1170 #. module: mrp
1171 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action3
1172 msgid "Manufacturing Orders in Progress"
1173 msgstr "Ordres de fabrication en cours"
1174
1175 #. module: mrp
1176 #: model:ir.module.module,description:mrp.module_meta_information
1177 msgid ""
1178 "\n"
1179 "    This is the base module to manage the manufacturing process in OpenERP.\n"
1180 "\n"
1181 "    Features:\n"
1182 "    * Make to Stock / Make to Order (by line)\n"
1183 "    * Multi-level BoMs, no limit\n"
1184 "    * Multi-level routing, no limit\n"
1185 "    * Routing and work center integrated with analytic accounting\n"
1186 "    * Scheduler computation periodically / Just In Time module\n"
1187 "    * Multi-pos, multi-warehouse\n"
1188 "    * Different reordering policies\n"
1189 "    * Cost method by product: standard price, average price\n"
1190 "    * Easy analysis of troubles or needs\n"
1191 "    * Very flexible\n"
1192 "    * Allows to browse Bill of Materials in complete structure\n"
1193 "        that include child and phantom BoMs\n"
1194 "    It supports complete integration and planification of stockable goods,\n"
1195 "    consumable of services. Services are completely integrated with the "
1196 "rest\n"
1197 "    of the software. For instance, you can set up a sub-contracting service\n"
1198 "    in a BoM to automatically purchase on order the assembly of your "
1199 "production.\n"
1200 "\n"
1201 "    Reports provided by this module:\n"
1202 "    * Bill of Material structure and components\n"
1203 "    * Load forecast on workcenters\n"
1204 "    * Print a production order\n"
1205 "    * Stock forecasts\n"
1206 "    Dashboard provided by this module::\n"
1207 "    * List of next production orders\n"
1208 "    * List of deliveries (out picking)\n"
1209 "    * Graph of work center load\n"
1210 "    * List of procurement in exception\n"
1211 "    "
1212 msgstr ""
1213 "\n"
1214 "    Ceci est le module de base d'OpenERP pour gérer le processus de "
1215 "fabrication.\n"
1216 "\n"
1217 "    Fonctionnalités:\n"
1218 "    * Production sur stock / à la demande (par ligne)\n"
1219 "    * Nomenclatures multi-niveaux, sans limitation\n"
1220 "    * Gammes multi-niveaux, sans limitation\n"
1221 "    * Gammes et postes de charge intégrés dans la comptabilité analytique\n"
1222 "    * Calcul de planification périodique / module \"Juste à temps\"\n"
1223 "    * Multi-point de vente, multi-entrepôt\n"
1224 "    * Différentes stratégies d'ordonnancement\n"
1225 "    * Méthode de calcul du coût par produit : prix standard, prix moyen\n"
1226 "    * Analyse facile des incidents ou des besoins\n"
1227 "    * Très flexible\n"
1228 "    * Permet de consulter les nomenclatures en intégralité,\n"
1229 "         y compris les nomenclatures filles et les nomenclatures fantômes\n"
1230 "    Il prend en charge l'intégration complète et la planification des biens "
1231 "stockables,\n"
1232 "    et consommables, des services. Les services sont complètement intégrés "
1233 "avec le reste\n"
1234 "    du logiciel. On peut, par exemple, mettre en place un service de sous-"
1235 "traitance\n"
1236 "    dans une nomenclature pour commander automatiquement l'assemblage d'une "
1237 "produit à réception de la commande client.\n"
1238 "\n"
1239 "    Rapports fournis par ce module:\n"
1240 "    * Structure des nomenclatures et composants\n"
1241 "    * Prévision de la charge des postes\n"
1242 "    * Impression d'un ordre de fabrication\n"
1243 "    * Prévision des stock\n"
1244 "    Tableaux de bord fournis par ce module:\n"
1245 "    * Liste des prochains ordres de fabrication\n"
1246 "    * Liste des livraisons (expéditions à préparer)\n"
1247 "    * Graphique de la charge des postes\n"
1248 "    * Liste des approvisionnements ayant subit un incident\n"
1249 "    "
1250
1251 #. module: mrp
1252 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action4
1253 msgid "Manufacturing Orders Waiting Products"
1254 msgstr "Ordres de fabrication en attente de produits"
1255
1256 #. module: mrp
1257 #: view:mrp.bom:0
1258 #: view:mrp.production:0
1259 #: view:mrp.property:0
1260 #: view:mrp.routing:0
1261 #: view:mrp.workcenter:0
1262 msgid "Group By..."
1263 msgstr "Regrouper par..."
1264
1265 #. module: mrp
1266 #: code:addons/mrp/report/price.py:130
1267 #, python-format
1268 msgid "Cycles Cost"
1269 msgstr "Coût des cycles"
1270
1271 #. module: mrp
1272 #: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
1273 msgid "Amount in cycles"
1274 msgstr "Montant en cycles"
1275
1276 #. module: mrp
1277 #: field:mrp.production,location_dest_id:0
1278 msgid "Finished Products Location"
1279 msgstr "Emplacements des produits finis"
1280
1281 #. module: mrp
1282 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_pm_resources_config
1283 msgid "Resources"
1284 msgstr "Ressources"
1285
1286 #. module: mrp
1287 #: field:mrp.workcenter,costs_journal_id:0
1288 msgid "Analytic Journal"
1289 msgstr "Journal analytique"
1290
1291 #. module: mrp
1292 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action
1293 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp
1294 #: field:mrp.routing,workcenter_lines:0
1295 msgid "Work Centers"
1296 msgstr "Postes de charge"
1297
1298 #. module: mrp
1299 #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
1300 msgid "Per week"
1301 msgstr "Par semaine"
1302
1303 #. module: mrp
1304 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action
1305 msgid ""
1306 "Routings allow you to create and manage the manufacturing operations that "
1307 "should be followed within your work centers in order to produce a product. "
1308 "They are attached to bills of materials that will define the required raw "
1309 "materials."
1310 msgstr ""
1311 "Les gammes permettent de créer et de gérer les opérations de fabrication à "
1312 "suivre au sein de vos postes de charge afin de produire les produit. Elles "
1313 "sont rattachées aux nomenclatures qui définissent les matières premières "
1314 "nécessaires."
