Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / mrp / i18n / es_EC.po
1 # Spanish (Ecuador) translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-05-30 16:59+0000\n"
12 "Last-Translator: Cristian Salamea (Gnuthink) <ovnicraft@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Spanish (Ecuador) <es_EC@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:27+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
19
20 #. module: mrp
21 #: field:mrp.production,move_created_ids:0
22 #: field:mrp.production,move_created_ids2:0
23 msgid "Moves Created"
24 msgstr "Movimientos creados"
25
26 #. module: mrp
27 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
28 msgid ""
29 "Manufacturing Orders are usually proposed automatically by OpenERP based on "
30 "the bill of materials and the procurement rules, but you can also create "
31 "manufacturing orders manually. OpenERP will handle the consumption of the "
32 "raw materials (stock decrease) and the production of the finished products "
33 "(stock increase) when the order is processed."
34 msgstr ""
35 "Las órdenes de fabricación suelen ser propuestas automáticamente por OpenERP "
36 "en base a la lista de materiales y las reglas de abastecimiento, pero "
37 "también puede crear órdenes de fabricación manualmente. OpenERP controlará "
38 "el consumo de las materias primas (disminución de stock) y la producción de "
39 "los productos terminados (aumento de stock) cuando se procese la orden."
40
41 #. module: mrp
42 #: help:mrp.production,location_src_id:0
43 msgid "Location where the system will look for components."
44 msgstr "Ubicación donde el sistema buscará los componentes."
45
46 #. module: mrp
47 #: field:mrp.production,workcenter_lines:0
48 msgid "Work Centers Utilisation"
49 msgstr "Utilización del centro de producción"
50
51 #. module: mrp
52 #: view:mrp.routing.workcenter:0
53 msgid "Routing Work Centers"
54 msgstr "Ruta de centros de producción"
55
56 #. module: mrp
57 #: model:ir.module.module,shortdesc:mrp.module_meta_information
58 msgid "Manufacturing Resource Planning"
59 msgstr "Planificación de recursos de fabricación (MRP)"
60
61 #. module: mrp
62 #: report:mrp.production.order:0
63 msgid "No. Of Cycles"
64 msgstr "Núm. de ciclos"
65
66 #. module: mrp
67 #: field:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
68 msgid "Number of Cycles"
69 msgstr "Número de ciclos"
70
71 #. module: mrp
72 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
73 msgid ""
74 "The 'Minimum stock rule' allows the system to create procurement orders "
75 "automatically as soon as the minimum stock is reached."
76 msgstr ""
77 "La 'regla de stock mínimo' permite al sistema de crear órdenes  de "
78 "abasteciemiento automáticamente cuando el stock mínimo es alcanzado"
79
80 #. module: mrp
81 #: field:mrp.production,picking_id:0
82 msgid "Picking list"
83 msgstr "Lista Movimientos"
84
85 #. module: mrp
86 #: code:addons/mrp/report/price.py:130
87 #, python-format
88 msgid "Hourly Cost"
89 msgstr "Coste horario"
90
91 #. module: mrp
92 #: code:addons/mrp/report/price.py:139
93 #, python-format
94 msgid "Cost Price per Uom"
95 msgstr "Precio de coste pour Udm"
96
97 #. module: mrp
98 #: view:mrp.production:0
99 msgid "Scrap Products"
100 msgstr "Productos Desperdicio/Chatarra"
101
102 #. module: mrp
103 #: view:mrp.production.order:0
104 #: field:mrp.production.order,day:0
105 msgid "Day"
106 msgstr "Dia"
107
108 #. module: mrp
109 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action
110 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action
111 msgid "Routings"
112 msgstr "Procesos productivos"
113
114 #. module: mrp
115 #: field:mrp.workcenter,product_id:0
116 msgid "Work Center Product"
117 msgstr "Producto centro de producción"
118
119 #. module: mrp
120 #: view:mrp.bom:0
121 msgid "Search Bill Of Material"
122 msgstr "Buscar lista de materiales"
123
124 #. module: mrp
125 #: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct1
126 msgid "For stockable products and consumables"
127 msgstr "Para productos almacenables y consumibles"
128
129 #. module: mrp
130 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduction0
131 msgid "To Produce"
132 msgstr "A producir"
133
134 #. module: mrp
135 #: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
136 msgid ""
137 "Number of iterations this work center has to do in the specified operation "
138 "of the routing."
139 msgstr ""
140 "Número de iteraciones que debe realizar este centro de producción en la "
141 "operación indicada de la ruta."
