[IMP]: product: Improved reference of demo product xml_id from static names to number...
[odoo/odoo.git] / addons / mrp / i18n / fi.po
1 # Finnish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:49+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-12-06 09:50+0000\n"
12 "Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
13 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:02+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
19
20 #. module: mrp
21 #: view:mrp.routing.workcenter:0
22 msgid "Routing Work Centers"
23 msgstr "Vaiheet ja työpisteet"
24
25 #. module: mrp
26 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
27 msgid ""
28 "Manufacturing Orders are usually proposed automatically by OpenERP based on "
29 "the bill of materials and the procurement rules, but you can also create "
30 "manufacturing orders manually. OpenERP will handle the consumption of the "
31 "raw materials (stock decrease) and the production of the finished products "
32 "(stock increase) when the order is processed."
33 msgstr ""
34 "OpenERP ehdottaa yleensä valmistustilaukset automaattisesti osaluetteloiden "
35 "ja hankintasääntöjen perusteella, mutta ne voidaan muostaa myös "
36 "manuaalisesti. OpenERP vähentää raaka-aineet ja vie lopputuotteet varastoon, "
37 "kun valimistustilaus käsitellään."
38
39 #. module: mrp
40 #: help:mrp.production,location_src_id:0
41 msgid "Location where the system will look for components."
42 msgstr "Varastopaikka, mistä järjestelmä etsii komponetit."
43
44 #. module: mrp
45 #: field:mrp.production,workcenter_lines:0
46 msgid "Work Centers Utilisation"
47 msgstr "Työpisteiden käyttöaste"
48
49 #. module: mrp
50 #: model:product.template,name:mrp.product_sugar_product_template
51 msgid "Sugar"
52 msgstr ""
53
54 #. module: mrp
55 #: report:mrp.production.order:0
56 msgid "No. Of Cycles"
57 msgstr "Kiertojen määrä"
58
59 #. module: mrp
60 #: field:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
61 msgid "Number of Cycles"
62 msgstr "Syklien lukumäärä"
63
64 #. module: mrp
65 #: model:product.uom.categ,name:mrp.product_uom_categ_fluid
66 msgid "Fluid"
67 msgstr ""
68
69 #. module: mrp
70 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
71 msgid ""
72 "The 'Minimum stock rule' allows the system to create procurement orders "
73 "automatically as soon as the minimum stock is reached."
74 msgstr ""
75 "'Minimivarastosääntö' sallii järjestelmän luoda hankitatilauksen "
76 "automaattisesti kun minimivarastomäärä on alitettu"
77
78 #. module: mrp
79 #: field:mrp.production,picking_id:0
80 msgid "Picking list"
81 msgstr "Keräilylista"
82
83 #. module: mrp
84 #: code:addons/mrp/report/price.py:130
85 #, python-format
86 msgid "Hourly Cost"
87 msgstr "Tuntihinta"
88
89 #. module: mrp
90 #: code:addons/mrp/report/price.py:139
91 #, python-format
92 msgid "Cost Price per Uom"
93 msgstr "Kustannus yksikköä kohden"
94
95 #. module: mrp
96 #: view:mrp.production:0
97 msgid "Scrap Products"
98 msgstr "Romutetut"
99
100 #. module: mrp
101 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action
102 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action
103 msgid "Routings"
104 msgstr "Reititykset"
105
106 #. module: mrp
107 #: field:mrp.workcenter,product_id:0
108 msgid "Work Center Product"
109 msgstr "Työpisteen tuote"
110
111 #. module: mrp
112 #: view:mrp.bom:0
113 msgid "Search Bill Of Material"
114 msgstr "Etsi osaluettelo"
115
116 #. module: mrp
117 #: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct1
118 msgid "For stockable products and consumables"
119 msgstr "Varastoitaville tuotteille ja käyttötavaroille"
120
121 #. module: mrp
122 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduction0
123 msgid "To Produce"
124 msgstr "Tuotetaan"
125
126 #. module: mrp
127 #: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
128 msgid ""
129 "Number of iterations this work center has to do in the specified operation "
130 "of the routing."
131 msgstr ""
132 "Kierrosten määrä joka työpisteen pitää tehdä suorittaakseen määritellyn "
133 "toiminnon reitityksessä"
134
135 #. module: mrp
136 #: view:mrp.bom:0
137 #: field:mrp.bom,code:0
138 #: view:mrp.production:0
139 #: field:mrp.production,name:0
140 msgid "Reference"
141 msgstr "Viite"
142
143 #. module: mrp
144 #: view:mrp.production:0
145 msgid "Finished Products"
146 msgstr "Valmiit tuotteet"
147
148 #. module: mrp
149 #: view:mrp.production:0
150 msgid "Manufacturing Orders which are currently in production."
151 msgstr ""
152
153 #. module: mrp
154 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicerfq0
155 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockrfq0
156 msgid "To Buy"
157 msgstr "Ostettava"
158
159 #. module: mrp
160 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_purchaseprocure0
161 msgid "The system launches automatically a RFQ to the preferred supplier."
162 msgstr ""
163 "Järjestelmä luo automaattisesti tarjouspyynnön suositetulle toimittajalle"
164
165 #. module: mrp
166 #: view:mrp.production:0
167 msgid "Products to Finish"
168 msgstr "Viimeisteltävät tuotteet"
169
170 #. module: mrp
171 #: selection:mrp.bom,method:0
172 msgid "Set / Pack"
173 msgstr "Sarja / Pakkaus"
174
175 #. module: mrp
176 #: view:mrp.production:0
177 #: field:mrp.production,state:0
178 msgid "State"
179 msgstr "Tila"
180
181 #. module: mrp
182 #: field:mrp.workcenter,costs_hour:0
183 msgid "Cost per hour"
184 msgstr "Kustannukset tunnissa"
185
186 #. module: mrp
187 #: model:product.template,name:mrp.product_orange_product_template
188 msgid "Orange"
189 msgstr ""
190
191 #. module: mrp
192 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemts0
193 msgid ""
194 "This is used in case of a service without any impact in the system, a "
195 "training session for instance."
196 msgstr ""
197 "Tätä käytetään palveluiden yhteydessä jotka eivät vaikuta järjestelmään, "
198 "esim. opetustilanteissa."
199
200 #. module: mrp
201 #: view:mrp.production:0
202 msgid "UOM"
203 msgstr "Mittayksikkö"
204
205 #. module: mrp
206 #: field:change.production.qty,product_qty:0
207 #: field:mrp.bom,product_qty:0
208 #: field:mrp.production,product_qty:0
209 #: field:mrp.production.product.line,product_qty:0
210 msgid "Product Qty"
211 msgstr "Tuotteen määrä"
212
213 #. module: mrp
214 #: help:mrp.workcenter,product_id:0
215 msgid ""
216 "Fill this product to track easily your production costs in the analytic "
217 "accounting."
218 msgstr ""
219 "Täytä tämä tuote seurataksesi helposti tuotantokustannuksia analyyttisessä "
220 "kirjanpidossa"
221
222 #. module: mrp
223 #: model:process.node,note:mrp.process_node_purchaseprocure0
224 msgid "For purchased material"
225 msgstr "Ostettaville materiaaleille"
226
227 #. module: mrp
228 #: field:mrp.bom.revision,indice:0
229 msgid "Revision"
230 msgstr "Revisio"
231
232 #. module: mrp
233 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.product_form_config_action
234 msgid ""
235 "Create a product form for everything you buy or sell. Specify a supplier if "
236 "the product can be purchased."
237 msgstr ""
238
239 #. module: mrp
240 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.next_id_77
241 msgid "Reporting"
242 msgstr "Raportointi"
243
244 #. module: mrp
245 #: field:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
246 msgid "Cycle Account"
247 msgstr "Kierroksien tili"
248
249 #. module: mrp
250 #: code:addons/mrp/report/price.py:130
251 #, python-format
252 msgid "Work Cost"
253 msgstr "Työkustannus"
254
255 #. module: mrp
256 #: report:bom.structure:0
257 msgid "["
258 msgstr "["
259
260 #. module: mrp
261 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procureserviceproduct0
262 msgid "Procurement of services"
263 msgstr "Palvelun hankinta"
264
265 #. module: mrp
266 #: view:mrp.workcenter:0
267 msgid "Capacity Information"
268 msgstr "Kapasiteetin tiedot"
269
270 #. module: mrp
271 #: field:mrp.production,move_created_ids2:0
272 msgid "Produced Products"
273 msgstr ""
274
275 #. module: mrp
276 #: report:mrp.production.order:0
277 msgid "Destination Location"
278 msgstr "Kohteen paikka"
279
280 #. module: mrp
281 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom
282 msgid "Master Data"
283 msgstr "Perustiedot"
284
285 #. module: mrp
286 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockmts0
287 msgid ""
288 "The system waits for the products to be available in the stock. These "
289 "products are typically procured manually or through a minimum stock rule."
290 msgstr ""
291 "Järjestelmä odottaa, että tuotteet ovat saatavilla varastossa. Nämä tuotteet "
292 "valmistetaan yleensä manuaalisesti tai minimivarastosäännön avulla."
293
294 #. module: mrp
295 #: report:mrp.production.order:0
296 msgid "Partner Ref"
297 msgstr "Kumppani viite"
298
299 #. module: mrp
300 #: field:mrp.production,origin:0
301 #: report:mrp.production.order:0
302 msgid "Source Document"
303 msgstr "Lähdedokumentti"
304
305 #. module: mrp
306 #: field:mrp.production,product_lines:0
307 msgid "Scheduled goods"
308 msgstr "Suunnitellut tavarat"
309
310 #. module: mrp
311 #: selection:mrp.bom,type:0
312 msgid "Sets / Phantom"
313 msgstr "Sarja / Haamu"
314
315 #. module: mrp
316 #: help:mrp.bom,position:0
317 msgid "Reference to a position in an external plan."
318 msgstr "Viittaus asemaan ulkoisessa suunnitelmassa."
319
320 #. module: mrp
321 #: constraint:stock.move:0
322 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
323 msgstr "yritätä kiinnittää erää, joka ei ole samaa tuotetta"
324
325 #. module: mrp
326 #: model:product.template,name:mrp.product_cloth_product_template
327 msgid "Cloth"
328 msgstr ""
329
330 #. module: mrp
331 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce
332 msgid "Product Produce"
333 msgstr "Valmista tuote"
334
335 #. module: mrp
336 #: constraint:mrp.bom:0
337 msgid "Error ! You cannot create recursive BoM."
338 msgstr ""
339
340 #. module: mrp
341 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter
342 msgid "Work Center Usage"
343 msgstr ""
344
345 #. module: mrp
346 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procurestockableproduct0
347 msgid "Procurement of stockable Product"
348 msgstr "Varastotuotteen hankinta"
349
350 #. module: mrp
351 #: view:mrp.bom:0
352 msgid "Default UOM"
353 msgstr "Oletusyksikkö"
354
355 #. module: mrp
356 #: sql_constraint:mrp.production:0
357 #: sql_constraint:stock.picking:0
358 msgid "Reference must be unique per Company!"
359 msgstr ""
360
361 #. module: mrp
362 #: code:addons/mrp/report/price.py:139
363 #: report:bom.structure:0
364 #: field:mrp.product_price,number:0
365 #: report:mrp.production.order:0
366 #, python-format
367 msgid "Quantity"
368 msgstr "Määrä"
369
370 #. module: mrp
371 #: field:mrp.production.workcenter.line,hour:0
372 msgid "Nbr of hours"
373 msgstr "Tuntien lkm"
374
375 #. module: mrp
376 #: view:mrp.production:0
377 msgid "Confirm Production"
378 msgstr "Vahvista tuotanto"
379
380 #. module: mrp
381 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduct0
382 msgid ""
383 "The system creates an order (production or purchased) depending on the sold "
384 "quantity and the products parameters."
385 msgstr ""
386 "Järjestelmä muodostaa tilauksen (valmistus- tai ostotilaus) riippuen "
387 "myydystä määrästä ja tuotteen parametreistä"
388
389 #. module: mrp
390 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduction0
391 msgid ""
392 "In case the Supply method of the product is Produce, the system creates a "
393 "production order."
394 msgstr ""
395 "Jos tuotteen hankintatapa on valmista, järjestelmä luo valmistustilauksen"
396
397 #. module: mrp
398 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_action
399 msgid ""
400 "The Properties in OpenERP are used to select the right bill of materials for "
401 "manufacturing a product when you have different ways of building the same "
402 "product. You can assign several properties to each Bill of Materials. When a "
403 "sales person creates a sales order, he can relate it to several properties "
404 "and OpenERP will automatically select the BoM to use according the needs."
405 msgstr ""
406
407 #. module: mrp
408 #: help:mrp.production,picking_id:0
409 msgid ""
410 "This is the Internal Picking List that brings the finished product to the "
411 "production plan"
412 msgstr ""
413 "Tämä on sisäinen keräilyslista joka tuo lopputuotteen tuontatosuunnitelmaan"
414
415 #. module: mrp
416 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_search_mrp
417 msgid "Working Time"
418 msgstr "Työaika"
419
420 #. module: mrp
421 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_in_out_picking_tree
422 msgid "Weekly Stock Value Variation"
423 msgstr "Varastoarvoero viikkotasolla"
424
425 #. module: mrp
426 #: view:mrp.production:0
427 #: field:mrp.production,date_planned_date:0
428 #: report:mrp.production.order:0
429 msgid "Scheduled Date"
430 msgstr "Suunniteltu päivämäärä"
431
432 #. module: mrp
433 #: view:mrp.bom:0
434 msgid "Component Product"
435 msgstr "Komponenttituote"
436
437 #. module: mrp
438 #: report:mrp.production.order:0
439 msgid "Bill Of Material"
440 msgstr "Osaluettelo"
441
442 #. module: mrp
443 #: help:mrp.routing,location_id:0
444 msgid ""
445 "Keep empty if you produce at the location where the finished products are "
446 "needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a "
447 "partner location if you subcontract the manufacturing operations."
448 msgstr ""
449 "Jätä tyhjäksi jos tuotanto tapahtuu samassa paikassa kuin valmiita tuotteita "
450 "tarvitaan. Aseta paikka jos tuotanto tapahtuu muualla. Tämä voi olla myös "
451 "kumppanin sijainti jos tuotanto tapahtuu alihankintana."
452
453 #. module: mrp
454 #: view:board.board:0
455 msgid "Stock Value Variation"
456 msgstr "Varastoarvoero"
457
458 #. module: mrp
459 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action2
460 msgid "Bill of Materials Structure"
461 msgstr "Osaluettelon rakenne"
462
463 #. module: mrp
464 #: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct0
465 msgid "Product type is service"
466 msgstr "Tuotteen tyyppi on palvelu"
467
468 #. module: mrp
469 #: sql_constraint:res.company:0
470 msgid "The company name must be unique !"