1315
1316 #. module: mrp
1317 #: field:report.workcenter.load,hour:0
1318 msgid "Nbr of hour"
1319 msgstr "Nbr d'heures"
1320
1321 #. module: mrp
1322 #: view:mrp.routing:0
1323 msgid "Work Center Operations"
1324 msgstr "Opérations du poste de charge"
1325
1326 #. module: mrp
1327 #: view:mrp.routing:0
1328 msgid "Notes"
1329 msgstr "Notes"
1330
1331 #. module: mrp
1332 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom
1333 #: view:mrp.bom:0
1334 #: field:mrp.production,bom_id:0
1335 #: model:process.node,name:mrp.process_node_billofmaterial0
1336 msgid "Bill of Material"
1337 msgstr "Nomenclature"
1338
1339 #. module: mrp
1340 #: view:mrp.workcenter.load:0
1341 msgid "Select time unit"
1342 msgstr "Sélectionner l'unité de temps"
1343
1344 #. module: mrp
1345 #: view:report.workcenter.load:0
1346 msgid "Work Center load"
1347 msgstr "Occupation du poste de charge"
1348
1349 #. module: mrp
1350 #: help:mrp.production,location_dest_id:0
1351 msgid "Location where the system will stock the finished products."
1352 msgstr "Emplacement où le système stockera les produits finis."
1353
1354 #. module: mrp
1355 #: help:mrp.production,picking_id:0
1356 msgid ""
1357 "This is the internal picking list that brings the finished product to the "
1358 "production plan"
1359 msgstr ""
1360 "C'est le bon de transfert interne qui fournit les produits finis au plan de "
1361 "production"
1362
1363 #. module: mrp
1364 #: field:stock.change.standard.price,change_parent_price:0
1365 msgid "Change Parent Price"
1366 msgstr "Changer le prix du parent"
1367
1368 #. module: mrp
1369 #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move
1370 msgid "Stock Move"
1371 msgstr "Mouvement de stock"
1372
1373 #. module: mrp
1374 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_producttostockrules0
1375 msgid ""
1376 "The Minimum Stock Rule is an automatic procurement rule based on a mini and "
1377 "maxi quantity. It's available in the Inventory management menu and "
1378 "configured by product."
1379 msgstr ""
1380 "La règle du stock minimum est une règle de gestion automatique des "
1381 "approvisionnements, basée sur des quantités minimum et maximum. Cette règle "
1382 "est disponible dans le menu de gestion des stocks, et paramétrable pour "
1383 "chaque produit."
1384
1385 #. module: mrp
1386 #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
1387 msgid "Day by day"
1388 msgstr "Jour par jour"
1389
1390 #. module: mrp
1391 #: view:mrp.bom:0
1392 msgid "Revisions"
1393 msgstr "Révisions"
1394
1395 #. module: mrp
1396 #: view:mrp.installer:0
1397 msgid "Configure Your Manufacturing Resource Planning Application"
1398 msgstr "Configurer l'application de Gestion de Production"
1399
1400 #. module: mrp
1401 #: field:mrp.production,priority:0
1402 msgid "Priority"
1403 msgstr "Priorité"
1404
1405 #. module: mrp
1406 #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking
1407 msgid "Picking List"
1408 msgstr "Opération de manutention"
1409
1410 #. module: mrp
1411 #: view:mrp.production.order:0
1412 msgid "Month -1"
1413 msgstr "Mois -1"
1414
1415 #. module: mrp
1416 #: code:addons/mrp/mrp.py:1000
1417 #, python-format
1418 msgid "Manufacturing order '%s' is scheduled for the %s."
1419 msgstr "Ordre de production '%s' est planifié pour le  %s."
1420
1421 #. module: mrp
1422 #: report:mrp.production.order:0
1423 msgid "Production Order N° :"
1424 msgstr "Ordre de Production N° :"
1425
1426 #. module: mrp
1427 #: code:addons/mrp/mrp.py:647
1428 #, python-format
1429 msgid "Manufacturing order '%s' is ready to produce."
1430 msgstr "L'ordre de production '%s' est pret a être produit."
1431
1432 #. module: mrp
1433 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_product_line
1434 msgid "Production Scheduled Product"
1435 msgstr "Produit géré en Plan Directeur"
1436
1437 #. module: mrp
1438 #: help:res.company,manufacturing_lead:0
1439 msgid "Security days for each manufacturing operation."
1440 msgstr "Jours de sécurité pour chaque opération de production."
1441
1442 #. module: mrp
1443 #: view:mrp.bom:0
1444 msgid "Component Name"
1445 msgstr "Nom du composant"
1446
1447 #. module: mrp
1448 #: model:process.node,name:mrp.process_node_mts0
1449 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemts0
1450 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockmts0
1451 msgid "Make to Stock"
1452 msgstr "Production sur stock"
1453
1454 #. module: mrp
1455 #: selection:mrp.production.order,month:0
1456 msgid "July"
1457 msgstr "Juillet"
1458
1459 #. module: mrp
1460 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action
1461 msgid ""
1462 "Master Bills of Materials allow you to create and manage the list of "
1463 "necessary raw materials used to make a finished product. OpenERP will use "
1464 "these BoMs to automatically propose manufacturing orders according to "
1465 "product needs. You can either create a bill of materials to define specific "
1466 "production steps or define a single multi-level bill of materials."
1467 msgstr ""
1468 "Les nomenclatures maîtresses permettent de créer et de gérer la liste des "
1469 "matières premières nécessaires à fabriquer un produit fini. OpenERP utilise "
1470 "ces nomenclatures pour proposer automatiquement des ordres de fabrication "
1471 "selon les besoins en produit. On peut soit créer une nomenclature pour "
1472 "définir des étapes de production spécifiques, soit définir une nomenclature "
1473 "multi-niveaux unique."
1474
1475 #. module: mrp
1476 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockrfq0
1477 msgid ""
1478 "In case the Supply method of the product is Buy, the system creates a "
1479 "purchase order."
1480 msgstr ""
1481 "Dans le cas où la méthode de fourniture est \"Acheter\", le système va créer "
1482 "un ordre d'achat."