142
143 #. module: mrp
144 #: view:mrp.bom:0
145 #: field:mrp.bom,code:0
146 #: view:mrp.production:0
147 #: field:mrp.production,name:0
148 msgid "Reference"
149 msgstr "Referencia"
150
151 #. module: mrp
152 #: view:mrp.production:0
153 msgid "Finished Products"
154 msgstr "Productos finalizados"
155
156 #. module: mrp
157 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicerfq0
158 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockrfq0
159 msgid "To Buy"
160 msgstr "A comprar"
161
162 #. module: mrp
163 #: view:mrp.production.order:0
164 msgid "Raw Material Location"
165 msgstr "Ubicación de materias primas"
166
167 #. module: mrp
168 #: help:mrp.installer,mrp_operations:0
169 msgid ""
170 "Enhances production orders with readiness states as well as the start date "
171 "and end date of execution of the order."
172 msgstr ""
173 "Mejora las órdenes de producción con los estados de preparación, así como la "
174 "fecha de inicio y final de la ejecución de la orden."
175
176 #. module: mrp
177 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_purchaseprocure0
178 msgid "The system launches automatically a RFQ to the preferred supplier."
179 msgstr ""
180 "El sistema crea automáticamente una petición de presupuesto al proveedor "
181 "preferido."
182
183 #. module: mrp
184 #: view:mrp.production:0
185 msgid "Products to Finish"
186 msgstr "Productos a terminar"
187
188 #. module: mrp
189 #: selection:mrp.bom,method:0
190 msgid "Set / Pack"
191 msgstr "Conjunto / Paquete"
192
193 #. module: mrp
194 #: field:mrp.installer,mrp_subproduct:0
195 msgid "MRP Subproducts"
196 msgstr "Subproductos MRP"
197
198 #. module: mrp
199 #: view:mrp.production:0
200 #: field:mrp.production,state:0
201 msgid "State"
202 msgstr "Estado"
203
204 #. module: mrp
205 #: field:mrp.workcenter,costs_hour:0
206 msgid "Cost per hour"
207 msgstr "Coste por hora"
208
209 #. module: mrp
210 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemts0
211 msgid ""
212 "This is used in case of a service without any impact in the system, a "
213 "training session for instance."
214 msgstr ""
215 "Esto se utiliza en caso de un servicio sin ningún tipo de impacto en el "
216 "sistema, una sesión de formación, por ejemplo."
217
218 #. module: mrp
219 #: view:mrp.production:0
220 msgid "UOM"
221 msgstr "UdM"
222
223 #. module: mrp
224 #: field:change.production.qty,product_qty:0
225 #: field:mrp.bom,product_qty:0
226 #: field:mrp.production,product_qty:0
227 #: field:mrp.production.product.line,product_qty:0
228 msgid "Product Qty"
229 msgstr "Ctdad producto"
230
231 #. module: mrp
232 #: help:mrp.workcenter,product_id:0
233 msgid ""
234 "Fill this product to track easily your production costs in the analytic "
235 "accounting."
236 msgstr ""
237 "Introduzca este producto para realizar fácilmente un seguimiento de sus "
238 "costes de producción en la contabilidad analítica."
239
240 #. module: mrp
241 #: model:process.node,note:mrp.process_node_purchaseprocure0
242 msgid "For purchased material"
243 msgstr "Para material comprado"
244
245 #. module: mrp
246 #: field:mrp.bom.revision,indice:0
247 msgid "Revision"
248 msgstr "Revisión"
249
250 #. module: mrp
251 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.next_id_77
252 msgid "Reporting"
253 msgstr "Informe"
254
255 #. module: mrp
256 #: field:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
257 msgid "Cycle Account"
258 msgstr "Cuenta ciclo"
259
260 #. module: mrp
261 #: code:addons/mrp/report/price.py:130
262 #, python-format
263 msgid "Work Cost"
264 msgstr "Coste del trabajo"
265
266 #. module: mrp
267 #: report:bom.structure:0
268 msgid "["
269 msgstr "["
270
271 #. module: mrp
272 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procureserviceproduct0
273 msgid "Procurement of services"
274 msgstr "Abastecimiento de servicios"
275
276 #. module: mrp
277 #: view:mrp.workcenter:0
278 msgid "Capacity Information"
279 msgstr "Información de capacidad"
280
281 #. module: mrp
282 #: report:mrp.production.order:0
283 msgid "Destination Location"
284 msgstr "Ubicación destino"
285
286 #. module: mrp
287 #: view:mrp.installer:0
288 msgid "title"
289 msgstr "título"
290
291 #. module: mrp
292 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom
293 msgid "Master Data"
294 msgstr "Datos principales"
295
296 #. module: mrp
297 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockmts0
298 msgid ""
299 "The system waits for the products to be available in the stock. These "
300 "products are typically procured manually or through a minimum stock rule."