471 msgstr ""
472
473 #. module: mrp
474 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_group_action
475 msgid ""
476 "Define specific property groups that can be assigned to the properties of "
477 "your bill of materials."
478 msgstr ""
479 "Määrittele eritykset ominaisuusryhmät joita voidaan asettaa osaluetteloille "
480 "(bom)."
481
482 #. module: mrp
483 #: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0
484 msgid "Specify Cost of Work Center per cycle."
485 msgstr ""
486
487 #. module: mrp
488 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_bom0
489 msgid "Manufacturing decomposition"
490 msgstr ""
491
492 #. module: mrp
493 #: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct1
494 msgid "For Services."
495 msgstr "Palveluille"
496
497 #. module: mrp
498 #: field:mrp.bom.revision,date:0
499 msgid "Modification Date"
500 msgstr "Muokkauspäivä"
501
502 #. module: mrp
503 #: help:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
504 #: help:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
505 msgid ""
506 "Complete this only if you want automatic analytic accounting entries on "
507 "production orders."
508 msgstr ""
509 "Täytä tämä vain jos haluat automaattiset analyyttiset tilimerkinnät "
510 "tuotantotilauksista."
511
512 #. module: mrp
513 #: field:mrp.production.workcenter.line,cycle:0
514 msgid "Nbr of cycles"
515 msgstr "Syklien määrä"
516
517 #. module: mrp
518 #: model:process.node,note:mrp.process_node_orderrfq0
519 #: model:process.node,note:mrp.process_node_rfq0
520 msgid "Request for Quotation."
521 msgstr "Tarjouspyyntö"
522
523 #. module: mrp
524 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0
525 msgid ""
526 "The Bill of Material is linked to a routing, i.e. the succession of work "
527 "centers."
528 msgstr "BOM on linkitetty reititykseen, eli työpisteiden järjestykseen"
529
530 #. module: mrp
531 #: constraint:product.product:0
532 msgid "Error: Invalid ean code"
533 msgstr "Virhe: Väärä EAN-koodi"
534
535 #. module: mrp
536 #: field:mrp.production,move_created_ids:0
537 msgid "Products to Produce"
538 msgstr ""
539
540 #. module: mrp
541 #: view:mrp.routing:0
542 #: field:mrp.routing,location_id:0
543 msgid "Production Location"
544 msgstr "Tuotannon paikka"
545
546 #. module: mrp
547 #: view:mrp.production:0
548 msgid "Change Qty"
549 msgstr "Muuta määrä"
550
551 #. module: mrp
552 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_configure_workcenter
553 msgid "Configure your work centers"
554 msgstr ""
555
556 #. module: mrp
557 #: view:mrp.production:0
558 msgid "Force Reservation"
559 msgstr "Pakota varaus"
560
561 #. module: mrp
562 #: field:mrp.bom.revision,author_id:0
563 msgid "Author"
564 msgstr "Tekijä"
565
566 #. module: mrp
567 #: field:report.mrp.inout,value:0
568 msgid "Stock value"
569 msgstr "Varastoarvo"
570
571 #. module: mrp
572 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_product_bom_structure
573 msgid "Product BoM Structure"
574 msgstr "Tuotteen osaluettelon rakenne"
575
576 #. module: mrp
577 #: view:mrp.production:0
578 msgid "Search Production"
579 msgstr "Hae tuotannosta"
580
581 #. module: mrp
582 #: code:addons/mrp/report/price.py:139
583 #, python-format
584 msgid "Supplier Price per Uom"
585 msgstr "Toimittajan yksikköhinta"
586
587 #. module: mrp
588 #: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0
589 msgid ""
590 "Gives the sequence order when displaying a list of routing Work Centers."
591 msgstr ""
592
593 #. module: mrp
594 #: constraint:stock.move:0
595 msgid "You can not move products from or to a location of the type view."
596 msgstr ""
597
598 #. module: mrp
599 #: field:mrp.bom,child_complete_ids:0
600 msgid "BoM Hierarchy"
601 msgstr "Osaluettelohierargia"
602
603 #. module: mrp
604 #: field:mrp.bom,product_uom:0
605 #: field:mrp.production,product_uom:0
606 #: field:mrp.production.product.line,product_uom:0
607 msgid "Product UOM"
608 msgstr "Tuotteen mittayksikkö"
609
610 #. module: mrp
611 #: selection:mrp.production,state:0
612 msgid "Picking Exception"
613 msgstr "Keräilyero"
614
615 #. module: mrp
616 #: field:mrp.bom,bom_lines:0
617 msgid "BoM Lines"
618 msgstr "Osaluettelon rivit"
619
620 #. module: mrp
621 #: field:mrp.workcenter,time_start:0
622 msgid "Time before prod."
623 msgstr "Aika ennen tuotantoa"
624
625 #. module: mrp
626 #: help:mrp.routing,active:0
627 msgid ""
628 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the routing "
629 "without removing it."
630 msgstr ""
631 "Jos kentän arvo on epätosi (false), sallii reitityksen piilottamisen ilman "
632 "sen poistamista"
633
634 #. module: mrp
635 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0
636 msgid "Material Routing"
637 msgstr "Materiaalien reititys"
638
639 #. module: mrp
640 #: view:mrp.production:0
641 #: field:mrp.production,move_lines2:0
642 #: report:mrp.production.order:0
643 msgid "Consumed Products"
644 msgstr "Kulutetut tuotteet"
645
646 #. module: mrp
647 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workcenter_load_wizard
648 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_load
649 #: model:ir.model,name:mrp.model_report_workcenter_load
650 msgid "Work Center Load"
651 msgstr "Työpisteen kuormitus"
652
653 #. module: mrp
654 #: code:addons/mrp/procurement.py:43
655 #, python-format
656 msgid "No BoM defined for this product !"
657 msgstr "Tuotteelle ei ole määritetty osalistaa!"
658
659 #. module: mrp
660 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action2
661 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action2
662 msgid "Bill of Material Components"
663 msgstr "Osaluettelon komponentit"
664
665 #. module: mrp
666 #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move
667 msgid "Stock Move"
668 msgstr "Varastosiirto"
669
670 #. module: mrp
671 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_planning
672 msgid "Planning"
673 msgstr "Suunnittelu"
674
675 #. module: mrp
676 #: view:mrp.production:0
677 msgid "Ready"
678 msgstr "Valmis"
679
680 #. module: mrp
681 #: model:product.template,name:mrp.product_buttons_product_template
682 msgid "Shirt Buttons"
683 msgstr ""
684
685 #. module: mrp
686 #: help:mrp.production,routing_id:0
687 msgid ""
688 "The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
689 "product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
690 "operations and to plan future loads on work centers based on production "
691 "plannification."
692 msgstr ""
693
694 #. module: mrp
695 #: help:mrp.workcenter,time_cycle:0
696 msgid "Time in hours for doing one cycle."
697 msgstr "Yhden kierron kesto tunneissa."
698
699 #. module: mrp
700 #: constraint:mrp.bom:0
701 msgid "BoM line product should not be same as BoM product."
702 msgstr ""
703
704 #. module: mrp
705 #: view:mrp.production:0
706 msgid "In Production"
707 msgstr "Tuotannossa"
708
709 #. module: mrp
710 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property
711 msgid "Master Bill of Materials"
712 msgstr "Pääosaluettelo"
713
714 #. module: mrp
715 #: help:mrp.bom,product_uos:0
716 msgid ""
717 "Product UOS (Unit of Sale) is the unit of measurement for the invoicing and "
718 "promotion of stock."
719 msgstr ""
720 "Tuotteen myyntierä (uos) on yksikkömääritelmä laskutusta ja varastointia "
721 "varten."
722
723 #. module: mrp
724 #: view:mrp.product_price:0
725 #: view:mrp.workcenter.load:0
726 msgid "Print"
727 msgstr "Tulosta"
728
729 #. module: mrp
730 #: view:mrp.bom:0
731 #: view:mrp.workcenter:0
732 msgid "Type"
733 msgstr "Tyyppi"
734
735 #. module: mrp
736 #: model:process.node,note:mrp.process_node_minimumstockrule0
737 msgid "Linked to the 'Minimum stock rule' supplying method."
738 msgstr "Linkitetty 'minimivarasto sääntö' toimitus metodiin"
739
740 #. module: mrp
741 #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
742 msgid "Per month"
743 msgstr "Kuukaudessa"
744
745 #. module: mrp
746 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:78
747 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:83
748 #, python-format
749 msgid "Couldn't find bill of material for product"
750 msgstr "Tuotteelle ei löydy osaluetteloa"
751
752 #. module: mrp
753 #: report:bom.structure:0
754 msgid "Product Name"
755 msgstr "Tuotteen nimi"
756
757 #. module: mrp
758 #: code:addons/mrp/mrp.py:503
759 #, python-format
760 msgid "Invalid action !"
761 msgstr "Virheellinen toiminto!"
762
763 #. module: mrp
764 #: help:mrp.bom,product_efficiency:0
765 msgid "A factor of 0.9 means a loss of 10% within the production process."
766 msgstr "Tekijä 0.9 tarkoittaa 10%:n tuotantohävikkiä."
767
768 #. module: mrp
769 #: code:addons/mrp/mrp.py:734
770 #: code:addons/mrp/mrp.py:762
771 #, python-format
772 msgid "Warning!"
773 msgstr ""
774
775 #. module: mrp
776 #: report:mrp.production.order:0
777 msgid "Printing date"
778 msgstr "Tulostuspäivä"
779
780 #. module: mrp
781 #: model:process.node,name:mrp.process_node_orderrfq0
782 #: model:process.node,name:mrp.process_node_rfq0
783 msgid "RFQ"
784 msgstr "Tarjouspyyntö"
785
786 #. module: mrp
787 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_producttostockrules0
788 msgid "Procurement rule"
789 msgstr "Hankintasääntö"
790
791 #. module: mrp
792 #: view:mrp.production:0
793 msgid "Partial"
794 msgstr "Osittainen"
795
796 #. module: mrp
797 #: report:mrp.production.order:0
798 msgid "WorkCenter"
799 msgstr "Työpiste"
800
801 #. module: mrp
802 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procureserviceproduct0
803 msgid ""
804 "Depending on the chosen method to 'supply' the service, the procurement "
805 "order creates a RFQ for a subcontracting purchase order or waits until the "
806 "service is done (= the delivery of the products)."
807 msgstr ""
808
809 #. module: mrp
810 #: selection:mrp.production,priority:0
811 msgid "Urgent"
812 msgstr "Kiireellinen"
813
814 #. module: mrp
815 #: view:mrp.production:0
816 msgid "Manufacturing Orders which are waiting for raw materials."
817 msgstr ""
818
819 #. module: mrp
820 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action
821 msgid ""
822 "Work Centers allow you to create and manage manufacturing units.  They "
823 "consist of workers and/or machines, which are considered as units for "
824 "capacity and planning forecast.  Keep in mind that the working time and "
825 "resource leave are not taken into account in the time computation of the "
826 "work center."
827 msgstr ""
828
829 #. module: mrp
830 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production
831 msgid "Manufacturing Order"
832 msgstr "Valmistustilaus"
833
834 #. module: mrp
835 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
836 msgid "Procurement of raw material"
837 msgstr "Raaka-aineen hankinta"
838
839 #. module: mrp
840 #: view:mrp.production:0
841 #: field:mrp.production,cycle_total:0
842 msgid "Total Cycles"
843 msgstr "Kierrot yhteensä"
844
845 #. module: mrp
846 #: selection:mrp.production,state:0
847 msgid "Ready to Produce"
848 msgstr "Valmis tuotantoon"
849
850 #. module: mrp
851 #: field:mrp.bom.revision,name:0
852 msgid "Modification name"
853 msgstr "Muutoksen nimi"
854
855 #. module: mrp
856 #: view:mrp.bom:0
857 #: view:mrp.production:0
858 msgid "Date"
859 msgstr "Päivämäärä"
860
861 #. module: mrp
862 #: field:mrp.bom,type:0
863 msgid "BoM Type"
864 msgstr "Osalistan tyyppi"
865
866 #. module: mrp
867 #: code:addons/mrp/procurement.py:45
868 #, python-format
869 msgid ""
870 "Procurement '%s' has an exception: 'No BoM defined for this product !'"
871 msgstr ""
872 "Hankinnalla '%s' on poikkeus: 'BoM:ia ei ole määritelty tuotteelle !'"
873
874 #. module: mrp
875 #: view:mrp.property:0
876 msgid "Search"
877 msgstr "Hae"
878
879 #. module: mrp
880 #: code:addons/mrp/mrp.py:626
881 #, python-format
882 msgid "Could not cancel manufacturing order !"
883 msgstr "Valmistustilausta ei voitu peruuttaa!"
884
885 #. module: mrp
886 #: field:report.workcenter.load,cycle:0
887 msgid "Nbr of cycle"
888 msgstr "Kierrosnumero"
889
890 #. module: mrp
891 #: model:ir.model,name:mrp.model_res_company
892 msgid "Companies"
893 msgstr "Yritykset"
894
895 #. module: mrp
896 #: code:addons/mrp/mrp.py:627
897 #, python-format
898 msgid ""
899 "You must first cancel related internal picking attached to this "
900 "manufacturing order."
901 msgstr ""
902 "Sinun täytyy ensin peruuttaa tähän valmistustilaukseen liittyvät sisäiset "
903 "keräilyt."
904
905 #. module: mrp
906 #: model:process.node,name:mrp.process_node_minimumstockrule0
907 #: model:process.node,name:mrp.process_node_productminimumstockrule0
908 msgid "Minimum Stock"
909 msgstr "Minimivarasto"
910
911 #. module: mrp
912 #: code:addons/mrp/mrp.py:503
913 #, python-format
914 msgid "Cannot delete a manufacturing order in state '%s'"
915 msgstr ""
916
917 #. module: mrp
918 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menus_dash_mrp
919 msgid "Dashboard"
920 msgstr "Työtila"
921
922 #. module: mrp
923 #: code:addons/mrp/report/price.py:160
924 #: code:addons/mrp/report/price.py:211
925 #, python-format
926 msgid "Total Cost of %s %s"
927 msgstr ""
928
929 #. module: mrp
930 #: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct0
931 #: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct1
932 #: model:process.process,name:mrp.process_process_stockableproductprocess0
933 msgid "Stockable Product"
934 msgstr "Varastoitava tuote"
935
936 #. module: mrp
937 #: code:addons/mrp/report/price.py:130
938 #, python-format
939 msgid "Work Center name"
940 msgstr "Työpisteen nimi"
941
942 #. module: mrp
943 #: field:mrp.routing,code:0
944 msgid "Code"
945 msgstr "Koodi"
946
947 #. module: mrp
948 #: report:mrp.production.order:0
949 msgid "No. Of Hours"
950 msgstr "Tuntimäärä"
951
952 #. module: mrp
953 #: view:mrp.property:0
954 #: view:mrp.property.group:0
955 msgid "Property Group"
956 msgstr "Ominaisuusryhmä"
957
958 #. module: mrp
959 #: view:mrp.production:0
960 msgid "Qty"
961 msgstr "Määrä"
962
963 #. module: mrp
964 #: model:process.node,note:mrp.process_node_production0
965 msgid "Manufacturing Plan."