1483
1484 #. module: mrp
1485 #: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_order
1486 msgid "Procurement"
1487 msgstr "Approvisionnement"
1488
1489 #. module: mrp
1490 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_view_mrp_product_price_wizard
1491 #: view:mrp.product_price:0
1492 msgid "Product Cost Structure"
1493 msgstr "Structure de Coût du Produit"
1494
1495 #. module: mrp
1496 #: code:addons/mrp/report/price.py:139
1497 #, python-format
1498 msgid "Components suppliers"
1499 msgstr "Fournisseurs des composants"
1500
1501 #. module: mrp
1502 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_installer
1503 msgid "mrp.installer"
1504 msgstr "mrp.installer"
1505
1506 #. module: mrp
1507 #: view:mrp.production:0
1508 msgid "Production Work Centers"
1509 msgstr "Postes de charge de production"
1510
1511 #. module: mrp
1512 #: view:mrp.production.order:0
1513 #: field:mrp.production.order,month:0
1514 msgid "Month"
1515 msgstr "Mois"
1516
1517 #. module: mrp
1518 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:63
1519 #, python-format
1520 msgid "Active Id is not found"
1521 msgstr "Impossible de trouver l'identifiant actif"
1522
1523 #. module: mrp
1524 #: view:mrp.workcenter:0
1525 msgid "Search for mrp workcenter"
1526 msgstr "Rechercher un poste de charge MRP"
1527
1528 #. module: mrp
1529 #: view:mrp.bom:0
1530 msgid "BoM Structure"
1531 msgstr "Structure de la Nomenclature"
1532
1533 #. module: mrp
1534 #: field:mrp.production,date_start:0
1535 msgid "Start Date"
1536 msgstr "Date de début"
1537
1538 #. module: mrp
1539 #: field:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
1540 msgid "Hour Account"
1541 msgstr "Compte Horaire"
1542
1543 #. module: mrp
1544 #: view:mrp.production:0
1545 msgid "Destination Loc."
1546 msgstr "Emplacement de destination"
1547
1548 #. module: mrp
1549 #: field:mrp.production.order,product_id2:0
1550 msgid "Product Consumed"
1551 msgstr "Produit consommé"
1552
1553 #. module: mrp
1554 #: view:mrp.production:0
1555 msgid "Pending"
1556 msgstr "En attente"
1557
1558 #. module: mrp
1559 #: field:mrp.bom,active:0
1560 #: field:mrp.routing,active:0
1561 msgid "Active"
1562 msgstr "Actif"
1563
1564 #. module: mrp
1565 #: model:process.node,name:mrp.process_node_procureproducts0
1566 msgid "Procure Products"
1567 msgstr "Approvisionner les produits"
1568
1569 #. module: mrp
1570 #: view:report.workcenter.load:0
1571 msgid "Work Center Loads"
1572 msgstr "Occupation des postes de charge"
1573
1574 #. module: mrp
1575 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_action
1576 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_action
1577 #: view:mrp.bom:0
1578 #: field:mrp.bom,property_ids:0
1579 #: view:mrp.property:0
1580 #: view:procurement.order:0
1581 #: field:procurement.order,property_ids:0
1582 msgid "Properties"
1583 msgstr "Propriétés"
1584
1585 #. module: mrp
1586 #: help:mrp.production,origin:0
1587 msgid ""
1588 "Reference of the document that generated this production order request."
1589 msgstr ""
1590 "Référence du document à l'origine de la demande d'ordre de production"
1591
1592 #. module: mrp
1593 #: sql_constraint:mrp.bom:0
1594 msgid ""
1595 "All product quantities must be greater than 0.\n"
1596 "You should install the mrp_subproduct module if you want to manage extra "
1597 "products on BoMs !"
1598 msgstr ""
1599 "Toutes les quantités de produit doivent être supérieures à 0.\n"
1600 "Vous devriez installer le module mrp_subproduct si vous voulez gérer des "
1601 "produits supplémentaires sur les nomenclatures !"
1602
1603 #. module: mrp
1604 #: view:mrp.production:0
1605 msgid "Extra Information"
1606 msgstr "Informations supplémentaires"
1607
1608 #. module: mrp
1609 #: model:ir.model,name:mrp.model_change_production_qty
1610 msgid "Change Quantity of Products"
1611 msgstr "Modifier les quantités de produit"
1612
1613 #. module: mrp
1614 #: model:process.node,note:mrp.process_node_productionorder0
1615 msgid "Drives the procurement orders for raw material."
1616 msgstr "Pilote la gestion des approvisionnement en matières premières"
1617
1618 #. module: mrp
1619 #: view:mrp.production.order:0
1620 msgid "Current"
1621 msgstr "Actuel"
1622
1623 #. module: mrp
1624 #: field:mrp.workcenter,costs_general_account_id:0
1625 msgid "General Account"
1626 msgstr "Compte général"
1627
1628 #. module: mrp
1629 #: report:mrp.production.order:0
1630 msgid "SO Number"
1631 msgstr "Numéro de la Commande Client"
1632
1633 #. module: mrp
1634 #: selection:mrp.production,state:0
1635 msgid "Done"
1636 msgstr "Terminé"
1637
1638 #. module: mrp
1639 #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_change_standard_price
1640 msgid "Change Standard Price"
1641 msgstr "Modifier le prix standard"
1642
1643 #. module: mrp
1644 #: field:mrp.production,origin:0
1645 #: report:mrp.production.order:0
1646 msgid "Source Document"
1647 msgstr "Document d'origine"
1648
1649 #. module: mrp
1650 #: selection:mrp.production,priority:0
1651 msgid "Not urgent"
1652 msgstr "Non urgent"
1653
1654 #. module: mrp
1655 #: help:stock.change.standard.price,change_parent_price:0
1656 msgid ""
1657 "This will change the price of parent products also according to the BoM "
1658 "structure specified for the product."
1659 msgstr ""
1660 "Cela va aussi changer le prix du produit parent selon la nomenclature du "
1661 "produit."
1662
1663 #. module: mrp
1664 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action2
1665 msgid "Manufacturing Orders To Start"
1666 msgstr "Ordres de fabrication à lancer"
1667
1668 #. module: mrp
1669 #: code:addons/mrp/mrp.py:491
1670 #, python-format
1671 msgid "Cannot delete Production Order(s) which are in %s State!"
1672 msgstr "Impossible de supprimer l'ordre de production à l'état %s !"
1673
1674 #. module: mrp
1675 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter
1676 #: field:mrp.production.workcenter.line,workcenter_id:0
1677 #: field:mrp.routing.workcenter,workcenter_id:0
1678 #: view:mrp.workcenter:0
1679 #: field:report.workcenter.load,workcenter_id:0
1680 msgid "Work Center"
1681 msgstr "Poste de charge"
1682
1683 #. module: mrp
1684 #: field:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
1685 msgid "Capacity per Cycle"
1686 msgstr "Capacité par Cycle"
1687
1688 #. module: mrp
1689 #: model:ir.model,name:mrp.model_product_product
1690 #: view:mrp.bom:0
1691 #: field:mrp.bom,product_id:0
1692 #: view:mrp.production:0
1693 #: field:mrp.production,product_id:0
1694 #: report:mrp.production.order:0
1695 #: field:mrp.production.product.line,product_id:0
1696 msgid "Product"
1697 msgstr "Produit"
1698
1699 #. module: mrp
1700 #: view:mrp.production:0
1701 #: field:mrp.production,hour_total:0
1702 msgid "Total Hours"
1703 msgstr "Heures Totales"
1704
1705 #. module: mrp
1706 #: field:mrp.production,location_src_id:0
1707 msgid "Raw Materials Location"
1708 msgstr "Emplacement de matière première"
1709
1710 #. module: mrp
1711 #: view:mrp.product_price:0
1712 msgid "Print Cost Structure of Product."