301 msgstr ""
302 "El sistema espera a que los productos estén disponibles en el stock. Estos "
303 "productos suelen ser adquiridos de forma manual o a través de una regla de "
304 "stock mínimo."
305
306 #. module: mrp
307 #: report:mrp.production.order:0
308 msgid "Partner Ref"
309 msgstr "Ref. empresa"
310
311 #. module: mrp
312 #: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
313 msgid "Amount in hours"
314 msgstr "Cantidad en horas"
315
316 #. module: mrp
317 #: field:mrp.production,product_lines:0
318 msgid "Scheduled goods"
319 msgstr "Bienes planificados"
320
321 #. module: mrp
322 #: selection:mrp.bom,type:0
323 msgid "Sets / Phantom"
324 msgstr "Conjuntos / Fantasma"
325
326 #. module: mrp
327 #: help:mrp.bom,position:0
328 msgid "Reference to a position in an external plan."
329 msgstr "Referencia a una ubicación en una plan. externa"
330
331 #. module: mrp
332 #: selection:mrp.production.order,month:0
333 msgid "August"
334 msgstr "Agosto"
335
336 #. module: mrp
337 #: constraint:stock.move:0
338 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
339 msgstr "Está intentando asignar un lote que no es del mismo producto"
340
341 #. module: mrp
342 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_order
343 msgid "Production Order Report"
344 msgstr "Informe de órden de producción"
345
346 #. module: mrp
347 #: selection:mrp.production.order,month:0
348 msgid "June"
349 msgstr "Junio"
350
351 #. module: mrp
352 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce
353 msgid "Product Produce"
354 msgstr "Producir producto"
355
356 #. module: mrp
357 #: selection:mrp.production.order,month:0
358 msgid "October"
359 msgstr "Octubre"
360
361 #. module: mrp
362 #: code:addons/mrp/report/price.py:177
363 #, python-format
364 msgid "Components Cost of "
365 msgstr "Coste de los componentes de "
366
367 #. module: mrp
368 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procurestockableproduct0
369 msgid "Procurement of stockable Product"
370 msgstr "Abastecimiento de producto almacenable"
371
372 #. module: mrp
373 #: view:mrp.bom:0
374 msgid "Default UOM"
375 msgstr "UdM por defecto"
376
377 #. module: mrp
378 #: code:addons/mrp/report/price.py:139
379 #: report:bom.structure:0
380 #: field:mrp.product_price,number:0
381 #: report:mrp.production.order:0
382 #, python-format
383 msgid "Quantity"
384 msgstr "Cantidad"
385
386 #. module: mrp
387 #: field:mrp.production.workcenter.line,hour:0
388 msgid "Nbr of hours"
389 msgstr "Nº de horas"
390
391 #. module: mrp
392 #: view:mrp.production:0
393 msgid "Confirm Production"
394 msgstr "Confirmar producción"
395
396 #. module: mrp
397 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduct0
398 msgid ""
399 "The system creates an order (production or purchased) depending on the sold "
400 "quantity and the products parameters."
401 msgstr ""
402 "El sistema crea una orden (de producción o de compra) en función de la "
403 "cantidad vendida y los parámetros de los productos."
404
405 #. module: mrp
406 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduction0
407 msgid ""
408 "In case the Supply method of the product is Produce, the system creates a "
409 "production order."
410 msgstr ""
411 "En caso de que el método de suministro del producto es Producir, el sistema "
412 "crea una orden de producción."
413
414 #. module: mrp
415 #: field:mrp.installer,mrp_repair:0
416 msgid "Repairs"
417 msgstr "Reparaciones"
418
419 #. module: mrp
420 #: field:mrp.installer,stock_location:0
421 msgid "Advanced Routes"
422 msgstr "Rutas avanzadas"
423
424 #. module: mrp
425 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_search_mrp
426 msgid "Working Time"
427 msgstr "Horario trabajo"
428
429 #. module: mrp
430 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_in_out_picking_tree
431 msgid "Weekly Stock Value Variation"
432 msgstr "Variación del valor del stock semanal"
433
434 #. module: mrp
435 #: help:mrp.installer,mrp_repair:0
436 msgid ""
437 "Enables warranty and repair management (and their impact on stocks and "
438 "invoicing)."
439 msgstr ""
440 "Activa la garantía y la gestión de reparaciones (y su impacto sobre stocks y "
441 "facturación)"
442
443 #. module: mrp
444 #: view:mrp.production:0
445 #: field:mrp.production,date_planned_date:0
446 #: report:mrp.production.order:0
447 msgid "Scheduled Date"
448 msgstr "Fecha programada"
449
450 #. module: mrp
451 #: report:mrp.production.order:0
452 msgid "Bill Of Material"
453 msgstr "Lista de Material"
454
455 #. module: mrp
456 #: help:mrp.routing,location_id:0
457 msgid ""
458 "Keep empty if you produce at the location where the finished products are "
459 "needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a "
460 "partner location if you subcontract the manufacturing operations."