966 msgstr "Valmistussuunnitelma"
967
968 #. module: mrp
969 #: view:mrp.routing:0
970 #: view:mrp.workcenter:0
971 msgid "Inactive"
972 msgstr "Passiivinen"
973
974 #. module: mrp
975 #: view:change.production.qty:0
976 #: view:mrp.product.produce:0
977 #: view:mrp.product_price:0
978 #: view:mrp.production:0
979 #: view:mrp.workcenter.load:0
980 msgid "Cancel"
981 msgstr "Peruuta"
982
983 #. module: mrp
984 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:63
985 #, python-format
986 msgid "Active Id is not found"
987 msgstr "Aktiivisia tunnisteita (id) ei löydy"
988
989 #. module: mrp
990 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicerfq0
991 msgid ""
992 "If the service has a 'Buy' supply method, this creates a RFQ, a "
993 "subcontracting demand for instance."
994 msgstr ""
995 "Jos palvelulla on 'osta' hankintametodi, tämä luo hankintaehdotuksen, esim. "
996 "alihankintatarpeen."
997
998 #. module: mrp
999 #: field:mrp.production,move_prod_id:0
1000 msgid "Move product"
1001 msgstr "Siirrä tuote"
1002
1003 #. module: mrp
1004 #: view:mrp.production:0
1005 msgid "Late"
1006 msgstr "Myöhässä"
1007
1008 #. module: mrp
1009 #: model:process.node,name:mrp.process_node_servicemts0
1010 msgid "Make to stock"
1011 msgstr "Valmista varastoon"
1012
1013 #. module: mrp
1014 #: report:bom.structure:0
1015 msgid "BOM Name"
1016 msgstr "Osaluettelon nimi"
1017
1018 #. module: mrp
1019 #: view:mrp.production:0
1020 msgid "Start Production"
1021 msgstr "Aloita tuotanto"
1022
1023 #. module: mrp
1024 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.open_board_manufacturing
1025 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_board_manufacturing
1026 msgid "Production Dashboard"
1027 msgstr "Tuotannon Työtila"
1028
1029 #. module: mrp
1030 #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_manager
1031 msgid "Manager"
1032 msgstr ""
1033
1034 #. module: mrp
1035 #: view:mrp.production:0
1036 msgid "Source Loc."
1037 msgstr "Alkuperäinen sijainti"
1038
1039 #. module: mrp
1040 #: field:mrp.bom,position:0
1041 msgid "Internal Reference"
1042 msgstr "Sisäinen viite"
1043
1044 #. module: mrp
1045 #: model:process.node,note:mrp.process_node_billofmaterial0
1046 msgid "Product's structure"
1047 msgstr "Tuotteen rakenne"
1048
1049 #. module: mrp
1050 #: field:mrp.bom,name:0
1051 #: report:mrp.production.order:0
1052 #: field:mrp.production.product.line,name:0
1053 #: field:mrp.routing,name:0
1054 #: field:mrp.routing.workcenter,name:0
1055 msgid "Name"
1056 msgstr "Nimi"
1057
1058 #. module: mrp
1059 #: field:mrp.product.produce,mode:0
1060 msgid "Mode"
1061 msgstr "Toimintatapa"
1062
1063 #. module: mrp
1064 #: report:bom.structure:0
1065 msgid "]"
1066 msgstr ""
1067
1068 #. module: mrp
1069 #: field:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
1070 msgid "Amount measuring unit"
1071 msgstr "Määrän mittayksikkö"
1072
1073 #. module: mrp
1074 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action_planning
1075 msgid ""
1076 "Manufacturing Orders describe the operations that need to be carried out and "
1077 "the raw materials usage for each production stage. You use specifications "
1078 "(bills of materials or BoM) to work out the raw material requirements and "
1079 "the manufacturing orders needed for the finished products. Once the bills of "
1080 "materials have been defined, OpenERP is capable of automatically deciding on "
1081 "the manufacturing route depending on the needs of the company."
1082 msgstr ""
1083
1084 #. module: mrp
1085 #: model:ir.actions.todo.category,name:mrp.category_mrp_config
1086 msgid "MRP Management"
1087 msgstr ""
1088
1089 #. module: mrp
1090 #: help:mrp.workcenter,costs_hour:0
1091 msgid "Specify Cost of Work Center per hour."
1092 msgstr ""
1093
1094 #. module: mrp
1095 #: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
1096 msgid ""
1097 "Number of operations this Work Center can do in parallel. If this Work "
1098 "Center represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
1099 msgstr ""
1100
1101 #. module: mrp
1102 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action3
1103 msgid "Manufacturing Orders in Progress"
1104 msgstr "Tuotannossa olevat valmistustilaukset"
1105
1106 #. module: mrp
1107 #: view:mrp.bom:0
1108 #: view:mrp.production:0
1109 #: view:mrp.property:0
1110 #: view:mrp.routing:0
1111 #: view:mrp.workcenter:0
1112 msgid "Group By..."
1113 msgstr "Ryhmittele"
1114
1115 #. module: mrp
1116 #: code:addons/mrp/report/price.py:130
1117 #, python-format
1118 msgid "Cycles Cost"
1119 msgstr "Kiertojen kustannus"
1120
1121 #. module: mrp
1122 #: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
1123 msgid "Amount in cycles"
1124 msgstr "Määrä kierroissa"
1125
1126 #. module: mrp
1127 #: field:mrp.production,location_dest_id:0
1128 msgid "Finished Products Location"
1129 msgstr "Valmiiden tuotteiden paikka"
1130
1131 #. module: mrp
1132 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_pm_resources_config
1133 msgid "Resources"
1134 msgstr "Resurssit"
1135
1136 #. module: mrp
1137 #: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
1138 msgid ""
1139 "Time in hours for this Work Center to achieve the operation of the specified "
1140 "routing."
1141 msgstr ""
1142
1143 #. module: mrp
1144 #: field:mrp.workcenter,costs_journal_id:0
1145 msgid "Analytic Journal"
1146 msgstr "Analyyttinen päiväkirja"
1147
1148 #. module: mrp
1149 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action
1150 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp
1151 #: field:mrp.routing,workcenter_lines:0
1152 msgid "Work Centers"
1153 msgstr "Työpisteet"
1154
1155 #. module: mrp
1156 #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
1157 msgid "Per week"
1158 msgstr "Viikossa"
1159
1160 #. module: mrp
1161 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action
1162 msgid ""
1163 "Routings allow you to create and manage the manufacturing operations that "
1164 "should be followed within your work centers in order to produce a product. "
1165 "They are attached to bills of materials that will define the required raw "
1166 "materials."
1167 msgstr ""
1168
1169 #. module: mrp
1170 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_form_config_action
1171 msgid "Create or Import Products"
1172 msgstr ""
1173
1174 #. module: mrp
1175 #: field:report.workcenter.load,hour:0
1176 msgid "Nbr of hour"
1177 msgstr "Tuntinumero"
1178
1179 #. module: mrp
1180 #: view:mrp.routing:0
1181 msgid "Work Center Operations"
1182 msgstr "Työpisteen toiminnot"
1183
1184 #. module: mrp
1185 #: view:mrp.routing:0
1186 msgid "Notes"
1187 msgstr "Huomautukset"
1188
1189 #. module: mrp
1190 #: view:mrp.production:0
1191 msgid "Manufacturing Orders which are ready to start production."
1192 msgstr ""
1193
1194 #. module: mrp
1195 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom
1196 #: view:mrp.bom:0
1197 #: field:mrp.production,bom_id:0
1198 #: model:process.node,name:mrp.process_node_billofmaterial0
1199 msgid "Bill of Material"
1200 msgstr "Osaluettelo"
1201
1202 #. module: mrp
1203 #: view:mrp.workcenter.load:0
1204 msgid "Select time unit"
1205 msgstr "Valitse aikayksikkö"
1206
1207 #. module: mrp
1208 #: view:report.workcenter.load:0
1209 msgid "Work Center load"
1210 msgstr "Työpisteen kuormitus"
1211
1212 #. module: mrp
1213 #: help:mrp.production,location_dest_id:0
1214 msgid "Location where the system will stock the finished products."
1215 msgstr "Paikka jonne järjestelmä varastoi valmiit tuotteet."
1216
1217 #. module: mrp
1218 #: help:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
1219 msgid ""
1220 "Routing indicates all the Work Centers used, for how long and/or cycles.If "
1221 "Routing is indicated then,the third tab of a production order (Work Centers) "
1222 "will be automatically pre-completed."
1223 msgstr ""
1224
1225 #. module: mrp
1226 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_producttostockrules0
1227 msgid ""
1228 "The Minimum Stock Rule is an automatic procurement rule based on a mini and "
1229 "maxi quantity. It's available in the Inventory management menu and "
1230 "configured by product."
1231 msgstr ""
1232 "Minimivarastosääntö on automaattinen hankintasääntö, joka perustuu minimi ja "
1233 "maksimi varastomääriin. Se on käytettävissä varastohallinta menussa ja "
1234 "määritetään tuotteittain."
1235
1236 #. module: mrp
1237 #: code:addons/mrp/report/price.py:187
1238 #, python-format
1239 msgid "Components Cost of %s %s"
1240 msgstr ""
1241
1242 #. module: mrp
1243 #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
1244 msgid "Day by day"
1245 msgstr "Päivästä päivään"
1246
1247 #. module: mrp
1248 #: view:mrp.bom:0
1249 msgid "Revisions"
1250 msgstr "Revisiot"
1251
1252 #. module: mrp
1253 #: model:product.template,name:mrp.product_shirt_product_template
1254 msgid "Shirt"
1255 msgstr ""
1256
1257 #. module: mrp
1258 #: field:mrp.production,priority:0
1259 msgid "Priority"
1260 msgstr "Prioriteetti"
1261
1262 #. module: mrp
1263 #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking
1264 msgid "Picking List"
1265 msgstr "Keräilylista"
1266
1267 #. module: mrp
1268 #: code:addons/mrp/mrp.py:1000
1269 #, python-format
1270 msgid "Manufacturing order '%s' is scheduled for the %s."
1271 msgstr "Valmistustilaus '%s' on aikataulutettu '%s':lle."
1272
1273 #. module: mrp
1274 #: report:mrp.production.order:0
1275 msgid "Production Order N° :"
1276 msgstr "Tuotantotilaus nro:"
1277
1278 #. module: mrp
1279 #: code:addons/mrp/mrp.py:647
1280 #, python-format
1281 msgid "Manufacturing order '%s' is ready to produce."
1282 msgstr "Valmistustilaus '%s'on valmis tuotantoon."
1283
1284 #. module: mrp
1285 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_product_line
1286 msgid "Production Scheduled Product"
1287 msgstr "Tuotannon aikataulutettu tuote"
1288
1289 #. module: mrp
1290 #: code:addons/mrp/report/price.py:204
1291 #, python-format
1292 msgid "Work Cost of %s %s"
1293 msgstr ""
1294
1295 #. module: mrp
1296 #: help:res.company,manufacturing_lead:0
1297 msgid "Security days for each manufacturing operation."
1298 msgstr "Turvapäivät jokaiselle tuotannon toiminnolle."
1299
1300 #. module: mrp
1301 #: model:product.template,name:mrp.product_water_product_template
1302 msgid "Water"
1303 msgstr ""
1304
1305 #. module: mrp
1306 #: view:mrp.bom:0
1307 msgid "Component Name"
1308 msgstr "Komponentin nimi"
1309
1310 #. module: mrp
1311 #: model:process.node,name:mrp.process_node_mts0
1312 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemts0
1313 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockmts0
1314 msgid "Make to Stock"
1315 msgstr "Valmista varastoon"
1316
1317 #. module: mrp
1318 #: constraint:mrp.production:0
1319 msgid "Order quantity cannot be negative or zero!"
1320 msgstr ""
1321
1322 #. module: mrp
1323 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action
1324 msgid ""
1325 "Master Bills of Materials allow you to create and manage the list of "
1326 "necessary raw materials used to make a finished product. OpenERP will use "
1327 "these BoMs to automatically propose manufacturing orders according to "
1328 "product needs. You can either create a bill of materials to define specific "
1329 "production steps or define a single multi-level bill of materials."
1330 msgstr ""
1331
1332 #. module: mrp
1333 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockrfq0
1334 msgid ""
1335 "In case the Supply method of the product is Buy, the system creates a "
1336 "purchase order."
1337 msgstr ""
1338 "Tuotteelle, jonka hankintatapa on 'Osto', järjestelmä muodostaa "
1339 "ostotilauksen."
1340
1341 #. module: mrp
1342 #: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_order
1343 msgid "Procurement"
1344 msgstr "Hankinta"
1345
1346 #. module: mrp
1347 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_view_mrp_product_price_wizard
1348 #: view:mrp.product_price:0
1349 msgid "Product Cost Structure"
1350 msgstr "Tuotteen kustannusrakenne"
1351
1352 #. module: mrp
1353 #: code:addons/mrp/report/price.py:139
1354 #, python-format
1355 msgid "Components suppliers"
1356 msgstr "Komponettien toimittajat"
1357
1358 #. module: mrp
1359 #: view:mrp.production:0
1360 msgid "Production Work Centers"
1361 msgstr "Tuotannon työpoisteet"
1362
1363 #. module: mrp
1364 #: view:mrp.production:0
1365 msgid "Split in production lots"
1366 msgstr "Jaa tuotantoeriin"
1367
1368 #. module: mrp
1369 #: view:mrp.workcenter:0
1370 msgid "Search for mrp workcenter"
1371 msgstr "Etsi valmistuksen MRP työpisteitä"
1372
1373 #. module: mrp
1374 #: view:mrp.bom:0
1375 msgid "BoM Structure"
1376 msgstr "Osaluettelon rakenne"
1377
1378 #. module: mrp
1379 #: field:mrp.production,date_start:0
1380 msgid "Start Date"
1381 msgstr "Aloituspäivämäärä"
1382
1383 #. module: mrp
1384 #: field:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
1385 msgid "Hour Account"
1386 msgstr "Tuntitili"
1387
1388 #. module: mrp
1389 #: view:mrp.production:0
1390 msgid "Destination Loc."