1713 msgstr "Imprimer la structure des coûts du produit"
1714
1715 #. module: mrp
1716 #: field:mrp.bom,product_uos:0
1717 #: field:mrp.production.product.line,product_uos:0
1718 msgid "Product UOS"
1719 msgstr "UdV du produit"
1720
1721 #. module: mrp
1722 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action
1723 msgid ""
1724 "Work Centers allow you to create and manage manufacturing units consisting "
1725 "of one or more persons and/or machines that can be considered as a unit for "
1726 "capacity and planning forecasting."
1727 msgstr ""
1728 "Les postes de charge permettent de créer et gérer des unités de fabrication "
1729 "composés d'une ou plusieurs personnes et/ou machines, à considérer comme un "
1730 "tout dans les prévisions de capacité et la planification."
1731
1732 #. module: mrp
1733 #: view:mrp.production:0
1734 msgid "Consume Products"
1735 msgstr "Produits consommés"
1736
1737 #. module: mrp
1738 #: field:mrp.bom,product_uom:0
1739 #: field:mrp.production,product_uom:0
1740 #: field:mrp.production.product.line,product_uom:0
1741 msgid "Product UOM"
1742 msgstr "UdM du produit"
1743
1744 #. module: mrp
1745 #: model:process.node,name:mrp.process_node_stock0
1746 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemto0
1747 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduct0
1748 msgid "Make to Order"
1749 msgstr "Production à la demande"
1750
1751 #. module: mrp
1752 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_mrp_production_order
1753 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_report_mrp_production_orders_tree
1754 msgid "Production Analysis"
1755 msgstr "Analyse de la production"
1756
1757 #. module: mrp
1758 #: code:addons/mrp/mrp.py:358
1759 #, python-format
1760 msgid "Copy"
1761 msgstr "Copier"
1762
1763 #. module: mrp
1764 #: view:mrp.production.lot.line:0
1765 msgid "Production Products"
1766 msgstr "Production produits"
1767
1768 #. module: mrp
1769 #: field:mrp.production,date_finished:0
1770 msgid "End Date"
1771 msgstr "Date de fin"
1772
1773 #. module: mrp
1774 #: field:mrp.workcenter,resource_id:0
1775 msgid "Resource"
1776 msgstr "Ressource"
1777
1778 #. module: mrp
1779 #: help:mrp.bom,date_start:0
1780 #: help:mrp.bom,date_stop:0
1781 msgid "Validity of this BoM or component. Keep empty if it's always valid."
1782 msgstr ""
1783 "Validité de cette nomenclature ou composant. Laissez vide si toujours valide."
1784
1785 #. module: mrp
1786 #: field:mrp.production,product_uos:0
1787 msgid "Product UoS"
1788 msgstr "UdV du produit"
1789
1790 #. module: mrp
1791 #: view:mrp.production.order:0
1792 msgid "#Line Orders"
1793 msgstr "Nb. de lignes de commandes"
1794
1795 #. module: mrp
1796 #: selection:mrp.production,priority:0
1797 msgid "Very Urgent"
1798 msgstr "très Urgent"
1799
1800 #. module: mrp
1801 #: help:mrp.bom,routing_id:0
1802 msgid ""
1803 "The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
1804 "product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
1805 "operations and to plan future loads on work centers based on production "
1806 "planning."
1807 msgstr ""
1808 "La liste des opérations (liste des postes de charge) pour produire le "
1809 "produit fini. La gamme est principalement utilisée pour calculer les coûts "
1810 "des postes de charge pendant les opérations et pour planifier leur charge "
1811 "future en fonction du planning de production."
1812
1813 #. module: mrp
1814 #: view:change.production.qty:0
1815 msgid "Approve"
1816 msgstr "Approuver"
1817
1818 #. module: mrp
1819 #: view:mrp.property.group:0
1820 msgid "Properties categories"
1821 msgstr "Catégories des Propriétés"
1822
1823 #. module: mrp
1824 #: help:mrp.production.workcenter.line,sequence:0
1825 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of work orders."
1826 msgstr "Donne l'ordre d'affichage de la liste des ordres de fabrication"
1827
1828 #. module: mrp
1829 #: report:mrp.production.order:0
1830 msgid "Source Location"
1831 msgstr "Emplacement Source"
1832
1833 #. module: mrp
1834 #: view:mrp.production:0
1835 #: view:mrp.production.product.line:0
1836 msgid "Scheduled Products"
1837 msgstr "Produits Plannifiés"
1838
1839 #. module: mrp
1840 #: view:mrp.production.lot.line:0
1841 msgid "Production Products Consommation"
1842 msgstr "Consommation en production de produit"
1843
1844 #. module: mrp
1845 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_manufacturing_open
1846 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action
1847 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action_planning
1848 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action
1849 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_order_action
1850 #: view:mrp.production:0
1851 msgid "Manufacturing Orders"
1852 msgstr "Ordres de fabrication"
1853
1854 #. module: mrp
1855 #: help:mrp.product.produce,mode:0
1856 msgid ""
1857 "'Consume only' mode will only consume the products with the quantity "
1858 "selected.\n"
1859 "'Consume & Produce' mode will consume as well as produce the products with "
1860 "the quantity selected and it will finish the production order when total "
1861 "ordered quantities are produced."
1862 msgstr ""
1863 "Le mode \"Consommer seulement\" ne fera que consommer les produits dans les "
1864 "quantités spécifiées.\n"
1865 "Le mode \"Consommer & Produire\" consommera et produira les produits dans "
1866 "les quantités spécifiées et terminera l'ordre de production dès que les "
1867 "quantités totales planifiées auront été produites."