461 msgstr ""
462 "Dejarlo vacío si se produce en el mismo lugar en que los productos acabados "
463 "son necesarios. Indique una ubicación si se produce en una ubicación fija. "
464 "Puede ser una ubicación de otra empresa si subcontrata las operaciones de "
465 "fabricación."
466
467 #. module: mrp
468 #: view:board.board:0
469 msgid "Stock Value Variation"
470 msgstr "Variación del valor de stock"
471
472 #. module: mrp
473 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action2
474 msgid "Bill of Materials Structure"
475 msgstr "Estructura lista de materiales"
476
477 #. module: mrp
478 #: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct0
479 msgid "Product type is service"
480 msgstr "Producto de tipo servicio"
481
482 #. module: mrp
483 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_group_action
484 msgid ""
485 "Define specific property groups that can be assigned to the properties of "
486 "your bill of materials."
487 msgstr ""
488 "Definir grupos específicos de propiedad que se pueden asignar a las "
489 "propiedades de su lista de materiales."
490
491 #. module: mrp
492 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_bom0
493 msgid "Manufacturing decomposition"
494 msgstr "Descomposición fabricación"
495
496 #. module: mrp
497 #: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct1
498 msgid "For Services."
499 msgstr "Para servicios"
500
501 #. module: mrp
502 #: field:mrp.bom.revision,date:0
503 msgid "Modification Date"
504 msgstr "Fecha modificación"
505
506 #. module: mrp
507 #: help:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
508 #: help:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
509 msgid ""
510 "Complete this only if you want automatic analytic accounting entries on "
511 "production orders."
512 msgstr ""
513 "Rellenarlo sólo si desea crear entradas automáticas de contabilidad "
514 "analítica según órdenes de producción."
515
516 #. module: mrp
517 #: field:mrp.production.workcenter.line,cycle:0
518 msgid "Nbr of cycles"
519 msgstr "Nº de ciclos"
520
521 #. module: mrp
522 #: model:process.node,note:mrp.process_node_orderrfq0
523 #: model:process.node,note:mrp.process_node_rfq0
524 msgid "Request for Quotation."
525 msgstr "Solicitud de presupuesto."
526
527 #. module: mrp
528 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0
529 msgid ""
530 "The Bill of Material is linked to a routing, i.e. the succession of work "
531 "centers."
532 msgstr ""
533 "La lista de materiales está vinculada a una ruta, es decir, la sucesión de "
534 "centros de producción."
535
536 #. module: mrp
537 #: constraint:product.product:0
538 msgid "Error: Invalid ean code"
539 msgstr "Error: Código EAN erróneo"
540
541 #. module: mrp
542 #: view:mrp.routing:0
543 #: field:mrp.routing,location_id:0
544 msgid "Production Location"
545 msgstr "Ubicación de producción"
546
547 #. module: mrp
548 #: view:mrp.production:0
549 msgid "Change Qty"
550 msgstr "Cambiar Ctd."
551
552 #. module: mrp
553 #: view:mrp.production:0
554 msgid "Force Reservation"
555 msgstr "Forzar reservas"
556
557 #. module: mrp
558 #: field:mrp.bom.revision,author_id:0
559 msgid "Author"
560 msgstr "Autor"
561
562 #. module: mrp
563 #: field:report.mrp.inout,value:0
564 msgid "Stock value"
565 msgstr "Valor del stock"
566
567 #. module: mrp
568 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_product_bom_structure
569 msgid "Product BoM Structure"
570 msgstr "Estructura LdM del producto"
571
572 #. module: mrp
573 #: view:mrp.production:0
574 msgid "Search Production"
575 msgstr "Buscar producción"
576
577 #. module: mrp
578 #: code:addons/mrp/report/price.py:139
579 #, python-format
580 msgid "Supplier Price per Uom"
581 msgstr "Precio proveedor por UdM"
582
583 #. module: mrp
584 #: selection:mrp.production.order,month:0
585 msgid "March"
586 msgstr "Marzo"
587
588 #. module: mrp
589 #: field:mrp.bom,child_complete_ids:0
590 msgid "BoM Hierarchy"
591 msgstr "Estructura LdM"
592
593 #. module: mrp
594 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_product_produce
595 #: view:mrp.product.produce:0
596 #: view:mrp.production:0
597 msgid "Produce"
598 msgstr "Producir"
599
600 #. module: mrp
601 #: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0
602 msgid "Specify Cost of Work center per cycle."
603 msgstr "Especificar costes del centro de trabajo por ciclo."