1391 msgstr "Kohdepaikka"
1392
1393 #. module: mrp
1394 #: field:mrp.bom,method:0
1395 msgid "Method"
1396 msgstr "Tapa"
1397
1398 #. module: mrp
1399 #: view:mrp.production:0
1400 msgid "Pending"
1401 msgstr "Odottava"
1402
1403 #. module: mrp
1404 #: code:addons/mrp/mrp.py:603
1405 #, python-format
1406 msgid "Couldn't find a bill of material for this product."
1407 msgstr ""
1408
1409 #. module: mrp
1410 #: field:mrp.bom,active:0
1411 #: field:mrp.routing,active:0
1412 msgid "Active"
1413 msgstr "Aktiivinen"
1414
1415 #. module: mrp
1416 #: model:process.node,name:mrp.process_node_procureproducts0
1417 msgid "Procure Products"
1418 msgstr "Hanki tuotteita"
1419
1420 #. module: mrp
1421 #: view:report.workcenter.load:0
1422 msgid "Work Center Loads"
1423 msgstr "Työpisteen kuormitus"
1424
1425 #. module: mrp
1426 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom_revision
1427 msgid "Bill of Material Revision"
1428 msgstr "Osaluettelon versio"
1429
1430 #. module: mrp
1431 #: help:mrp.production,origin:0
1432 msgid ""
1433 "Reference of the document that generated this production order request."
1434 msgstr "Viittaus dokumenttiin, joka synnytti tämän valmistustilauspyynnön."
1435
1436 #. module: mrp
1437 #: sql_constraint:mrp.bom:0
1438 msgid ""
1439 "All product quantities must be greater than 0.\n"
1440 "You should install the mrp_subproduct module if you want to manage extra "
1441 "products on BoMs !"
1442 msgstr ""
1443 "Kaikkien määrien on oltava suurempia kuin 0.\n"
1444 "Asenna mrp_subproduct moduuli jos haluat hallita lisätuotteita tai  BoM:meja!"
1445
1446 #. module: mrp
1447 #: view:mrp.production:0
1448 msgid "Extra Information"
1449 msgstr "Lisätiedot"
1450
1451 #. module: mrp
1452 #: model:ir.model,name:mrp.model_change_production_qty
1453 msgid "Change Quantity of Products"
1454 msgstr "Muuta tuotteiden määrää"
1455
1456 #. module: mrp
1457 #: model:process.node,note:mrp.process_node_productionorder0
1458 msgid "Drives the procurement orders for raw material."
1459 msgstr "Ohjaa raaka-aineiden hankintaa."
1460
1461 #. module: mrp
1462 #: field:mrp.workcenter,costs_general_account_id:0
1463 msgid "General Account"
1464 msgstr "Yleinen tili"
1465
1466 #. module: mrp
1467 #: report:mrp.production.order:0
1468 msgid "SO Number"
1469 msgstr "Myyntitilaus nro"
1470
1471 #. module: mrp
1472 #: selection:mrp.production,state:0
1473 msgid "Done"
1474 msgstr "Valmis"
1475
1476 #. module: mrp
1477 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action4
1478 msgid "Manufacturing Orders Waiting Products"
1479 msgstr "Valmistustilaukset odottavat tuotteita"
1480
1481 #. module: mrp
1482 #: selection:mrp.production,priority:0
1483 msgid "Not urgent"
1484 msgstr "Ei kiireellinen"
1485
1486 #. module: mrp
1487 #: field:mrp.production,user_id:0
1488 msgid "Responsible"
1489 msgstr ""
1490
1491 #. module: mrp
1492 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action2
1493 msgid "Manufacturing Orders To Start"
1494 msgstr "Aloitettavat valmistustilaukset"
1495
1496 #. module: mrp
1497 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter
1498 #: field:mrp.production.workcenter.line,workcenter_id:0
1499 #: field:mrp.routing.workcenter,workcenter_id:0
1500 #: view:mrp.workcenter:0
1501 #: field:report.workcenter.load,workcenter_id:0
1502 msgid "Work Center"
1503 msgstr "Työpiste"
1504
1505 #. module: mrp
1506 #: field:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
1507 msgid "Capacity per Cycle"
1508 msgstr "Kapasiteetti per kierros"
1509
1510 #. module: mrp
1511 #: model:ir.model,name:mrp.model_product_product
1512 #: view:mrp.bom:0
1513 #: field:mrp.bom,product_id:0
1514 #: view:mrp.production:0
1515 #: field:mrp.production,product_id:0
1516 #: report:mrp.production.order:0
1517 #: field:mrp.production.product.line,product_id:0
1518 msgid "Product"
1519 msgstr "Tuote"
1520
1521 #. module: mrp
1522 #: view:mrp.production:0
1523 #: field:mrp.production,hour_total:0
1524 msgid "Total Hours"
1525 msgstr "Tunnit yhteensä"
1526
1527 #. module: mrp
1528 #: field:mrp.production,location_src_id:0
1529 msgid "Raw Materials Location"
1530 msgstr "Raaka-aineiden paikka"
1531
1532 #. module: mrp
1533 #: view:mrp.product_price:0
1534 msgid "Print Cost Structure of Product."
1535 msgstr "Tulosta tuotteen kustannusrakenne."
1536
1537 #. module: mrp
1538 #: field:mrp.bom,product_uos:0
1539 #: field:mrp.production.product.line,product_uos:0
1540 msgid "Product UOS"
1541 msgstr "Tuotteen myyntiyksikkö"
1542
1543 #. module: mrp
1544 #: view:mrp.production:0
1545 msgid "Consume Products"
1546 msgstr "Käytä tuotteet"
1547
1548 #. module: mrp
1549 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_product_produce
1550 #: view:mrp.product.produce:0
1551 #: view:mrp.production:0
1552 msgid "Produce"
1553 msgstr "Tuotanto"
1554
1555 #. module: mrp
1556 #: model:process.node,name:mrp.process_node_stock0
1557 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemto0
1558 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduct0
1559 msgid "Make to Order"
1560 msgstr "Valmista tilaukselle"
1561
1562 #. module: mrp
1563 #: code:addons/mrp/mrp.py:358
1564 #, python-format
1565 msgid "Copy"
1566 msgstr "Kopioi"
1567
1568 #. module: mrp
1569 #: help:mrp.workcenter,note:0
1570 msgid ""
1571 "Description of the Work Center. Explain here what's a cycle according to "
1572 "this Work Center."
1573 msgstr ""
1574
1575 #. module: mrp
1576 #: view:mrp.production.lot.line:0
1577 msgid "Production Products"
1578 msgstr "Tuotannon tuotteet"
1579
1580 #. module: mrp
1581 #: field:mrp.production,date_finished:0
1582 msgid "End Date"
1583 msgstr "Lopetuspäivämäärä"
1584
1585 #. module: mrp
1586 #: field:mrp.workcenter,resource_id:0
1587 msgid "Resource"
1588 msgstr "Resurssi"
1589
1590 #. module: mrp
1591 #: help:mrp.bom,date_start:0
1592 #: help:mrp.bom,date_stop:0
1593 msgid "Validity of this BoM or component. Keep empty if it's always valid."
1594 msgstr ""
1595 "Osaluettelon tai komponentin voimassaolo. Jätä tyhjäksi jos se on voimassa "
1596 "aina."
1597
1598 #. module: mrp
1599 #: field:mrp.production,product_uos:0
1600 msgid "Product UoS"
1601 msgstr "Tuotteen myyntiyksikkö"
1602
1603 #. module: mrp
1604 #: selection:mrp.production,priority:0
1605 msgid "Very Urgent"
1606 msgstr "Erittäin kiireellinen"
1607
1608 #. module: mrp
1609 #: help:mrp.bom,routing_id:0
1610 msgid ""
1611 "The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
1612 "product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
1613 "operations and to plan future loads on work centers based on production "
1614 "planning."
1615 msgstr ""
1616
1617 #. module: mrp
1618 #: view:change.production.qty:0
1619 msgid "Approve"
1620 msgstr "Hyväksy"
1621
1622 #. module: mrp
1623 #: view:mrp.property.group:0
1624 msgid "Properties categories"
1625 msgstr "Ominaisuuksien kategoriat"
1626
1627 #. module: mrp
1628 #: help:mrp.production.workcenter.line,sequence:0
1629 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of work orders."
1630 msgstr "Antaa järjestyksenä kun näytetään luetteloa työtilauksista"
1631
1632 #. module: mrp
1633 #: report:mrp.production.order:0
1634 msgid "Source Location"
1635 msgstr "Lähteen paikka"
1636
1637 #. module: mrp
1638 #: view:mrp.production:0
1639 #: view:mrp.production.product.line:0
1640 msgid "Scheduled Products"
1641 msgstr "Aikataulutetut tuotteet"
1642
1643 #. module: mrp
1644 #: view:mrp.production.lot.line:0
1645 msgid "Production Products Consommation"
1646 msgstr "Tuotannon tuotteiden kulutus"
1647
1648 #. module: mrp
1649 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_manufacturing_open
1650 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action
1651 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action_planning
1652 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action
1653 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_order_action
1654 #: view:mrp.production:0
1655 msgid "Manufacturing Orders"
1656 msgstr "Valmistustilaukset"
1657
1658 #. module: mrp
1659 #: help:mrp.product.produce,mode:0
1660 msgid ""
1661 "'Consume only' mode will only consume the products with the quantity "
1662 "selected.\n"
1663 "'Consume & Produce' mode will consume as well as produce the products with "
1664 "the quantity selected and it will finish the production order when total "
1665 "ordered quantities are produced."
1666 msgstr ""
1667
1668 #. module: mrp
1669 #: view:mrp.production:0
1670 #: report:mrp.production.order:0
1671 msgid "Work Orders"
1672 msgstr "Työtilaukset"
1673
1674 #. module: mrp
1675 #: field:mrp.workcenter,costs_cycle:0
1676 msgid "Cost per cycle"
1677 msgstr "Kustannus per kierto"
1678
1679 #. module: mrp
1680 #: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct0
1681 #: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct1
1682 msgid "Service"
1683 msgstr "Palvelu"
1684
1685 #. module: mrp
1686 #: selection:mrp.production,state:0
1687 msgid "Cancelled"
1688 msgstr "Peruttu"
1689
1690 #. module: mrp
1691 #: help:mrp.bom,product_uom:0
1692 msgid ""
1693 "UoM (Unit of Measure) is the unit of measurement for the inventory control"
1694 msgstr "UoM (määräyksikkö) on varastonhallinnan laskentayksikkö."
1695
1696 #. module: mrp
1697 #: code:addons/mrp/mrp.py:734
1698 #, python-format
1699 msgid ""
1700 "You are going to consume total %s quantities of \"%s\".\n"
1701 "But you can only consume up to total %s quantities."
1702 msgstr ""
1703
1704 #. module: mrp
1705 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_bom0
1706 msgid ""
1707 "The Bill of Material is the product's decomposition. The components (that "
1708 "are products themselves) can also have their own Bill of Material (multi-"
1709 "level)."
1710 msgstr ""
1711 "BoM on tuotteen sisällön kuvaus (osaluettelo). Myös sen komponenteilla "
1712 "(jotka ovat myös tuotteita) voi olla omat osaluettelonsa (monitasoinen..)."
1713
1714 #. module: mrp
1715 #: field:mrp.bom,company_id:0
1716 #: field:mrp.production,company_id:0
1717 #: field:mrp.routing,company_id:0
1718 #: field:mrp.routing.workcenter,company_id:0
1719 #: view:mrp.workcenter:0
1720 msgid "Company"
1721 msgstr "Yritys"
1722
1723 #. module: mrp
1724 #: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
1725 msgid "Amount in hours"
1726 msgstr "Määrä tunneissa"
1727
1728 #. module: mrp
1729 #: field:mrp.workcenter,time_cycle:0
1730 msgid "Time for 1 cycle (hour)"
1731 msgstr "Yhden kierron aika (tuntia)"
1732
1733 #. module: mrp
1734 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_mrp_production_report
1735 #: field:mrp.production.product.line,production_id:0
1736 #: field:mrp.production.workcenter.line,production_id:0
1737 #: model:process.node,name:mrp.process_node_production0
1738 #: model:process.node,name:mrp.process_node_productionorder0
1739 msgid "Production Order"
1740 msgstr "Tuotantotilaus"
1741
1742 #. module: mrp
1743 #: model:process.node,note:mrp.process_node_productminimumstockrule0
1744 msgid "Automatic procurement rule"
1745 msgstr "Automaattinen hankintasääntö"
1746
1747 #. module: mrp
1748 #: view:mrp.production:0
1749 msgid "Compute Data"
1750 msgstr "Laske tiedot"
1751
1752 #. module: mrp
1753 #: field:mrp.production,product_uos_qty:0
1754 msgid "Product UoS Qty"
1755 msgstr "Tuotteen myyntiyksikkö määrä"
1756
1757 #. module: mrp
1758 #: code:addons/mrp/report/price.py:139
1759 #: view:mrp.bom:0
1760 #, python-format
1761 msgid "Components"
1762 msgstr "Komponentit"
1763
1764 #. module: mrp
1765 #: report:bom.structure:0
1766 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_bom_structure
1767 msgid "BOM Structure"
1768 msgstr "Osaluettelon rakenne"
1769
1770 #. module: mrp
1771 #: field:mrp.bom,date_stop:0
1772 msgid "Valid Until"
1773 msgstr "Voimassaolo"
1774
1775 #. module: mrp
1776 #: field:mrp.bom,date_start:0
1777 msgid "Valid From"
1778 msgstr "Voimassa alkaen"
1779
1780 #. module: mrp
1781 #: selection:mrp.bom,type:0
1782 msgid "Normal BoM"
1783 msgstr "Normaali osaluettelo"
1784
1785 #. module: mrp
1786 #: field:res.company,manufacturing_lead:0
1787 msgid "Manufacturing Lead Time"
1788 msgstr "Tuotannon läpimenoaika"
1789
1790 #. module: mrp
1791 #: field:mrp.bom,product_uos_qty:0
1792 #: field:mrp.production.product.line,product_uos_qty:0
1793 msgid "Product UOS Qty"
1794 msgstr "Tuotteen myyntiyksikkö määrä"
1795
1796 #. module: mrp
1797 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_in_out_picking_tree
1798 msgid ""
1799 "Weekly Stock Value Variation enables you to track the stock value evolution "
1800 "linked to manufacturing activities, receptions of products and delivery "
1801 "orders."