1868
1869 #. module: mrp
1870 #: view:mrp.production:0
1871 #: report:mrp.production.order:0
1872 msgid "Work Orders"
1873 msgstr "Ordres de Travail"
1874
1875 #. module: mrp
1876 #: field:mrp.workcenter,costs_cycle:0
1877 msgid "Cost per cycle"
1878 msgstr "Coût par cycle"
1879
1880 #. module: mrp
1881 #: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct0
1882 #: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct1
1883 msgid "Service"
1884 msgstr "Service"
1885
1886 #. module: mrp
1887 #: selection:mrp.production,state:0
1888 msgid "Cancelled"
1889 msgstr "Annulé"
1890
1891 #. module: mrp
1892 #: view:mrp.production.order:0
1893 msgid "BOM"
1894 msgstr "Nomenclature"
1895
1896 #. module: mrp
1897 #: help:mrp.bom,product_uom:0
1898 msgid ""
1899 "UoM (Unit of Measure) is the unit of measurement for the inventory control"
1900 msgstr ""
1901 "L'UdM (unité de mesure) est l'unité de mesure pour la gestion des stocks"
1902
1903 #. module: mrp
1904 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_bom0
1905 msgid ""
1906 "The Bill of Material is the product's decomposition. The components (that "
1907 "are products themselves) can also have their own Bill of Material (multi-"
1908 "level)."
1909 msgstr ""
1910 "La nomenclature est la décomposition du produits. Les composants (qui sont "
1911 "eux-mêmes des produits) peuvent aussi avoir leur propre nomenclature (multi-"
1912 "niveaux)"
1913
1914 #. module: mrp
1915 #: field:mrp.bom,company_id:0
1916 #: field:mrp.production,company_id:0
1917 #: field:mrp.routing,company_id:0
1918 #: field:mrp.routing.workcenter,company_id:0
1919 #: view:mrp.workcenter:0
1920 msgid "Company"
1921 msgstr "Société"
1922
1923 #. module: mrp
1924 #: field:mrp.workcenter,time_cycle:0
1925 msgid "Time for 1 cycle (hour)"
1926 msgstr "Temps pour 1 cycle (en heures)"
1927
1928 #. module: mrp
1929 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_mrp_production_report
1930 #: field:mrp.production.product.line,production_id:0
1931 #: field:mrp.production.workcenter.line,production_id:0
1932 #: model:process.node,name:mrp.process_node_production0
1933 #: model:process.node,name:mrp.process_node_productionorder0
1934 msgid "Production Order"
1935 msgstr "Ordre de Production"
1936
1937 #. module: mrp
1938 #: model:process.node,note:mrp.process_node_productminimumstockrule0
1939 msgid "Automatic procurement rule"
1940 msgstr "Règle de gestion automatique des approvisionnements"
1941
1942 #. module: mrp
1943 #: view:mrp.production:0
1944 msgid "Compute Data"
1945 msgstr "Calculer les Données"
1946
1947 #. module: mrp
1948 #: field:mrp.production,product_uos_qty:0
1949 msgid "Product UoS Qty"
1950 msgstr "Qté. de produit en UdV"
1951
1952 #. module: mrp
1953 #: code:addons/mrp/report/price.py:139
1954 #: view:mrp.bom:0
1955 #, python-format
1956 msgid "Components"
1957 msgstr "Composants"
1958
1959 #. module: mrp
1960 #: report:bom.structure:0
1961 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_bom_structure
1962 msgid "BOM Structure"
1963 msgstr "Structure de la Nomenclature"
1964
1965 #. module: mrp
1966 #: field:mrp.bom,date_stop:0
1967 msgid "Valid Until"
1968 msgstr "Valide jusqu'au"
1969
1970 #. module: mrp
1971 #: field:mrp.bom,date_start:0
1972 msgid "Valid From"
1973 msgstr "Valide du"
1974
1975 #. module: mrp
1976 #: selection:mrp.bom,type:0
1977 msgid "Normal BoM"
1978 msgstr "Nomenclature normale"
1979
1980 #. module: mrp
1981 #: field:res.company,manufacturing_lead:0
1982 msgid "Manufacturing Lead Time"
1983 msgstr "Délai de fabrication"
1984
1985 #. module: mrp
1986 #: field:mrp.bom,product_uos_qty:0
1987 #: field:mrp.production.product.line,product_uos_qty:0
1988 msgid "Product UOS Qty"
1989 msgstr "Qté du produit en UdV"
1990
1991 #. module: mrp
1992 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_in_out_picking_tree
1993 msgid ""
1994 "Weekly Stock Value Variation enables you to track the stock value evolution "
1995 "linked to manufacturing activities, receptions of products and delivery "
1996 "orders."
1997 msgstr ""
1998 "La variation hebdomadaire du stock vous permet de tracer l’évolution liée a "
1999 "l'activité de production, aux réceptions produits et aux livraisons."
2000
2001 #. module: mrp
2002 #: view:mrp.product.produce:0
2003 msgid "Confirm"
2004 msgstr "Confirmer"
2005
2006 #. module: mrp
2007 #: field:mrp.bom,product_efficiency:0
2008 msgid "Manufacturing Efficiency"
2009 msgstr "Efficacité de production"
2010
2011 #. module: mrp
2012 #: constraint:res.company:0
2013 msgid "Error! You can not create recursive companies."
2014 msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de sociétés récursives."
2015
2016 #. module: mrp
2017 #: help:mrp.bom,active:0
2018 msgid ""
2019 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the bills of "
2020 "material without removing it."
2021 msgstr ""
2022 "Si le champ \"Actif\" est renseigné comme Faux, cela vous permettra de "
2023 "cacher la nomenclature sans la supprimer."
2024
2025 #. module: mrp
2026 #: field:mrp.bom,product_rounding:0
2027 msgid "Product Rounding"
2028 msgstr "Arrondi de produit"
2029
2030 #. module: mrp
2031 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_workcenter_line
2032 #: field:mrp.production.workcenter.line,name:0
2033 msgid "Work Order"
2034 msgstr "Ordre de fabrication"
2035
2036 #. module: mrp
2037 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_mrp_production_order
2038 msgid ""
2039 "This reporting allows you to analyse your manufacturing activities and "
2040 "performance."
2041 msgstr ""
2042 "Ce rapport permet d'analyser vos activités de fabrication et leur "
2043 "performance."
2044
2045 #. module: mrp
2046 #: selection:mrp.product.produce,mode:0
2047 msgid "Consume Only"
2048 msgstr "Consommer seulement"
2049
2050 #. module: mrp
2051 #: view:mrp.production:0
2052 msgid "Recreate Picking"
2053 msgstr "Recréer le bon de transfert"
2054
2055 #. module: mrp
2056 #: help:mrp.bom,type:0
2057 msgid ""
2058 "If a sub-product is used in several products, it can be useful to create its "
2059 "own BoM. Though if you don't want separated production orders for this sub-"
2060 "product, select Set/Phantom as BoM type. If a Phantom BoM is used for a root "
2061 "product, it will be sold and shipped as a set of components, instead of "
2062 "being produced."