604
605 #. module: mrp
606 #: selection:mrp.production,state:0
607 msgid "Picking Exception"
608 msgstr "Excepción de Inventario"
609
610 #. module: mrp
611 #: field:mrp.bom,bom_lines:0
612 msgid "BoM Lines"
613 msgstr "Líneas de las listas de materiales"
614
615 #. module: mrp
616 #: field:mrp.workcenter,time_start:0
617 msgid "Time before prod."
618 msgstr "Tiempo antes producción"
619
620 #. module: mrp
621 #: help:mrp.routing,active:0
622 msgid ""
623 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the routing "
624 "without removing it."
625 msgstr ""
626 "Si el campo activo se desmarca, permite ocultar la ruta sin eliminarla."
627
628 #. module: mrp
629 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0
630 msgid "Material Routing"
631 msgstr "Ruta del material"
632
633 #. module: mrp
634 #: view:mrp.production:0
635 #: field:mrp.production,move_lines2:0
636 #: report:mrp.production.order:0
637 msgid "Consumed Products"
638 msgstr "Productos consumidos"
639
640 #. module: mrp
641 #: constraint:mrp.bom:0
642 msgid "Error ! You can not create recursive BoM."
643 msgstr "¡Error! No puede crear Listas de Material recursivas"
644
645 #. module: mrp
646 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workcenter_load_wizard
647 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_load
648 #: model:ir.model,name:mrp.model_report_workcenter_load
649 msgid "Work Center Load"
650 msgstr "Carga centro de producción"
651
652 #. module: mrp
653 #: code:addons/mrp/procurement.py:43
654 #, python-format
655 msgid "No BoM defined for this product !"
656 msgstr "¡No se ha definido LdM para este producto!"
657
658 #. module: mrp
659 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action2
660 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action2
661 msgid "Bill of Material Components"
662 msgstr "Componentes de lista de materiales"
663
664 #. module: mrp
665 #: field:mrp.production.order,nbr:0
666 msgid "# of Lines"
667 msgstr "Nº de líneas"
668
669 #. module: mrp
670 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_planning
671 msgid "Planning"
672 msgstr "Planificación"
673
674 #. module: mrp
675 #: view:mrp.production:0
676 msgid "Ready"
677 msgstr "Preparado"
678
679 #. module: mrp
680 #: help:mrp.production,routing_id:0
681 msgid ""
682 "The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
683 "product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
684 "operations and to plan future loads on work centers based on production "
685 "plannification."
686 msgstr ""
687 "Lista de las operaciones (lista de los centros de trabajo) para producir los "
688 "productos acabados. La ruta se utiliza principalmente para calcular los "
689 "costes del centro de trabajo durante las operaciones y planificar la carga "
690 "en el futuro en los centros de trabajo basada en la planificación de "
691 "producción."
692
693 #. module: mrp
694 #: help:mrp.workcenter,time_cycle:0
695 msgid "Time in hours for doing one cycle."
696 msgstr "Tiempo en horas para realizar un ciclo."
697
698 #. module: mrp
699 #: report:bom.structure:0
700 msgid "BOM Ref"
701 msgstr "Ref LdM"
702
703 #. module: mrp
704 #: view:mrp.production:0
705 msgid "In Production"
706 msgstr "En producción"
707
708 #. module: mrp
709 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property
710 msgid "Master Bill of Materials"
711 msgstr "Lista de materiales maestra"
712
713 #. module: mrp
714 #: help:mrp.bom,product_uos:0
715 msgid ""
716 "Product UOS (Unit of Sale) is the unit of measurement for the invoicing and "
717 "promotion of stock."
718 msgstr ""
719 "UdV del producto (Unidad de Venta) es la unidad de medida para la "
720 "facturación y la promoción de existencias."
721
722 #. module: mrp
723 #: view:mrp.product_price:0
724 #: view:mrp.workcenter.load:0
725 msgid "Print"
726 msgstr "Imprimir"
727
728 #. module: mrp
729 #: view:mrp.bom:0
730 #: view:mrp.workcenter:0
731 msgid "Type"
732 msgstr "Tipo"
733
734 #. module: mrp
735 #: code:addons/mrp/report/price.py:150
736 #: code:addons/mrp/report/price.py:201
737 #, python-format
738 msgid "Total Cost of "
739 msgstr "Coste total de "
740
741 #. module: mrp
742 #: model:process.node,note:mrp.process_node_minimumstockrule0
743 msgid "Linked to the 'Minimum stock rule' supplying method."
744 msgstr "Vinculado al método de abastecimiento 'Regla de stock mínimo'."