1802 msgstr ""
1803 "Viikottainen varastonarvon vaihtelu mahdollistaa varaston arvon muutosten "
1804 "seurannan joka on linkitetty valmistustoimintoihin, vastaanottoihin ja "
1805 "toimituksiin."
1806
1807 #. module: mrp
1808 #: view:mrp.product.produce:0
1809 msgid "Confirm"
1810 msgstr "Vahvista"
1811
1812 #. module: mrp
1813 #: field:mrp.bom,product_efficiency:0
1814 msgid "Manufacturing Efficiency"
1815 msgstr "Valmistustehokkuus"
1816
1817 #. module: mrp
1818 #: constraint:res.company:0
1819 msgid "Error! You can not create recursive companies."
1820 msgstr "Virhe! Et voi luoda sisäkkäisiä yrityksiä."
1821
1822 #. module: mrp
1823 #: help:mrp.bom,active:0
1824 msgid ""
1825 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the bills of "
1826 "material without removing it."
1827 msgstr ""
1828 "Jos aktiivisen kentän tilaksi asetetaan epätosi (false), se sallii "
1829 "osaluettelon piilottamisen ilman sen poistamista."
1830
1831 #. module: mrp
1832 #: field:mrp.bom,product_rounding:0
1833 msgid "Product Rounding"
1834 msgstr "Tuotteen pyöristys"
1835
1836 #. module: mrp
1837 #: selection:mrp.production,state:0
1838 msgid "New"
1839 msgstr ""
1840
1841 #. module: mrp
1842 #: selection:mrp.product.produce,mode:0
1843 msgid "Consume Only"
1844 msgstr "Käytä vain"
1845
1846 #. module: mrp
1847 #: view:mrp.production:0
1848 msgid "Recreate Picking"
1849 msgstr "Luo keräily uudelleen"
1850
1851 #. module: mrp
1852 #: help:mrp.bom,type:0
1853 msgid ""
1854 "If a sub-product is used in several products, it can be useful to create its "
1855 "own BoM. Though if you don't want separated production orders for this sub-"
1856 "product, select Set/Phantom as BoM type. If a Phantom BoM is used for a root "
1857 "product, it will be sold and shipped as a set of components, instead of "
1858 "being produced."
1859 msgstr ""
1860
1861 #. module: mrp
1862 #: help:mrp.production,state:0
1863 msgid ""
1864 "When the production order is created the state is set to 'Draft'.\n"
1865 " If the order is confirmed the state is set to 'Waiting Goods'.\n"
1866 " If any exceptions are there, the state is set to 'Picking Exception'.       "
1867 "                             \n"
1868 "If the stock is available then the state is set to 'Ready to Produce'.\n"
1869 " When the production gets started then the state is set to 'In Production'.\n"
1870 " When the production is over, the state is set to 'Done'."
1871 msgstr ""
1872
1873 #. module: mrp
1874 #: selection:mrp.bom,method:0
1875 msgid "On Order"
1876 msgstr "Tilauksessa"
1877
1878 #. module: mrp
1879 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration
1880 #: view:res.company:0
1881 msgid "Configuration"
1882 msgstr "Konfiguraatio"
1883
1884 #. module: mrp
1885 #: view:mrp.bom:0
1886 msgid "Starting Date"
1887 msgstr ""
1888
1889 #. module: mrp
1890 #: field:mrp.workcenter,time_stop:0
1891 msgid "Time after prod."
1892 msgstr "Aika tuotannon jälkeen"
1893
1894 #. module: mrp
1895 #: field:mrp.workcenter.load,time_unit:0
1896 msgid "Type of period"
1897 msgstr "Jakson tyyppi"
1898
1899 #. module: mrp
1900 #: view:mrp.production:0
1901 msgid "Total Qty"
1902 msgstr "Yhteensä"
1903
1904 #. module: mrp
1905 #: field:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
1906 msgid "Number of Hours"
1907 msgstr "Tuntien lukumäärä"
1908
1909 #. module: mrp
1910 #: view:mrp.workcenter:0
1911 msgid "Costing Information"
1912 msgstr "Kustannustiedot"
1913
1914 #. module: mrp
1915 #: model:process.node,name:mrp.process_node_purchaseprocure0
1916 msgid "Procurement Orders"
1917 msgstr "Hankintatilaukset"
1918
1919 #. module: mrp
1920 #: help:mrp.bom,product_rounding:0
1921 msgid "Rounding applied on the product quantity."
1922 msgstr "Tuotemäärää on pyöristetty"
1923
1924 #. module: mrp
1925 #: model:process.node,note:mrp.process_node_stock0
1926 msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
1927 msgstr "Määritys tuotannosta tai ostotilaukselta."
1928
1929 #. module: mrp
1930 #: field:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
1931 msgid "Parent Routing"
1932 msgstr "Ylempi reititys"
1933
1934 #. module: mrp
1935 #: help:mrp.workcenter,time_start:0
1936 msgid "Time in hours for the setup."
1937 msgstr "Asetuksiin kuluva aika tunneissa."
1938
1939 #. module: mrp
1940 #: model:product.template,name:mrp.product_orangejuice_product_template
1941 msgid "Orange Juice"
1942 msgstr ""
1943
1944 #. module: mrp
1945 #: field:mrp.bom.revision,bom_id:0
1946 #: field:procurement.order,bom_id:0
1947 msgid "BoM"
1948 msgstr "Osaluettelo"
1949
1950 #. module: mrp
1951 #: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_inout
1952 #: view:report.mrp.inout:0
1953 msgid "Stock value variation"
1954 msgstr "Varaston arvon variaatio"
1955
1956 #. module: mrp
1957 #: model:process.node,note:mrp.process_node_mts0
1958 #: model:process.node,note:mrp.process_node_servicemts0
1959 msgid "Assignment from stock."
1960 msgstr "Varastosta otto"
1961
1962 #. module: mrp
1963 #: selection:mrp.production,state:0
1964 msgid "Waiting Goods"
1965 msgstr "Odottaa tuotteita"
1966
1967 #. module: mrp
1968 #: field:mrp.bom.revision,last_indice:0
1969 msgid "last indice"
1970 msgstr "Viimeinen järjestys"
1971
1972 #. module: mrp
1973 #: field:mrp.bom,revision_ids:0
1974 #: view:mrp.bom.revision:0
1975 msgid "BoM Revisions"
1976 msgstr "Osaluettelon revisiot"
1977
1978 #. module: mrp
1979 #: field:report.mrp.inout,date:0
1980 #: field:report.workcenter.load,name:0
1981 msgid "Week"
1982 msgstr "Viikko"
1983
1984 #. module: mrp
1985 #: selection:mrp.production,priority:0
1986 msgid "Normal"
1987 msgstr "Normaali"
1988
1989 #. module: mrp
1990 #: view:mrp.production:0
1991 msgid "Production started late"
1992 msgstr ""
1993
1994 #. module: mrp
1995 #: model:process.node,note:mrp.process_node_routing0
1996 msgid "Manufacturing Steps."
1997 msgstr "Valmistusvaiheet"
1998
1999 #. module: mrp
2000 #: code:addons/mrp/report/price.py:146
2001 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_cost_structure
2002 #, python-format
2003 msgid "Cost Structure"
2004 msgstr "Kustannusrakenne"
2005
2006 #. module: mrp
2007 #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_user
2008 msgid "User"
2009 msgstr ""
2010
2011 #. module: mrp
2012 #: selection:mrp.product.produce,mode:0
2013 msgid "Consume & Produce"
2014 msgstr "Käytä ja tuota"
2015
2016 #. module: mrp
2017 #: field:mrp.bom,bom_id:0
2018 msgid "Parent BoM"
2019 msgstr "Ylempi osaluettelo"
2020
2021 #. module: mrp
2022 #: report:bom.structure:0
2023 msgid "BOM Ref"
2024 msgstr "BOM viite"
2025
2026 #. module: mrp
2027 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action2
2028 msgid ""
2029 "Bills of materials components are components and sub-products used to create "
2030 "master bills of materials. Use this menu to search in which BoM a specific "
2031 "component is used."
2032 msgstr ""
2033 "Osaluettelon komponenetit ovat osia tai alatuotteita joista osaluettelo "
2034 "(bom) muodostuu. Käytä tätä valikkoa etsiäksesi mitä osaluetteloa käytetään "
2035 "tietylle komponentille."
2036
2037 #. module: mrp
2038 #: model:product.uom,name:mrp.product_uom_litre
2039 msgid "Litre"
2040 msgstr ""
2041
2042 #. module: mrp
2043 #: code:addons/mrp/mrp.py:762
2044 #, python-format
2045 msgid ""
2046 "You are going to produce total %s quantities of \"%s\".\n"
2047 "But you can only produce up to total %s quantities."
2048 msgstr ""
2049
2050 #. module: mrp
2051 #: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct0
2052 msgid "Product type is Stockable or Consumable."
2053 msgstr "Tuotetyyppi on varastoitava tai käytettävä"
2054
2055 #. module: mrp
2056 #: code:addons/mrp/mrp.py:603
2057 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:78
2058 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:83
2059 #, python-format
2060 msgid "Error"
2061 msgstr "Virhe"
2062
2063 #. module: mrp
2064 #: selection:mrp.production,state:0
2065 msgid "Production Started"
2066 msgstr ""
2067
2068 #. module: mrp
2069 #: field:mrp.product.produce,product_qty:0
2070 msgid "Select Quantity"
2071 msgstr "Valitse määrä"
2072
2073 #. module: mrp
2074 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_product_2_mrp_bom
2075 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action
2076 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action
2077 #: field:product.product,bom_ids:0
2078 msgid "Bill of Materials"
2079 msgstr "Osaluettelo"
2080
2081 #. module: mrp
2082 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_action
2083 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_action
2084 #: view:mrp.bom:0
2085 #: field:mrp.bom,property_ids:0
2086 #: view:mrp.property:0
2087 #: view:procurement.order:0
2088 #: field:procurement.order,property_ids:0
2089 msgid "Properties"
2090 msgstr "Ominaisuudet"
2091
2092 #. module: mrp
2093 #: view:mrp.routing.workcenter:0
2094 #: view:mrp.workcenter:0
2095 msgid "General Information"
2096 msgstr "Yleistiedot"
2097
2098 #. module: mrp
2099 #: view:mrp.production:0
2100 msgid "Productions"
2101 msgstr "Tuotannot"
2102
2103 #. module: mrp
2104 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing
2105 #: view:mrp.bom:0
2106 #: field:mrp.bom,routing_id:0
2107 #: view:mrp.production:0
2108 #: field:mrp.production,routing_id:0
2109 #: view:mrp.routing:0
2110 #: model:process.node,name:mrp.process_node_routing0
2111 msgid "Routing"
2112 msgstr "Reititys"
2113
2114 #. module: mrp
2115 #: field:mrp.production,date_planned:0
2116 msgid "Scheduled date"
2117 msgstr "Arvioitu päivämäärä"
2118
2119 #. module: mrp
2120 #: constraint:stock.move:0
2121 msgid "You must assign a production lot for this product"
2122 msgstr "Tälle tuotteelle pitää määrittää valmistuserä"
2123
2124 #. module: mrp
2125 #: field:stock.move,production_id:0
2126 msgid "Production"
2127 msgstr "Tuotanto"
2128
2129 #. module: mrp
2130 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_workcenter_line
2131 #: field:mrp.production.workcenter.line,name:0
2132 msgid "Work Order"
2133 msgstr "Työmääräys"
2134
2135 #. module: mrp
2136 #: view:board.board:0
2137 msgid "Procurements in Exception"
2138 msgstr "Poikkeavat hankinnat"
2139
2140 #. module: mrp
2141 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
2142 msgid "'Minimum stock rule' material"
2143 msgstr "'Minimivarasto' säännön mukaiset materiaalit"
2144
2145 #. module: mrp
2146 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_price
2147 msgid "Product Price"
2148 msgstr "Tuotteen hinta"
2149
2150 #. module: mrp
2151 #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move_split
2152 msgid "Split in Production lots"
2153 msgstr "Jaa valmistuseriin"
2154
2155 #. module: mrp
2156 #: view:change.production.qty:0
2157 msgid "Change Quantity"
2158 msgstr "Muuta määrää"
2159
2160 #. module: mrp
2161 #: view:change.production.qty:0
2162 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_change_production_qty
2163 msgid "Change Product Qty"
2164 msgstr "Muuta tuotteen määrää"
2165
2166 #. module: mrp
2167 #: view:mrp.bom.revision:0
2168 #: field:mrp.bom.revision,description:0
2169 #: view:mrp.property:0
2170 #: view:mrp.property.group:0
2171 #: field:mrp.routing,note:0
2172 #: view:mrp.routing.workcenter:0
2173 #: field:mrp.routing.workcenter,note:0
2174 #: view:mrp.workcenter:0
2175 #: field:mrp.workcenter,note:0
2176 msgid "Description"
2177 msgstr "Kuvaus"
2178
2179 #. module: mrp
2180 #: view:board.board:0
2181 msgid "Manufacturing board"
2182 msgstr "Valmistuksen työpöytä"
2183
2184 #. module: mrp
2185 #: field:mrp.production,date_planned_end:0
2186 msgid "Scheduled End Date"
2187 msgstr "Ajoita loppupvm"
2188
2189 #. module: mrp
2190 #: model:process.node,note:mrp.process_node_procureproducts0
2191 msgid "The way to procurement depends on the product type."
2192 msgstr "Hankintatapa riippuu tuotteen tyypistä"
2193
2194 #. module: mrp
2195 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_manufacturing
2196 msgid "Manufacturing"
2197 msgstr "Tuotannon hallinta"
2198
2199 #. module: mrp
2200 #: view:board.board:0
2201 msgid "Next Production Orders"
2202 msgstr "Seuraavat valmistustilaukset"
2203
2204 #. module: mrp
2205 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_group_action
2206 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_group_action
2207 msgid "Property Groups"
2208 msgstr "Omaisuusryhmät"
2209
2210 #. module: mrp
2211 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procurestockableproduct0
2212 msgid ""
2213 "Depending on the chosen method to supply the stockable products, the "
2214 "procurement order creates a RFQ, a production order, ... "
2215 msgstr ""
2216
2217 #. module: mrp
2218 #: code:addons/mrp/mrp.py:874
2219 #: code:addons/mrp/mrp.py:929
2220 #: code:addons/mrp/mrp.py:954
2221 #, python-format
2222 msgid "PROD: %s"
2223 msgstr ""
2224
2225 #. module: mrp
2226 #: help:mrp.workcenter,time_stop:0
2227 msgid "Time in hours for the cleaning."
2228 msgstr "Siivoukseen kuluva aika tunneissa."