2063 msgstr ""
2064 "Si un sous-produit est utilisé par plusieurs produits, il peut être utile de "
2065 "créer sa propre nomenclature. Néanmoins si vous ne voulez pas d'ordres de "
2066 "production séparés pour ce sous-produit, sélectionnez \"Ensemble/Fantôme\" "
2067 "comme type de nomenclature. Si une nomenclature fantôme est utilisée pour un "
2068 "produit racine, il sera vendu et expédié comme un ensemble de composants, au "
2069 "lieu d'être produit."
2070
2071 #. module: mrp
2072 #: field:mrp.bom,method:0
2073 msgid "Method"
2074 msgstr "Méthode"
2075
2076 #. module: mrp
2077 #: help:mrp.production,state:0
2078 msgid ""
2079 "When the production order is created the state is set to 'Draft'.\n"
2080 " If the order is confirmed the state is set to 'Waiting Goods'.\n"
2081 " If any exceptions are there, the state is set to 'Picking Exception'.       "
2082 "                             \n"
2083 "If the stock is available then the state is set to 'Ready to Produce'.\n"
2084 " When the production gets started then the state is set to 'In Production'.\n"
2085 " When the production is over, the state is set to 'Done'."
2086 msgstr ""
2087 "Quand un ordre de fabrication est créé, il passe à l'état \"Brouillon\".\n"
2088 " Si l'ordre est confirmé, il passe à l'état \"En approvisionnement\".\n"
2089 " En cas de défaut à ce stade, l'état passe à \"Approvisionnement en "
2090 "défaut\".                                                                   "
2091 "\n"
2092 "Si le stock indique la disponibilité, l'état passe à \"Fabrication "
2093 "possible\".\n"
2094 " Quand la production démarre,  l'état passe à \"Fabrication en cours\".\n"
2095 " Quand la production est achevée, l'état passe à \"Terminé\"."
2096
2097 #. module: mrp
2098 #: selection:mrp.bom,method:0
2099 msgid "On Order"
2100 msgstr "Sur Commande"
2101
2102 #. module: mrp
2103 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration
2104 #: view:res.company:0
2105 msgid "Configuration"
2106 msgstr "Configuration"
2107
2108 #. module: mrp
2109 #: field:mrp.workcenter,time_stop:0
2110 msgid "Time after prod."
2111 msgstr "Temps après prod."
2112
2113 #. module: mrp
2114 #: field:mrp.workcenter.load,time_unit:0
2115 msgid "Type of period"
2116 msgstr "Type de Période"
2117
2118 #. module: mrp
2119 #: view:mrp.production:0
2120 msgid "Total Qty"
2121 msgstr "Qté Totale"
2122
2123 #. module: mrp
2124 #: field:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
2125 msgid "Number of Hours"
2126 msgstr "Nombre d'Heures"
2127
2128 #. module: mrp
2129 #: view:mrp.workcenter:0
2130 msgid "Costing Information"
2131 msgstr "Information de coût"
2132
2133 #. module: mrp
2134 #: model:process.node,name:mrp.process_node_purchaseprocure0
2135 msgid "Procurement Orders"
2136 msgstr "Ordre d'approvisionnement"
2137
2138 #. module: mrp
2139 #: help:mrp.bom,product_rounding:0
2140 msgid "Rounding applied on the product quantity."
2141 msgstr "Arrondi appliqué sur la quantité des produits."
2142
2143 #. module: mrp
2144 #: model:process.node,note:mrp.process_node_stock0
2145 msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
2146 msgstr ""
2147 "Affectation à partir d'un ordre de fabrication ou d'un bon de commande."
2148
2149 #. module: mrp
2150 #: field:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
2151 msgid "Parent Routing"
2152 msgstr "Gamme parente"
2153
2154 #. module: mrp
2155 #: view:mrp.installer:0
2156 msgid "Configure"
2157 msgstr "Configurer"
2158
2159 #. module: mrp
2160 #: help:mrp.workcenter,time_start:0
2161 msgid "Time in hours for the setup."
2162 msgstr "Temps en Heures pour la mise en place"
2163
2164 #. module: mrp
2165 #: selection:mrp.production.order,month:0
2166 msgid "December"
2167 msgstr "décembre"
2168
2169 #. module: mrp
2170 #: field:mrp.installer,config_logo:0
2171 msgid "Image"
2172 msgstr "Image"
2173
2174 #. module: mrp
2175 #: field:mrp.bom.revision,bom_id:0
2176 #: field:procurement.order,bom_id:0
2177 msgid "BoM"
2178 msgstr "Nomenclature"
2179
2180 #. module: mrp
2181 #: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_inout
2182 #: view:report.mrp.inout:0
2183 msgid "Stock value variation"
2184 msgstr "Variation de la valeur de stock"
2185
2186 #. module: mrp
2187 #: model:process.node,note:mrp.process_node_mts0
2188 #: model:process.node,note:mrp.process_node_servicemts0
2189 msgid "Assignment from stock."
2190 msgstr "Affectation à partir du stock."
2191
2192 #. module: mrp
2193 #: selection:mrp.production,state:0
2194 msgid "Waiting Goods"
2195 msgstr "En attente de marchandises"
2196
2197 #. module: mrp
2198 #: field:mrp.bom.revision,last_indice:0
2199 msgid "last indice"
2200 msgstr "Dernier Indice"
2201
2202 #. module: mrp
2203 #: field:mrp.bom,revision_ids:0
2204 #: view:mrp.bom.revision:0
2205 msgid "BoM Revisions"
2206 msgstr "Révisions des Nomenclatures"
2207
2208 #. module: mrp
2209 #: selection:mrp.production,state:0
2210 #: selection:mrp.production.order,state:0
2211 msgid "Draft"
2212 msgstr "Brouillon"
2213
2214 #. module: mrp
2215 #: field:report.mrp.inout,date:0
2216 #: field:report.workcenter.load,name:0
2217 msgid "Week"
2218 msgstr "Semaine"
2219
2220 #. module: mrp
2221 #: field:mrp.installer,progress:0
2222 msgid "Configuration Progress"
2223 msgstr "Progression de la Configuration"
2224
2225 #. module: mrp
2226 #: selection:mrp.production,priority:0
2227 msgid "Normal"
2228 msgstr "Normal"
2229
2230 #. module: mrp
2231 #: model:process.node,note:mrp.process_node_routing0
2232 msgid "Manufacturing Steps."