745
746 #. module: mrp
747 #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
748 msgid "Per month"
749 msgstr "Por mes"
750
751 #. module: mrp
752 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:78
753 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:83
754 #, python-format
755 msgid "Couldn't find bill of material for product"
756 msgstr "No se puede encontrar la lista de material para el producto"
757
758 #. module: mrp
759 #: report:bom.structure:0
760 msgid "Product Name"
761 msgstr "Nombre producto"
762
763 #. module: mrp
764 #: code:addons/mrp/mrp.py:503
765 #, python-format
766 msgid "Invalid action !"
767 msgstr "¡Acción inválida!"
768
769 #. module: mrp
770 #: help:mrp.bom,product_efficiency:0
771 msgid "A factor of 0.9 means a loss of 10% within the production process."
772 msgstr ""
773 "Un factor de 0.9 indica una pérdida del 10% en el proceso de producción."
774
775 #. module: mrp
776 #: view:mrp.installer:0
777 msgid ""
778 "Add more functionalities to the core Manufacturing Application with the "
779 "following addons."
780 msgstr ""
781 "Añada más funcionalidades en el núcleo de la aplicación de fabricación con "
782 "los siguientes módulos."
783
784 #. module: mrp
785 #: report:mrp.production.order:0
786 msgid "Printing date"
787 msgstr "Fecha impresión"
788
789 #. module: mrp
790 #: model:process.node,name:mrp.process_node_orderrfq0
791 #: model:process.node,name:mrp.process_node_rfq0
792 msgid "RFQ"
793 msgstr "Petición presupuesto"
794
795 #. module: mrp
796 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_producttostockrules0
797 msgid "Procurement rule"
798 msgstr "Regla de abastecimiento"
799
800 #. module: mrp
801 #: help:mrp.workcenter,costs_hour:0
802 msgid "Specify Cost of Work center per hour."
803 msgstr "Especificar costes del centro de trabajo por hora."
804
805 #. module: mrp
806 #: view:mrp.production:0
807 msgid "Partial"
808 msgstr "Parcial"
809
810 #. module: mrp
811 #: selection:mrp.production.order,month:0
812 msgid "September"
813 msgstr "Septiembre"
814
815 #. module: mrp
816 #: report:mrp.production.order:0
817 msgid "WorkCenter"
818 msgstr "Centro de producción"
819
820 #. module: mrp
821 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procureserviceproduct0
822 msgid ""
823 "Depending on the chosen method to 'supply' the service, the procurement "
824 "order creates a RFQ for a subcontracting purchase order or waits until the "
825 "service is done (= the delivery of the products)."
826 msgstr ""
827 "Dependiendo del método elegido para \"suministrar\" del servicio, la orden "
828 "de abastecimiento crea una solicitud de presupuesto para un pedido de compra "
829 "(subcontratación) o espera hasta que el servicio se realice (= la entrega de "
830 "los productos)."
831
832 #. module: mrp
833 #: selection:mrp.production,priority:0
834 msgid "Urgent"
835 msgstr "Urgente"
836
837 #. module: mrp
838 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter
839 msgid "Workcenter Usage"
840 msgstr "Uso centro de producción"
841
842 #. module: mrp
843 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production
844 msgid "Manufacturing Order"
845 msgstr "Órden de producción"
846
847 #. module: mrp
848 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
849 msgid "Procurement of raw material"
850 msgstr "Abastecimiento de materias primas"
851
852 #. module: mrp
853 #: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
854 msgid ""
855 "Time in hours for this work center to achieve the operation of the specified "
856 "routing."
857 msgstr ""
858 "Tiempo en horas para este centro de producción para realizar la operación de "
859 "la ruta indicada."
860
861 #. module: mrp
862 #: view:mrp.production:0
863 #: field:mrp.production,cycle_total:0
864 msgid "Total Cycles"
865 msgstr "Total ciclos"
866
867 #. module: mrp
868 #: selection:mrp.production,state:0
869 msgid "Ready to Produce"
870 msgstr "Listo para producir"
871
872 #. module: mrp
873 #: field:mrp.bom.revision,name:0
874 msgid "Modification name"
875 msgstr "Nombre de modificación"
876
877 #. module: mrp
878 #: view:mrp.bom:0
879 #: view:mrp.production:0
880 msgid "Date"
881 msgstr "Fecha"
882
883 #. module: mrp
884 #: field:mrp.bom,type:0
885 msgid "BoM Type"
886 msgstr "Tipo de lista de materiales"
887
888 #. module: mrp
889 #: view:mrp.production.order:0
890 msgid "Extended Filters..."
891 msgstr "Filtros extendidos..."
892
893 #. module: mrp
894 #: code:addons/mrp/procurement.py:45
895 #, python-format
896 msgid ""
897 "Procurement '%s' has an exception: 'No BoM defined for this product !'"