2229
2230 #. module: mrp
2231 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_purchaseprocure0
2232 msgid "Automatic RFQ"
2233 msgstr "Automaattinen tarjouspyyntö"
2234
2235 #. module: mrp
2236 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemto0
2237 msgid ""
2238 "If the service has a 'Produce' supply method, this creates a task in the "
2239 "project management module of OpenERP."
2240 msgstr ""
2241 "Jos palvelulla on 'valmista' toimitustapa, tämä luo tehtävän OpenERPin "
2242 "projektinhallintamoduuliin."
2243
2244 #. module: mrp
2245 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
2246 msgid ""
2247 "In order to supply raw material (to be purchased or produced), the "
2248 "production order creates as much procurement orders as components listed in "
2249 "the BOM, through a run of the schedulers (MRP)."
2250 msgstr ""
2251
2252 #. module: mrp
2253 #: help:mrp.product_price,number:0
2254 msgid ""
2255 "Specify quantity of products to produce or buy. Report of Cost structure "
2256 "will be displayed base on this quantity."
2257 msgstr ""
2258 "Määritä ostettavien tai hankittavien tuotteiden määrä. "
2259 "Kustannusrakenneraportti tulostuu tämän määrän mukaisesti."
2260
2261 #. module: mrp
2262 #: selection:mrp.bom,method:0
2263 msgid "On Stock"
2264 msgstr "Varastossa"
2265
2266 #. module: mrp
2267 #: field:mrp.bom,sequence:0
2268 #: report:mrp.production.order:0
2269 #: field:mrp.production.workcenter.line,sequence:0
2270 #: field:mrp.routing.workcenter,sequence:0
2271 msgid "Sequence"
2272 msgstr "Sarja"
2273
2274 #. module: mrp
2275 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_leaves_search_mrp
2276 msgid "Resource Leaves"
2277 msgstr "Resurssin lomat"
2278
2279 #. module: mrp
2280 #: help:mrp.bom,sequence:0
2281 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of bills of material."
2282 msgstr ""
2283
2284 #. module: mrp
2285 #: view:mrp.production:0
2286 #: field:mrp.production,move_lines:0
2287 #: report:mrp.production.order:0
2288 msgid "Products to Consume"
2289 msgstr ""
2290
2291 #~ msgid "Automatic orderpoint"
2292 #~ msgstr "Automaattinen tilauspiste"
2293
2294 #~ msgid "Packing list"
2295 #~ msgstr "Pakkauslista"
2296
2297 #~ msgid "Ask New Products"
2298 #~ msgstr "Kysy uusia tuotteita"
2299
2300 #~ msgid "Automatic Procurements"
2301 #~ msgstr "Automaattiset hankinnat"
2302
2303 #~ msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint"
2304 #~ msgstr "Jos tuotteen varastosaldo on alle 0, toimii se tilauspisteenä"
2305
2306 #~ msgid "Stockable Request"
2307 #~ msgstr "Varastoitava pyyntö"
2308
2309 #~ msgid "This wizard will schedule procurements."
2310 #~ msgstr "Tämä ohjattu toiminto ajoittaa hankinnat."
2311
2312 #~ msgid "Service on Order"
2313 #~ msgstr "Tilauksessa oleva palvelu"
2314
2315 #~ msgid "Procurements"
2316 #~ msgstr "Hankinnat"
2317
2318 #~ msgid "Production scheduled products"
2319 #~ msgstr "Tuotannon suunnitellut tuotteet"
2320
2321 #~ msgid "Production Orders"
2322 #~ msgstr "Tuotantotilaukset"
2323
2324 #~ msgid "Procurement Process"
2325 #~ msgstr "Hankintaprosessi"
2326
2327 #~ msgid "Print product price"
2328 #~ msgstr "Tulosta tuotteen hinta"
2329
2330 #~ msgid "Make Procurement"
2331 #~ msgstr "Tee hankinta"
2332
2333 #~ msgid "Latest error"
2334 #~ msgstr "Viimeisin virhe"
2335
2336 #~ msgid "Service Product Process"
2337 #~ msgstr "Palvelutuoteprosessi"
2338
2339 #~ msgid "Production Orders Planning"
2340 #~ msgstr "Tuotantomääräysten suunnittelu"
2341
2342 #~ msgid "Min Quantity"
2343 #~ msgstr "Minimimäärä"
2344
2345 #~ msgid "Exception"
2346 #~ msgstr "Poikkeus"
2347
2348 #~ msgid "Unit of Measure"
2349 #~ msgstr "Mittayksikkö"
2350
2351 #~ msgid "Time Efficiency"
2352 #~ msgstr "Ajan hyötysuhde"
2353
2354 #~ msgid "Procurement Method"
2355 #~ msgstr "Hankintatapa"
2356
2357 #~ msgid "Compute Procurements"
2358 #~ msgstr "Laske hankinnat"
2359
2360 #~ msgid "Procurement Purchase"
2361 #~ msgstr "Ostohankinta"
2362
2363 #~ msgid "Wait for available products for reservation"
2364 #~ msgstr "Odota saatavilla olevia tuotteita varaukseen"
2365
2366 #~ msgid "Product Efficiency"
2367 #~ msgstr "Tuotteen hyötysuhde"
2368
2369 #~ msgid "Max Quantity"
2370 #~ msgstr "Maksimimäärä"
2371
2372 #~ msgid "Minimum Stock Procure"
2373 #~ msgstr "Varaston minimihankinta"
2374
2375 #~ msgid "Paid ?"
2376 #~ msgstr "Maksettu?"
2377
2378 #~ msgid "Change Product Qty."
2379 #~ msgstr "Muuta tuotteen määrää."
2380
2381 #~ msgid "Central document to procure products"
2382 #~ msgstr "Keskeinen dokumentti tuotteiden hankintaan"
2383
2384 #~ msgid "Purchase Order"
2385 #~ msgstr "Ostotilaus"
2386
2387 #~ msgid "Internal Procurement Request"
2388 #~ msgstr "Sisäinen hankintapyyntö"
2389
2390 #~ msgid "Your procurement request has been sent !"
2391 #~ msgstr "Hankintapyyntösi on lähetetty!"
2392
2393 #~ msgid "Compute Procurements Only"
2394 #~ msgstr "Laske vain hankinnat"
2395
2396 #~ msgid ""
2397 #~ "Efficiency on the production. A factor of 0.9 means a loss of 10% in the "
2398 #~ "production."
2399 #~ msgstr ""
2400 #~ "Tuotannon hyötysuhde. Kerroin 0.9 tarkoittaa 10% hävikkiä tuotannossa."
2401
2402 #~ msgid "In procurement order, if product type is service"
2403 #~ msgstr "Hankintatilauksessa jos tuotteen tyyppi on palvelu"
2404
2405 #~ msgid "Sale Name"
2406 #~ msgstr "Myyntinimi"
2407
2408 #~ msgid "Service Product"
2409 #~ msgstr "Palvelutuote"
2410
2411 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
2412 #~ msgstr "Virheellinen mallin nimi toiminnon määrittelyssä."
2413
2414 #~ msgid "Manufacturing Resource Planning"
2415 #~ msgstr "Tuotannon resurssien suunnittelu"
2416
2417 #~ msgid "Moves Created"
2418 #~ msgstr "Luodut siirrot"
2419
2420 #~ msgid "UoS Quantity"
2421 #~ msgstr "Myyntiyksikkö määrä"
2422
2423 #~ msgid "Routing Workcenters"
2424 #~ msgstr "Reitittävät työpisteet"
2425
2426 #~ msgid "Exceptions Procurements"
2427 #~ msgstr "Hankinnan poikkeukset"
2428
2429 #~ msgid "Not used in computations, for information purpose only."
2430 #~ msgstr "Ei käytetä laskutoimituksiin - vain tietoja varten."
2431
2432 #, python-format
2433 #~ msgid "Warning !"
2434 #~ msgstr "Varoitus!"
2435
2436 #~ msgid "Origin"
2437 #~ msgstr "Lähde"
2438
2439 #~ msgid "Stockable Stock"
2440 #~ msgstr "Varastoitavissa oleva varasto"
2441
2442 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
2443 #~ msgstr "Virheellinen XML näkymä-arkkitehtuurille!"
2444
2445 #~ msgid ""
2446 #~ "Number of operation this workcenter can do in parallel. If this workcenter "
2447 #~ "represent a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
2448 #~ msgstr ""
2449 #~ "Tässä työpisteessä samanaikaisesti suoritettavien tehtävien lukumäärä. Jos "
2450 #~ "piste koostuu esim. viidestä henkilöstä, on kapasiteetti jokaisessa "
2451 #~ "kierrossa viisi."
2452
2453 #, python-format
2454 #~ msgid "No supplier defined for this product !"
2455 #~ msgstr "Tuotteelle ei ole määritelty toimittajaa!"
2456
2457 #, python-format
2458 #~ msgid "Product name"
2459 #~ msgstr "Tuotteen nimi"
2460
2461 #~ msgid "Best price (not yet active!)"
2462 #~ msgstr "Paras hinta (ei vielä aktiivinen!)"
2463
2464 #~ msgid ""
2465 #~ "This is the days added to what you promise to customers for security purpose"
2466 #~ msgstr "Nämä päivät lisätään asiakkaalle luvattuun aikaan turvallisuussyistä"
2467
2468 #~ msgid "MRP & Logistic Scheduler"
2469 #~ msgstr "Tuotanto- ja logistiikka-aikataulut"
2470
2471 #~ msgid "A purchase order is created for a sub-contracting demand."
2472 #~ msgstr "Ostotilaus luodaan alihankinnan tarpeisiin."
2473
2474 #~ msgid "Analytic Accounting"
2475 #~ msgstr "Analyyttinen tilikirjanpito"
2476
2477 #~ msgid "Products Consummed"
2478 #~ msgstr "Kulutetut tuotteet"
2479
2480 #~ msgid "Packing Exception"
2481 #~ msgstr "Poikkeus pakkauksessa"
2482
2483 #~ msgid "Do nothing"
2484 #~ msgstr "Älä tee mitään"
2485
2486 #, python-format
2487 #~ msgid "products"
2488 #~ msgstr "tuotteet"
2489
2490 #~ msgid "Internal Ref."
2491 #~ msgstr "Sisäinen viite"
2492
2493 #~ msgid "Stockable Production Order"
2494 #~ msgstr "Varastoitava tuotantotilaus"
2495
2496 #~ msgid ""
2497 #~ "When the virtual stock goes belong the Min Quantity, Open ERP generates a "
2498 #~ "procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity."
2499 #~ msgstr ""
2500 #~ "Kun näennäsvaraston saldo menee alle minimimäärän, OpenERP luo hankinnan "
2501 #~ "kasvattaakseen näennäisen varaston maksimimäärän tasolle."
2502
2503 #~ msgid "Stockable Make to Stock"
2504 #~ msgstr "Varastoitava, valmistetaan varastoon"
2505
2506 #, python-format
2507 #~ msgid "Workcenter name"
2508 #~ msgstr "Työpisteen nimi"
2509
2510 #~ msgid "Status"
2511 #~ msgstr "Tila"
2512
2513 #~ msgid "Details"
2514 #~ msgstr "Tiedot"
2515
2516 #~ msgid "Procure Service Product"
2517 #~ msgstr "Hanki palvelutuote"
2518
2519 #, python-format
2520 #~ msgid "Product Quantity"
2521 #~ msgstr "Tuotteen kappalemäärä"
2522
2523 #~ msgid "max"
2524 #~ msgstr "max"
2525
2526 #~ msgid ""
2527 #~ "Rounding applied on the product quantity. For integer only values, put 1.0"
2528 #~ msgstr ""
2529 #~ "Tuotteen määrään käytettävä pyöristys. Käyttääksesi vain kokonaislukuja, "
2530 #~ "aseta 1.0"
2531
2532 #~ msgid "Reservation"
2533 #~ msgstr "Varaus"
2534
2535 #~ msgid "product"
2536 #~ msgstr "tuote"
2537
2538 #, python-format
2539 #~ msgid "Product Standard Price"
2540 #~ msgstr "Tuotteen standardihinta"
2541
2542 #~ msgid "If Procure method is Make to order and supply method is produce"
2543 #~ msgstr ""
2544 #~ "Jos hankintatapa on \"Valmista tilauksesta\" ja hankintatyyppi on tuotanto"
2545
2546 #~ msgid "Purchase Lead Time"
2547 #~ msgstr "Oston läpimenoaika"
2548
2549 #~ msgid "Routing workcenter usage"
2550 #~ msgstr "Reititys työpisteiden käyttö"
2551
2552 #~ msgid "Production Procure Products"
2553 #~ msgstr "Tuotanto hankkii tuotteet"
2554
2555 #, python-format
2556 #~ msgid "from stock and no minimum orderpoint rule defined"
2557 #~ msgstr "varastosta ja minimitilauspistettä ei ole määritetty"
2558
2559 #~ msgid "Procurement convert into the draft purchase order."
2560 #~ msgstr "Hankinta muuntuu ostotilauksen luonnokseksi."
2561
2562 #~ msgid "Stockable Product Stock"
2563 #~ msgstr "Varastoitava tuotteen varasto"
2564
2565 #~ msgid "Error ! You can not create recursive BoM."
2566 #~ msgstr "Virhe! Et voi luoda itseään toistavaa osaluetteloa."
2567
2568 #~ msgid "Manufacturity Lead Time"
2569 #~ msgstr "Valmistuksen läpimenoaika"
2570
2571 #~ msgid "Workcenter Operations"
2572 #~ msgstr "Työpisteen toimenpiteet"
2573
2574 #~ msgid "Exceptions Procurements to Fix"
2575 #~ msgstr "Korjattavat poikkeukset hankinnoissa"
2576
2577 #~ msgid "If Product type is Stockable and procure method is make to stock"
2578 #~ msgstr ""
2579 #~ "Jos tuotteen tyyppi on \"Varastoitava\" ja hankintatapa on \"Valmista "
2580 #~ "varastoon\""
2581
2582 #~ msgid "Factor that multiplies all times expressed in the workcenter."
2583 #~ msgstr "Kerroin jolla kaikki tämän työpisteen ajat kerrottaan."
2584
2585 #~ msgid "Waiting"
2586 #~ msgstr "Odottaa"
2587
2588 #~ msgid ""
2589 #~ "This is the internal picking list take bring the raw materials to the "
2590 #~ "production plan."
2591 #~ msgstr "Tämä sisäinen keräyslista tuo raaka-aineet tuotantosuunnitelmaan."