2233 msgstr "Étapes de fabrication."
2234
2235 #. module: mrp
2236 #: code:addons/mrp/report/price.py:146
2237 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_cost_structure
2238 #, python-format
2239 msgid "Cost Structure"
2240 msgstr "Structure de coût"
2241
2242 #. module: mrp
2243 #: selection:mrp.product.produce,mode:0
2244 msgid "Consume & Produce"
2245 msgstr "Consommer et produire"
2246
2247 #. module: mrp
2248 #: selection:mrp.production.order,month:0
2249 msgid "November"
2250 msgstr "novembre"
2251
2252 #. module: mrp
2253 #: field:mrp.bom,bom_id:0
2254 msgid "Parent BoM"
2255 msgstr "Nomenclature Parente"
2256
2257 #. module: mrp
2258 #: view:mrp.bom:0
2259 msgid "Component Product"
2260 msgstr "Composant"
2261
2262 #. module: mrp
2263 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action2
2264 msgid ""
2265 "Bills of materials components are components and sub-products used to create "
2266 "master bills of materials. Use this menu to search in which BoM a specific "
2267 "component is used."
2268 msgstr ""
2269 "Les composants des nomenclatures sont les composants et les sous-produits "
2270 "utilisés pour générer les nomenclatures maîtresses. Utilisez ce menu pour "
2271 "chercher dans quelle nomenclature un composant particulier est utilisé."
2272
2273 #. module: mrp
2274 #: selection:mrp.production.order,month:0
2275 msgid "January"
2276 msgstr "janvier"
2277
2278 #. module: mrp
2279 #: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct0
2280 msgid "Product type is Stockable or Consumable."
2281 msgstr "Le type produit est stockable ou consommable."
2282
2283 #. module: mrp
2284 #: code:addons/mrp/mrp.py:603
2285 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:78
2286 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:83
2287 #, python-format
2288 msgid "Error"
2289 msgstr "Erreur"
2290
2291 #. module: mrp
2292 #: field:mrp.product.produce,product_qty:0
2293 msgid "Select Quantity"
2294 msgstr "Sélectionner quantité"
2295
2296 #. module: mrp
2297 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_product_2_mrp_bom
2298 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action
2299 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action
2300 #: field:product.product,bom_ids:0
2301 msgid "Bill of Materials"
2302 msgstr "Nomenclature"
2303
2304 #. module: mrp
2305 #: help:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
2306 msgid ""
2307 "Routing indicates all the workcenters used, for how long and/or cycles.If "
2308 "Routing is indicated then,the third tab of a production order (workcenters) "
2309 "will be automatically pre-completed."
2310 msgstr ""
2311 "La gamme indique tous les postes de charge utilisés, la durée et/ou le "
2312 "nombre de cycles. Quand \"Gamme\" est indiqué, le troisième onglet des "
2313 "ordres de fabrication (postes de charge) est automatiquement pré-rempli."
2314
2315 #. module: mrp
2316 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom_revision
2317 msgid "Bill of Material Revision"
2318 msgstr "Révision des nomenclatures"
2319
2320 #. module: mrp
2321 #: view:mrp.routing.workcenter:0
2322 #: view:mrp.workcenter:0
2323 msgid "General Information"
2324 msgstr "Infos générales"
2325
2326 #. module: mrp
2327 #: view:mrp.production:0
2328 msgid "Productions"
2329 msgstr "Productions"
2330
2331 #. module: mrp
2332 #: code:addons/mrp/report/price.py:194
2333 #, python-format
2334 msgid "Work Cost of "
2335 msgstr "Coût de fabrication de "
2336
2337 #. module: mrp
2338 #: help:mrp.workcenter,note:0
2339 msgid ""
2340 "Description of the work center. Explain here what's a cycle according to "
2341 "this work center."
2342 msgstr ""
2343 "Description du poste de charge. Expliquez ici ce qu'est un cycle dans le "
2344 "cadre de ce poste de charge."
2345
2346 #. module: mrp
2347 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing
2348 #: view:mrp.bom:0
2349 #: field:mrp.bom,routing_id:0
2350 #: view:mrp.production:0
2351 #: field:mrp.production,routing_id:0
2352 #: view:mrp.routing:0
2353 #: model:process.node,name:mrp.process_node_routing0
2354 msgid "Routing"
2355 msgstr "Gamme"
2356
2357 #. module: mrp
2358 #: field:mrp.installer,mrp_operations:0
2359 msgid "Manufacturing Operations"
2360 msgstr "Opérations de fabrication"
2361
2362 #. module: mrp
2363 #: field:mrp.production,date_planned:0
2364 msgid "Scheduled date"
2365 msgstr "Date prévue"
2366
2367 #. module: mrp
2368 #: constraint:stock.move:0
2369 msgid "You must assign a production lot for this product"
2370 msgstr "Vous devez affecter un lot de fabrication à ce produit."
2371
2372 #. module: mrp
2373 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_action
2374 msgid ""
2375 "The Properties in OpenERP are used to select the right bill of materials for "
2376 "manufacturing a product when you have different ways of building the same "
2377 "product. You can assign several properties to each Bill of Materials. When a "
2378 "sales person creates a sales order, he can relate it to several properties "
2379 "and OpenERP will automatically select the BoM to use according the the needs."
2380 msgstr ""
2381 "Dans OpenERP, les Propriétés sont utilisées pour sélectionner la bonne liste "
2382 "de composants pour fabriquer un produit lorsque différentes façons de le "
2383 "fabriquer ont été décrites. On peut attribuer plusieurs propriétés à chaque "
2384 "liste de composants. Quand un membre du service commercial génère un bon de "
2385 "commande, il peut le rarattacher à plusieurs propriétés et OpenERP "
2386 "sélectionnera automatiquement la nomenclature à utiliser selon les besoins."