898 msgstr ""
899 "Abastecimiento '%s' tiene una excepción: 'El producto no tiene LdM definida!'"
900
901 #. module: mrp
902 #: view:mrp.property:0
903 msgid "Search"
904 msgstr "Buscar"
905
906 #. module: mrp
907 #: code:addons/mrp/mrp.py:626
908 #, python-format
909 msgid "Could not cancel manufacturing order !"
910 msgstr "No puede cancelar una Orden de Producción"
911
912 #. module: mrp
913 #: field:report.workcenter.load,cycle:0
914 msgid "Nbr of cycle"
915 msgstr "Núm. de ciclo"
916
917 #. module: mrp
918 #: model:ir.model,name:mrp.model_res_company
919 msgid "Companies"
920 msgstr "Compañías"
921
922 #. module: mrp
923 #: code:addons/mrp/mrp.py:627
924 #, python-format
925 msgid ""
926 "You must first cancel related internal picking attached to this "
927 "manufacturing order."
928 msgstr ""
929 "Debe primero cancelar la lista de productos de inventario relacionada a esta "
930 "orden de producción."
931
932 #. module: mrp
933 #: model:process.node,name:mrp.process_node_minimumstockrule0
934 #: model:process.node,name:mrp.process_node_productminimumstockrule0
935 msgid "Minimum Stock"
936 msgstr "Stock mínimo"
937
938 #. module: mrp
939 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menus_dash_mrp
940 msgid "Dashboard"
941 msgstr "Panel de Control"
942
943 #. module: mrp
944 #: view:board.board:0
945 msgid "Work Center Future Load"
946 msgstr "Carga futura del centro de producción"
947
948 #. module: mrp
949 #: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct0
950 #: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct1
951 #: model:process.process,name:mrp.process_process_stockableproductprocess0
952 msgid "Stockable Product"
953 msgstr "Producto almacenable"
954
955 #. module: mrp
956 #: code:addons/mrp/report/price.py:130
957 #, python-format
958 msgid "Work Center name"
959 msgstr "Nombre del centro de producción"
960
961 #. module: mrp
962 #: field:mrp.routing,code:0
963 msgid "Code"
964 msgstr "Código"
965
966 #. module: mrp
967 #: report:mrp.production.order:0
968 msgid "No. Of Hours"
969 msgstr "Núm. de horas"
970
971 #. module: mrp
972 #: field:mrp.installer,mrp_jit:0
973 msgid "Just In Time Scheduling"
974 msgstr "Planificación 'Just in Time'"
975
976 #. module: mrp
977 #: view:mrp.property:0
978 #: view:mrp.property.group:0
979 msgid "Property Group"
980 msgstr "Grupo de propiedad"
981
982 #. module: mrp
983 #: view:mrp.production:0
984 msgid "Qty"
985 msgstr "Cant."
986
987 #. module: mrp
988 #: model:process.node,note:mrp.process_node_production0
989 msgid "Manufacturing Plan."
990 msgstr "Plan de producción"
991
992 #. module: mrp
993 #: view:mrp.routing:0
994 #: view:mrp.workcenter:0
995 msgid "Inactive"
996 msgstr "Inactivo"
997
998 #. module: mrp
999 #: help:mrp.installer,mrp_subproduct:0
1000 msgid ""
1001 "Enables multiple product output from a single production order: without "
1002 "this, a production order can have only one output product."
1003 msgstr ""
1004 "Habilita la salida de múltiples productos de una sola orden de producción: "
1005 "sin ello, una orden de producción sólo puede tener un producto de salida."
1006
1007 #. module: mrp
1008 #: view:change.production.qty:0
1009 #: view:mrp.product.produce:0
1010 #: view:mrp.product_price:0
1011 #: view:mrp.production:0
1012 #: view:mrp.workcenter.load:0
1013 msgid "Cancel"
1014 msgstr "Cancelar"
1015
1016 #. module: mrp
1017 #: view:mrp.production:0
1018 msgid "Split in production lots"
1019 msgstr "Dividir en lotes de producción"
1020
1021 #. module: mrp
1022 #: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
1023 msgid ""
1024 "Number of operations this work center can do in parallel. If this work "
1025 "center represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
1026 msgstr ""
1027 "El número de operaciones de este centro de trabajo se puede hacer en "
1028 "paralelo. Si este centro de trabajo representa un equipo del 5 trabajadores, "
1029 "la capacidad por ciclo es de 5."
1030
1031 #. module: mrp
1032 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicerfq0
1033 msgid ""
1034 "If the service has a 'Buy' supply method, this creates a RFQ, a "
1035 "subcontracting demand for instance."