2592
2593 #~ msgid "For stockable and consumable"
2594 #~ msgstr "Varastoitaville ja kulutettaville"
2595
2596 #~ msgid "Qty Multiple"
2597 #~ msgstr "Määrän kerroin"
2598
2599 #~ msgid "indice type"
2600 #~ msgstr "Luettelon tyyppi"
2601
2602 #, python-format
2603 #~ msgid "Hours Cost"
2604 #~ msgstr "Tuntikustannukset"
2605
2606 #~ msgid "Production orders are created for the product manufacturing."
2607 #~ msgstr "Tuotantotilaukset luodaan tuotteen valmistusta varten."
2608
2609 #~ msgid "If Product type is service and procure method is Make to stock"
2610 #~ msgstr ""
2611 #~ "Jos tuotteen tyyppi on palvelu ja hankintatapa on \"Valmista varastoon\""
2612
2613 #~ msgid "Procurement Lines"
2614 #~ msgstr "Hankinnan rivit"
2615
2616 #~ msgid "Production orders"
2617 #~ msgstr "Tuotannon tilaukset"
2618
2619 #, python-format
2620 #~ msgid "SUBTOTAL"
2621 #~ msgstr "Välisumma"
2622
2623 #~ msgid "Security Days"
2624 #~ msgstr "Turvapäivät"
2625
2626 #~ msgid "If Product type is service"
2627 #~ msgstr "Jos tuotteen tyyppi on palvelu"
2628
2629 #~ msgid "BoM Hyerarchy"
2630 #~ msgstr "Osalistahierarkia"
2631
2632 #~ msgid ""
2633 #~ "This wizard will planify the procurement for this product. This procurement "
2634 #~ "may generate task, production orders or purchase orders."
2635 #~ msgstr ""
2636 #~ "Tämä ohjattu toiminto suunnittelee tuotteen koko hankinnan. Hankinta voi "
2637 #~ "luoda tehtäviä, tuotantotilauksia tai ostotilauksia."
2638
2639 #~ msgid "Serivce Stockable Order"
2640 #~ msgstr "Huolto varastoitava tilaus"
2641
2642 #~ msgid "Production done"
2643 #~ msgstr "Tuotanto valmis"
2644
2645 #~ msgid "The system waits for requested products in stock."
2646 #~ msgstr "Järjestelmä odottaa vaadittuja tuotteita varastoon."
2647
2648 #, python-format
2649 #~ msgid "Unit Product Price"
2650 #~ msgstr "Tuotteen yksikköhinta"
2651
2652 #~ msgid "Machine"
2653 #~ msgstr "Kone"
2654
2655 #~ msgid "References"
2656 #~ msgstr "Viitteet"
2657
2658 #~ msgid "min"
2659 #~ msgstr "min"
2660
2661 #~ msgid "Workcenter Name"
2662 #~ msgstr "Työpisteen nimi"
2663
2664 #~ msgid ""
2665 #~ "Description of the workcenter. Explain here what's a cycle according to this "
2666 #~ "workcenter."
2667 #~ msgstr ""
2668 #~ "Työpisteen kuvaus. Selitä tässä mitä kierros tarkoittaa tässä työpisteessä."
2669
2670 #, python-format
2671 #~ msgid ""
2672 #~ "The production is in \"%s\" state. You can not change the production "
2673 #~ "quantity anymore"
2674 #~ msgstr "Tuotanto on \"%s\" tilassa. Et voi enää muuttaa tuotantomäärä."
2675
2676 #~ msgid "Human Resource"
2677 #~ msgstr "Ihmistyö"
2678
2679 #~ msgid "-"
2680 #~ msgstr "-"
2681
2682 #~ msgid "on order"
2683 #~ msgstr "tilaukseen"
2684
2685 #~ msgid "Workcenters"
2686 #~ msgstr "Työpisteet"
2687
2688 #, python-format
2689 #~ msgid "Product uom"
2690 #~ msgstr "Tuotteen mittayksikkö"
2691
2692 #~ msgid "Create Procurement"
2693 #~ msgstr "Luo hankinta"
2694
2695 #~ msgid "Compute All Schedulers"
2696 #~ msgstr "Laske kaikki aikataulut"
2697
2698 #~ msgid ""
2699 #~ "This is the time frame analysed by the scheduler when computing "
2700 #~ "procurements. All procurement that are not between today and today+range are "
2701 #~ "skipped for futur computation."
2702 #~ msgstr ""
2703 #~ "Aikataulutus analysoi tässä määrätyn pituisen ajanjakson laskiessaan "
2704 #~ "hankintoja. Kaikki hankinnat jotka eivät ole nykypäivän ja nykypäivän + "
2705 #~ "aikavälin puitteissa ohitetaan ja huomioidaan vasta tulevissa laskelmissa."
2706
2707 #~ msgid "Number of Cycle"
2708 #~ msgstr "Kierrosnumero"
2709
2710 #~ msgid "Run procurement"
2711 #~ msgstr "Suorita hankinta"
2712
2713 #~ msgid "Scheduler Parameters"
2714 #~ msgstr "Aikataulutuksen parametrit"
2715
2716 #~ msgid "A cycle is defined in the workcenter definition."
2717 #~ msgstr "Kierto on kuvattu työpisteen kuvauksessa."
2718
2719 #~ msgid "Number of products to produce"
2720 #~ msgstr "Valmistettavien tuotteiden lukumäärä"
2721
2722 #~ msgid "Validate"
2723 #~ msgstr "Hyväksy"
2724
2725 #~ msgid "Material routing"
2726 #~ msgstr "Materiaalien reititys"
2727
2728 #~ msgid "Sale Ref"
2729 #~ msgstr "Myynnin viite"
2730
2731 #~ msgid "Service Make to Stock"
2732 #~ msgstr "Palvelu valmista varastoon"
2733
2734 #~ msgid "Procurement orders"
2735 #~ msgstr "Hankintatilaukset"
2736
2737 #~ msgid "Planned Date"
2738 #~ msgstr "Suunniteltu päivämäärä"
2739
2740 #~ msgid "If product type is service and procure method is Make to order"
2741 #~ msgstr ""
2742 #~ "Jos tuotteen tyyppi on palvelu ja hankintatapa on \"Valmista tilaukseen\""
2743
2744 #~ msgid "Scheduler Range"
2745 #~ msgstr "Aikataulutuksen aikaväli"
2746
2747 #~ msgid "Tool"
2748 #~ msgstr "Työkalu"
2749
2750 #~ msgid "New Procurement"
2751 #~ msgstr "Uusi hankinta"
2752
2753 #~ msgid "This is the leads/security time for each purchase order."
2754 #~ msgstr "Tämä on läpimeno-/turva-aika jokaiselle ostotilaukselle."
2755
2756 #~ msgid "Procurement for raw materials."
2757 #~ msgstr "Raaka-aineiden hankinta."
2758
2759 #~ msgid "Note"
2760 #~ msgstr "Huomautus"
2761
2762 #~ msgid "Procure Stockable Product"
2763 #~ msgstr "Hanki varastoitava tuote"
2764
2765 #~ msgid "Define a routing to describe the manufacturing steps."
2766 #~ msgstr "Määritä reititys kuvamaan valmistuksen vaiheita."
2767
2768 #~ msgid "Define the product structure, with sub-products and/or components."
2769 #~ msgstr "Määritä tuotteen rakenne, jossa on osatuotteet ja/tai komponentit."
2770
2771 #~ msgid "Production Orders Waiting Products"
2772 #~ msgstr "Tuotantotilaukset jotka odottavat tuotteita"
2773
2774 #~ msgid "The procurement quantity will by rounded up to this multiple."
2775 #~ msgstr "Hankinnan määrä pyöristetään ylös tähän moninkertaan."
2776
2777 #~ msgid "Reordering Mode"
2778 #~ msgstr "Uusintatilauksen tapa"
2779
2780 #~ msgid "Date Closed"
2781 #~ msgstr "Sulkemispäivä"
2782
2783 #~ msgid "Properties composition"
2784 #~ msgstr "Ominaisuuksien koostumus"
2785
2786 #~ msgid "Production Orders in Progress"
2787 #~ msgstr "Tuotantotilaukset jotka keskeneräisiä"
2788
2789 #~ msgid ""
2790 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
2791 #~ msgstr "Objektin nimen tulee alkaa x_ ja se ei saa sisältää erikoismerkkejä!"
2792
2793 #~ msgid "Production Workcenters"
2794 #~ msgstr "Tuotannon työpisteet"
2795
2796 #~ msgid "Product type is Stockable and procure method is make to stock"
2797 #~ msgstr ""
2798 #~ "Tuotteen tyyppi on varastoitava ja hankintatapa on \"Valmista varastoon\""
2799
2800 #~ msgid "Product UoM"
2801 #~ msgstr "Tuotteen mittayksikkö"
2802
2803 #~ msgid "Workcenter"
2804 #~ msgstr "Työpiste"
2805
2806 #~ msgid ""
2807 #~ "Reference of the document that created this procurement.\n"
2808 #~ "This is automatically completed by Open ERP."
2809 #~ msgstr ""
2810 #~ "Viite dokumenttiin joka loi tämän hankinnan.\n"
2811 #~ "OpenERP määrittää tämän automaattisesti."
2812
2813 #~ msgid "numeric indices"
2814 #~ msgstr "Numeerinen järjestys"
2815
2816 #~ msgid ""
2817 #~ "If you encode manually a procurement, you probably want to use a make to "
2818 #~ "order method."
2819 #~ msgstr ""
2820 #~ "Jos syötät hankinnan manuaalisesti, haluat todennäköisesti käytää \"Valmista "
2821 #~ "tilaukseen\"-tapaa."
2822
2823 #~ msgid "if Product type is Stockable in procurement order"
2824 #~ msgstr "Jos tuotteen tyyppi hankintatilauksessa on varastoitavissa"
2825
2826 #~ msgid "Stockable Order Request"
2827 #~ msgstr "Varastoitavan tilauksen pyyntö"
2828
2829 #~ msgid "If Procure method is Make to order and supply method is buy"
2830 #~ msgstr "Jos hankintatapa on \"Valmista tilaukseen\" ja hankitatyyppi on osto"
2831
2832 #~ msgid "Planification"
2833 #~ msgstr "Suunnittelu"
2834
2835 #~ msgid "BOM"
2836 #~ msgstr "Osaluettelo"
2837
2838 #~ msgid "Bill of material revisions"
2839 #~ msgstr "Osaluettelon revisiot"
2840
2841 #, python-format
2842 #~ msgid "No address defined for the supplier"
2843 #~ msgstr "Toimittajan osoitetta ei ole määritetty"
2844
2845 #~ msgid "Property Categories"
2846 #~ msgstr "Ominaisuuksien kategoriat"
2847
2848 #~ msgid "Temporary Procurement Exceptions"
2849 #~ msgstr "Väliaikaiset hankinnan poikkeukset"
2850
2851 #~ msgid "Production workcenters used"
2852 #~ msgstr "Käytetyt tuotannon työpisteet"
2853
2854 #~ msgid "If procurement is make to order"
2855 #~ msgstr "Jos hankinta on \"Valmista tilaukseen\""
2856
2857 #~ msgid "Confirmed"
2858 #~ msgstr "Vahvistettu"
2859
2860 #~ msgid "Workcenters Utilisation"
2861 #~ msgstr "Työpisteiden käyttöaste"
2862
2863 #~ msgid "Parameters"
2864 #~ msgstr "Parametrit"
2865
2866 #~ msgid "New Bill of Materials"
2867 #~ msgstr "Uusi osaluettelo"
2868
2869 #~ msgid "Property"
2870 #~ msgstr "Ominaisuus"
2871
2872 #, python-format
2873 #~ msgid "Product quantity"
2874 #~ msgstr "Tuotteen määrä"
2875
2876 #~ msgid "Canceled"
2877 #~ msgstr "Peruttu"
2878
2879 #~ msgid "New Production Order"
2880 #~ msgstr "Uusi tuotantotilaus"
2881
2882 #~ msgid "plus"
2883 #~ msgstr "plus"
2884
2885 #~ msgid "A Request for Quotation is created and sent to the supplier."
2886 #~ msgstr "Tarjouspyyntö luodaan ja lähetetään toimittajalle."
2887
2888 #~ msgid "Stockable Product Process"
2889 #~ msgstr "Varastoitava tuote prosessi"
2890
2891 #~ msgid ""
2892 #~ "The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
2893 #~ "product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
2894 #~ "operations and to plan futur loads on workcenters based on production "
2895 #~ "plannification."
2896 #~ msgstr ""
2897 #~ "Lista toiminnoista (työpisteistä) jotka tuotteen valmistaminen vaatii. "
2898 #~ "Reititystä käytetään pääasiallisesti työpisteiden kustannusten laskentaan ja "
2899 #~ "kuormitusten suunnitteluun."
2900
2901 #~ msgid "An entry is being made from billing material to routing."
2902 #~ msgstr "Tehdään merkintä osalistasta reititykseen."
2903
2904 #~ msgid "The normal working time of the workcenter."
2905 #~ msgstr "Työpisteen normaali työaika."
2906
2907 #~ msgid "Procurement Reason"
2908 #~ msgstr "Hankinnan syy"
2909
2910 #~ msgid "Draft"
2911 #~ msgstr "Luonnos"
2912
2913 #~ msgid "Retry"
2914 #~ msgstr "Yritä uudelleen"
2915
2916 #~ msgid "When any procuere products, it comes into the prpcurement orders"
2917 #~ msgstr "Jos on hankittavia tuotteita, ne tulevat hankintatilauksiin"
2918
2919 #~ msgid "Order to Max"
2920 #~ msgstr "Tilaa maksimiin"
2921
2922 #~ msgid "Production Orders To Start"
2923 #~ msgstr "Tuotantotilaukset jotka voidaan aloittaa"
2924
2925 #~ msgid "from stock"
2926 #~ msgstr "varastosta"
2927
2928 #~ msgid "Close"
2929 #~ msgstr "Sulje"
2930
2931 #, python-format
2932 #~ msgid "Product supplier"
2933 #~ msgstr "Tuotteen toimittaja"
2934
2935 #, python-format
2936 #~ msgid "TOTAL"
2937 #~ msgstr "Yhteensä"
2938
2939 #~ msgid "Close Move at end"
2940 #~ msgstr "Sulje siirto lopussa"
2941
2942 #~ msgid "Unscheduled procurements"
2943 #~ msgstr "Hankinnat joilla ei ole aikataulua"
2944
2945 #~ msgid "Running"
2946 #~ msgstr "Kesken"
2947
2948 #~ msgid "Warehouse"
2949 #~ msgstr "Varasto"
2950
2951 #~ msgid "Create minimum stock rules"
2952 #~ msgstr "Luo varaston minimirajat"
2953
2954 #~ msgid "Workcenter load"
2955 #~ msgstr "Työpisteen kuormitus"
2956
2957 #~ msgid "Bill of Material Structure"
2958 #~ msgstr "Osaluettelon rakenne"
2959
2960 #~ msgid "Bill of Materials Components"
2961 #~ msgstr "Osaluettelon komponentit"
2962
2963 #~ msgid "You can see its bill of material which are used to make product"
2964 #~ msgstr "Voit nähdä osaluettelon jota käytetään tuotteen valmistukseen"
2965
2966 #~ msgid "Procurement Details"
2967 #~ msgstr "Hankinnan tiedot"
2968
2969 #~ msgid ""
2970 #~ "Triggers an automatic procurement for all products that have a virtual stock "
2971 #~ "under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO "
2972 #~ "configuration on products."