2387
2388 #. module: mrp
2389 #: field:stock.move,production_id:0
2390 msgid "Production"
2391 msgstr "Production"
2392
2393 #. module: mrp
2394 #: view:board.board:0
2395 msgid "Procurements in Exception"
2396 msgstr "Approvisionnements en exception"
2397
2398 #. module: mrp
2399 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
2400 msgid "'Minimum stock rule' material"
2401 msgstr "Produit soumis à une \"règle de stock min\""
2402
2403 #. module: mrp
2404 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_price
2405 msgid "Product Price"
2406 msgstr "Prix produit"
2407
2408 #. module: mrp
2409 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_installer
2410 msgid "MRP Applications Configuration"
2411 msgstr "Configuration des modules MRP"
2412
2413 #. module: mrp
2414 #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move_split
2415 msgid "Split in Production lots"
2416 msgstr "Découper en lots de fabrication"
2417
2418 #. module: mrp
2419 #: view:change.production.qty:0
2420 msgid "Change Quantity"
2421 msgstr "Changer la quantité"
2422
2423 #. module: mrp
2424 #: view:change.production.qty:0
2425 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_change_production_qty
2426 msgid "Change Product Qty"
2427 msgstr "Changer la Qté de Produits"
2428
2429 #. module: mrp
2430 #: view:mrp.bom.revision:0
2431 #: field:mrp.bom.revision,description:0
2432 #: view:mrp.property:0
2433 #: view:mrp.property.group:0
2434 #: field:mrp.routing,note:0
2435 #: view:mrp.routing.workcenter:0
2436 #: field:mrp.routing.workcenter,note:0
2437 #: view:mrp.workcenter:0
2438 #: field:mrp.workcenter,note:0
2439 msgid "Description"
2440 msgstr "Description"
2441
2442 #. module: mrp
2443 #: selection:mrp.production.order,month:0
2444 msgid "May"
2445 msgstr "mai"
2446
2447 #. module: mrp
2448 #: view:board.board:0
2449 msgid "Manufacturing board"
2450 msgstr "Tableau de bord de production"
2451
2452 #. module: mrp
2453 #: field:mrp.production,date_planned_end:0
2454 msgid "Scheduled End Date"
2455 msgstr "Date de fin prévue"
2456
2457 #. module: mrp
2458 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_workcenter_load_tree
2459 msgid ""
2460 "Work Center Loads gives you a projection of work center loads over a "
2461 "specified period. It is expressed in number of hours and machine related "
2462 "cycles."
2463 msgstr ""
2464 "L'occupation des postes de charge donne une projection de l'occupation des "
2465 "postes de charge sur une période donnée. Elle est exprimée en nombre "
2466 "d'heures et en cycles-machines."
2467
2468 #. module: mrp
2469 #: model:process.node,note:mrp.process_node_procureproducts0
2470 msgid "The way to procurement depends on the product type."
2471 msgstr "Le moyen d’approvisionnement dépend du type de produit"
2472
2473 #. module: mrp
2474 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_manufacturing
2475 msgid "Manufacturing"
2476 msgstr "Fabrication"
2477
2478 #. module: mrp
2479 #: view:board.board:0
2480 msgid "Next Production Orders"
2481 msgstr "Prochain ordre de production"
2482
2483 #. module: mrp
2484 #: selection:mrp.production.order,month:0
2485 msgid "February"
2486 msgstr "février"
2487
2488 #. module: mrp
2489 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_group_action
2490 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_group_action
2491 msgid "Property Groups"
2492 msgstr "Groupes de propriétés"
2493
2494 #. module: mrp
2495 #: selection:mrp.production.order,month:0
2496 msgid "April"
2497 msgstr "avril"
2498
2499 #. module: mrp
2500 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procurestockableproduct0
2501 msgid ""
2502 "Depending on the chosen method to supply the stockable products, the "
2503 "procurement order creates a RFQ, a production order, ... "
2504 msgstr ""
2505 "Selon la méthode de fourniture choisie pour les produits suivis en stock, "
2506 "l'approvisionnement générera un appel d'offres, un ordre de fabrication, ... "
2507
2508 #. module: mrp
2509 #: help:mrp.workcenter,time_stop:0
2510 msgid "Time in hours for the cleaning."
2511 msgstr "Temps en heures pour le nettoyage."
2512
2513 #. module: mrp
2514 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_purchaseprocure0
2515 msgid "Automatic RFQ"
2516 msgstr "Demande de prix automatique"
2517
2518 #. module: mrp
2519 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemto0
2520 msgid ""
2521 "If the service has a 'Produce' supply method, this creates a task in the "
2522 "project management module of OpenERP."
2523 msgstr ""
2524 "Si la méthode de fourniture du service est \"Produire\", ceci va créer une "
2525 "tâche dans le module de gestion de projets."
2526
2527 #. module: mrp
2528 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
2529 msgid ""
2530 "In order to supply raw material (to be purchased or produced), the "
2531 "production order creates as much procurement orders as components listed in "
2532 "the BOM, through a run of the schedulers (MRP)."
2533 msgstr ""
2534 "Afin de fournir les matières premières (à acheter ou à fabriquer), l'ordre "
2535 "de fabrication crée autant d'ordres d'approvisionnement que de composants "
2536 "présents dans la nomenclature, par le biais des planificateurs (MRP)."
2537
2538 #. module: mrp
2539 #: help:mrp.product_price,number:0
2540 msgid ""
2541 "Specify quantity of products to produce or buy. Report of Cost structure "
2542 "will be displayed base on this quantity."
2543 msgstr ""
2544 "Spécifie la quantité de produits à fabriquer ou à acheter. Le rapport sur la "
2545 "structure du coût de revient sera basé sur cette quantité."
2546
2547 #. module: mrp
2548 #: selection:mrp.bom,method:0
2549 msgid "On Stock"
2550 msgstr "Sur Stock"
2551
2552 #. module: mrp
2553 #: field:mrp.bom,sequence:0
2554 #: report:mrp.production.order:0
2555 #: field:mrp.production.workcenter.line,sequence:0
2556 #: field:mrp.routing.workcenter,sequence:0
2557 msgid "Sequence"
2558 msgstr "Séquence"
2559
2560 #. module: mrp
2561 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_leaves_search_mrp
2562 msgid "Resource Leaves"
2563 msgstr "Congés de la ressource"
2564
2565 #. module: mrp
2566 #: help:mrp.bom,sequence:0
2567 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of bills of material."
2568 msgstr "Donne l'ordre d'affichage d'une liste de nomenclatures."
2569
2570 #. module: mrp
2571 #: view:mrp.production:0
2572 #: field:mrp.production,move_lines:0
2573 #: report:mrp.production.order:0
2574 msgid "Products to Consume"
2575 msgstr "Produits à consommer"
2576
2577 #. module: mrp
2578 #: view:mrp.production.order:0
2579 #: field:mrp.production.order,year:0
2580 msgid "Year"
2581 msgstr "Année"