2973 #~ msgstr ""
2974 #~ "Liipaisee automaattisen hankinnan kaikille tuotteille joiden näennäisvarasto "
2975 #~ "on alle 0. Tätä vaihtoehtoa ei yleensä käytetä, vaan tuotteille on parempi "
2976 #~ "määrittää varastosäännöt."
2977
2978 #~ msgid ""
2979 #~ "Use a phantom bill of material in raw materials lines that have to be "
2980 #~ "automatically computed in on eproduction order and not one per level.If you "
2981 #~ "put \"Phantom/Set\" at the root level of a bill of material it is considered "
2982 #~ "as a set or pack: the products are replaced by the components between the "
2983 #~ "sale order to the picking without going through the production order.The "
2984 #~ "normal BoM will generate one production order per BoM level."
2985 #~ msgstr ""
2986 #~ "Käytä haamu-osaluetteloa raaka-aineille jotka lasketaan yhdelle "
2987 #~ "tuotantotilaukselle automaattisesti, eikä jokaiselle portaalle erikseen. Jos "
2988 #~ "\"Sarja / Haamu\" on määritetty osaluettelon juuritasolle käsitellään se "
2989 #~ "sarjana tai pakkauksena: tuotteet korvataan komponenteilla myyntitilauksesta "
2990 #~ "keräilyyn, eikä tuotantotilausta tehdä lainkaan. Normaali osalista luo "
2991 #~ "tuotantotilauksen jokaiselle osalistan portaalle."
2992
2993 #~ msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
2994 #~ msgstr "Laske vain varaston minimirajat"
2995
2996 #~ msgid "From minimum stock rules, it goes for procure product."
2997 #~ msgstr "Varaston minimirajasta tulee tuotteen hankinta."
2998
2999 #~ msgid "Minimum Stock Rules"
3000 #~ msgstr "Varaston minimirajat"
3001
3002 #~ msgid "Minimum Stock Rule"
3003 #~ msgstr "Varaston minimiraja"
3004
3005 #~ msgid ""
3006 #~ "Procurement is created if the product quantity is lower than the minimum "
3007 #~ "limit."
3008 #~ msgstr ""
3009 #~ "Hankinta luodaan jos tuotteen lukumäärä on alempi kuin määritetty minimiraja."
3010
3011 #~ msgid "Orderpoint minimum rule"
3012 #~ msgstr "Tilauspisteen minimiraja"
3013
3014 #~ msgid "Minimum stock rule"
3015 #~ msgstr "Varaston minimiraja"
3016
3017 #~ msgid "you can see the minimum stock rules from product"
3018 #~ msgstr "Voit nähdä tuotteesta varaston minimirajat"
3019
3020 #~ msgid "Product to stock rules"
3021 #~ msgstr "Tuotteen varastorajat"
3022
3023 #~ msgid "alphabetical indices"
3024 #~ msgstr "Aakkosellinen järjestys"
3025
3026 #, python-format
3027 #~ msgid "from stock: products assigned."
3028 #~ msgstr "varastosta: tuotteet luovutettu."
3029
3030 #~ msgid "Location"
3031 #~ msgstr "Paikka"
3032
3033 #~ msgid "Product & Location"
3034 #~ msgstr "Tuote ja paikka"
3035
3036 #~ msgid ""
3037 #~ "Location where the system will look for products used in raw materials."
3038 #~ msgstr ""
3039 #~ "Paikka josta järjestelmä etsii tuotteita joita on käytetty raaka-aineissa."
3040
3041 #~ msgid "Day"
3042 #~ msgstr "Päivä"
3043
3044 #~ msgid "June"
3045 #~ msgstr "Kesäkuu"
3046
3047 #~ msgid "October"
3048 #~ msgstr "Lokakuu"
3049
3050 #~ msgid "August"
3051 #~ msgstr "Elokuu"
3052
3053 #~ msgid "title"
3054 #~ msgstr "otsikko"
3055
3056 #~ msgid "March"
3057 #~ msgstr "Maaliskuu"
3058
3059 #~ msgid "September"
3060 #~ msgstr "Syyskuu"
3061
3062 #~ msgid "Month"
3063 #~ msgstr "Kuukausi"
3064
3065 #~ msgid "Current"
3066 #~ msgstr "Tämänhetkinen"
3067
3068 #~ msgid "December"
3069 #~ msgstr "Joulukuu"
3070
3071 #~ msgid "November"
3072 #~ msgstr "Marraskuu"
3073
3074 #~ msgid "January"
3075 #~ msgstr "Tammikuu"
3076
3077 #~ msgid "February"
3078 #~ msgstr "Helmikuu"
3079
3080 #~ msgid "May"
3081 #~ msgstr "Toukokuu"
3082
3083 #~ msgid "April"
3084 #~ msgstr "Huhtikuu"
3085
3086 #~ msgid "Year"
3087 #~ msgstr "Vuosi"
3088
3089 #~ msgid "Raw Material Location"
3090 #~ msgstr "Raaka-aineen sijainti"
3091
3092 #~ msgid "Production Order Report"
3093 #~ msgstr "Valmistustilausraportti"
3094
3095 #~ msgid "Repairs"
3096 #~ msgstr "Korjaukset"
3097
3098 #~ msgid "# of Lines"
3099 #~ msgstr "Rivien lukumäärä"
3100
3101 #~ msgid "Specify Cost of Work center per hour."
3102 #~ msgstr "Määritä työpisteen tuntikustannus"
3103
3104 #~ msgid ""
3105 #~ "Enables multiple product output from a single production order: without "
3106 #~ "this, a production order can have only one output product."
3107 #~ msgstr ""
3108 #~ "Sallii usean tuotteen valmistumisen yksittäiseltä valmistustilaukselta. "
3109 #~ "Ilman tätä valmistustilaukselta voi valmistua vain yksi tuote."
3110
3111 #~ msgid "Order quantity cannot be negative or zero !"
3112 #~ msgstr "Tilattu määrä ei voi olle negatiivinen tai nolla !"
3113
3114 #~ msgid "July"
3115 #~ msgstr "Heinäkuu"
3116
3117 #~ msgid "Work Center Future Load"
3118 #~ msgstr "Työpisteen tuleva kuormitus"
3119
3120 #~ msgid ""
3121 #~ "This will change the price of parent products also according to the BoM "
3122 #~ "structure specified for the product."
3123 #~ msgstr ""
3124 #~ "Tämä muuttaa myös äitituotteen hintaa tuotteen osaluettelorakenteen "
3125 #~ "perusteella."
3126
3127 #~ msgid "Change Standard Price"
3128 #~ msgstr "Muuta standardihintaa"
3129
3130 #, python-format
3131 #~ msgid "Cannot delete Production Order(s) which are in %s State!"
3132 #~ msgstr "Valmistustilauksia, jotka ovat %s tilassa, ei voi poistaa!"
3133
3134 #~ msgid "Image"
3135 #~ msgstr "Kuva"
3136
3137 #~ msgid "Manufacturing Operations"
3138 #~ msgstr "Valmistuksen vaiheet"
3139
3140 #~ msgid ""
3141 #~ "Enhances production orders with readiness states as well as the start date "
3142 #~ "and end date of execution of the order."
3143 #~ msgstr ""
3144 #~ "Parantaa tuotantotilauksia valmiusasteiden tilamerkinnöillä ja aloitus sekä "
3145 #~ "lopetuspäivillä"
3146
3147 #~ msgid "MRP Subproducts"
3148 #~ msgstr "MRP alatuotteet"
3149
3150 #~ msgid ""
3151 #~ "Enables warranty and repair management (and their impact on stocks and "
3152 #~ "invoicing)."
3153 #~ msgstr ""
3154 #~ "Mahdollistaa takuu ja korjaushallinnan (ja näiden vaikutuksen varastoihin ja "
3155 #~ "laskutukseen)."
3156
3157 #~ msgid "Advanced Routes"
3158 #~ msgstr "Kehittyneet reitit"
3159
3160 #, python-format
3161 #~ msgid "Components Cost of "
3162 #~ msgstr "Komponenttien hinta "
3163
3164 #~ msgid "Specify Cost of Work center per cycle."
3165 #~ msgstr "Määrittele työpisteen kulut sykliä kohden"
3166
3167 #~ msgid "Extended Filters..."
3168 #~ msgstr "Laajennetut Suotimet..."
3169
3170 #~ msgid ""
3171 #~ "Time in hours for this work center to achieve the operation of the specified "
3172 #~ "routing."
3173 #~ msgstr ""
3174 #~ "Tämän työpisteen käyttämä tuntimäärä reitityksen vaatiman toiminnon "
3175 #~ "suorittamiseen."
3176
3177 #~ msgid "Workcenter Usage"
3178 #~ msgstr "Työpisteen käyttöaste"
3179
3180 #, python-format
3181 #~ msgid "Total Cost of "
3182 #~ msgstr "Kokonaiskustannus "
3183
3184 #~ msgid ""
3185 #~ "Add more functionalities to the core Manufacturing Application with the "
3186 #~ "following addons."
3187 #~ msgstr ""
3188 #~ "Lisää uusia toimintoja perus valmistus ohjelmistoon seuraavilla lisäosilla."
3189
3190 #~ msgid ""
3191 #~ "Manages product routes and paths within and between locations (e.g. "
3192 #~ "warehouses)."
3193 #~ msgstr ""
3194 #~ "Hallitsee tuotteiden reittejä paikkojen sisällä ja niiden välissä (esim. "
3195 #~ "varastot)"
3196
3197 #~ msgid ""
3198 #~ "Gives the sequence order when displaying a list of routing work centers."
3199 #~ msgstr ""
3200 #~ "Antaa järjestysnumeron kun näytetään lista reititettävistä työpisteistä."
3201
3202 #~ msgid ""
3203 #~ "Number of operations this work center can do in parallel. If this work "
3204 #~ "center represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
3205 #~ msgstr ""
3206 #~ "Työpisteen suorittavien rinnakkaisten tehtävien lukumäärä. Jos työpisteen "
3207 #~ "henkilöstö on 5 työntekijää, kapasiteetti sykliä kohti on 5."
3208
3209 #~ msgid "Just In Time Scheduling"
3210 #~ msgstr "Just in time ajoitus (JIT)"
3211
3212 #~ msgid "MRP Application Configuration"
3213 #~ msgstr "MRP ohjelman konfiguraatio"
3214
3215 #~ msgid "Month -1"
3216 #~ msgstr "edellinen kk"
3217
3218 #~ msgid "Change Parent Price"
3219 #~ msgstr "Muuta ylemmän tason tuotteen hintaa"
3220
3221 #~ msgid ""
3222 #~ "This is the internal picking list that brings the finished product to the "
3223 #~ "production plan"
3224 #~ msgstr ""
3225 #~ "Tämä on sisäinen keräilyslista joka tuo lopputuotteen tuontatosuunnitelmaan"
3226
3227 #~ msgid "Configure Your Manufacturing Resource Planning Application"
3228 #~ msgstr "Määrittele valmistuksen suunnitteluohjelmasi (MRP)"
3229
3230 #~ msgid "Production Analysis"
3231 #~ msgstr "Tuotannon analyysi"
3232
3233 #~ msgid "Product Consumed"
3234 #~ msgstr "Tuote käytetty"
3235
3236 #~ msgid "#Line Orders"
3237 #~ msgstr "Tilausrivien määrä"
3238
3239 #~ msgid "Configure"
3240 #~ msgstr "Konfiguroi"
3241
3242 #~ msgid ""
3243 #~ "This reporting allows you to analyse your manufacturing activities and "
3244 #~ "performance."
3245 #~ msgstr ""
3246 #~ "Tämä raportointi auttaa sinua analysoimaan valmistustoimintaa ja sen "
3247 #~ "tehokkuutta"
3248
3249 #~ msgid "Configuration Progress"
3250 #~ msgstr "Konfiguraation eteneminen"
3251
3252 #~ msgid ""
3253 #~ "Description of the work center. Explain here what's a cycle according to "
3254 #~ "this work center."
3255 #~ msgstr "Työpisteen kuvaus. Kuvaa tähän mikä on työpisteen työnkulku."
3256
3257 #, python-format
3258 #~ msgid "Work Cost of "
3259 #~ msgstr "Työn kustannukset "
3260
3261 #~ msgid "MRP Applications Configuration"
3262 #~ msgstr "MRP ohjelmien konfigurointi"
3263
3264 #~ msgid ""
3265 #~ "Work Centers allow you to create and manage manufacturing units consisting "
3266 #~ "of one or more persons and/or machines that can be considered as a unit for "
3267 #~ "capacity and planning forecasting."
3268 #~ msgstr ""
3269 #~ "Työpisteet mahdollistavat valmistusyksiköiden luomisen ja hallitsemisen. Ne "
3270 #~ "voivat muodostua yhdestä tai useammasta henkilöstä ja/tai koneesta joita "
3271 #~ "käsitellään kapasiteettiyksikkönä ja suunnittelussa sekä ennustamisessa."
3272
3273 #~ msgid ""
3274 #~ "Routing indicates all the workcenters used, for how long and/or cycles.If "
3275 #~ "Routing is indicated then,the third tab of a production order (workcenters) "
3276 #~ "will be automatically pre-completed."
3277 #~ msgstr ""
3278 #~ "Reititys kertoo käytetyt työpisteet, kestoajat ja työkertojen määrät. Jos "
3279 #~ "reititys on määritelty, niin kolmas alasivu tuotantotilauksissa (työpisteet) "
3280 #~ "esitäytetään automaattisesti."
3281
3282 #~ msgid ""
3283 #~ "Work Center Loads gives you a projection of work center loads over a "
3284 #~ "specified period. It is expressed in number of hours and machine related "
3285 #~ "cycles."
3286 #~ msgstr ""
3287 #~ "Työpisteiden kuormistus antaa käsityksen työpisteiden kuormitustilanteesta "
3288 #~ "valitulla ajanjaksolla. Se kerrotaan tuntimäärinä ja koneisiin liittyvinä "
3289 #~ "työkertojen määrinä."