1036 msgstr ""
1037 "Si el servicio tiene un método de suministro 'Comprar', se crea una "
1038 "solicitud de presupuesto, por ejemplo, una petición de subcontratación."
1039
1040 #. module: mrp
1041 #: field:mrp.production,move_prod_id:0
1042 msgid "Move product"
1043 msgstr "Movimiento producto"
1044
1045 #. module: mrp
1046 #: view:mrp.production:0
1047 msgid "Late"
1048 msgstr "Retrasada"
1049
1050 #. module: mrp
1051 #: model:process.node,name:mrp.process_node_servicemts0
1052 msgid "Make to stock"
1053 msgstr "Obtener para stock"
1054
1055 #. module: mrp
1056 #: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0
1057 msgid ""
1058 "Gives the sequence order when displaying a list of routing work centers."
1059 msgstr ""
1060 "Proporciona el orden de secuencias cuando se muestra una lista de "
1061 "enrutamiento de los centros de trabajo."
1062
1063 #. module: mrp
1064 #: report:bom.structure:0
1065 msgid "BOM Name"
1066 msgstr "Nombre LdM"
1067
1068 #. module: mrp
1069 #: view:mrp.production:0
1070 msgid "Start Production"
1071 msgstr "Empezar producción"
1072
1073 #. module: mrp
1074 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.open_board_manufacturing
1075 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_board_manufacturing
1076 msgid "Production Dashboard"
1077 msgstr "Tablero de producción"
1078
1079 #. module: mrp
1080 #: view:mrp.production:0
1081 msgid "Source Loc."
1082 msgstr "Ubic. orígen"
1083
1084 #. module: mrp
1085 #: field:mrp.bom,position:0
1086 msgid "Internal Reference"
1087 msgstr "Referencia Interna"
1088
1089 #. module: mrp
1090 #: help:mrp.installer,stock_location:0
1091 msgid ""
1092 "Manages product routes and paths within and between locations (e.g. "
1093 "warehouses)."
1094 msgstr ""
1095 "Gestiona las rutas y caminos de los productos dentro y entre las ubicaciones "
1096 "(por ejemplo, almacenes)."
1097
1098 #. module: mrp
1099 #: model:process.node,note:mrp.process_node_billofmaterial0
1100 msgid "Product's structure"
1101 msgstr "Estructura de producto"
1102
1103 #. module: mrp
1104 #: field:mrp.bom,name:0
1105 #: report:mrp.production.order:0
1106 #: field:mrp.production.product.line,name:0
1107 #: field:mrp.routing,name:0
1108 #: field:mrp.routing.workcenter,name:0
1109 msgid "Name"
1110 msgstr "Nombre"
1111
1112 #. module: mrp
1113 #: view:mrp.installer:0
1114 msgid "MRP Application Configuration"
1115 msgstr "Configuración aplicación MRP"
1116
1117 #. module: mrp
1118 #: help:mrp.installer,mrp_jit:0
1119 msgid ""
1120 "Enables Just In Time computation of procurement orders.\n"
1121 "\n"
1122 "While it's more resource intensive than the default setup, the JIT computer "
1123 "avoids having to wait for the procurement scheduler to run or having to run "
1124 "the procurement scheduler manually."
1125 msgstr ""
1126 "Permite el cálculo de las órdenes de abastecimiento justo a tiempo (Just In "
1127 "Time).\n"
1128 "\n"
1129 "Si bien consume más recursos que la configuración predeterminada, el cálculo "
1130 "JIT evita tener que esperar a que se ejecute el planificador de "
1131 "abastecimientos o tener que ejecutar el planificador de abastecimientos de "
1132 "forma manual."
1133
1134 #. module: mrp
1135 #: field:mrp.product.produce,mode:0
1136 msgid "Mode"
1137 msgstr "Modo"
1138
1139 #. module: mrp
1140 #: report:bom.structure:0
1141 msgid "]"
1142 msgstr "]"
1143
1144 #. module: mrp
1145 #: field:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
1146 msgid "Amount measuring unit"
1147 msgstr "Importe unidad de medida"
1148
1149 #. module: mrp
1150 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action_planning
1151 msgid ""
1152 "Manufacturing Orders describe the operations that need to be carried out and "
1153 "the raw materials usage for each production stage. You use specifications "
1154 "(bills of materials or BoM) to work out the raw material requirements and "
1155 "the manufacturing orders needed for the finished products. Once the bills of "
1156 "materials have been defined, OpenERP is capable of automatically deciding on "
1157 "the manufacturing route depending on the needs of the company."
1158 msgstr ""
1159 "Las órdenes de fabricación describen las operaciones que deben ser "
1160 "realizadas y las materias primas necesarias para cada etapa de fabricación. "
1161 "Utilice las especificaciones (listas de materiales o LdM) para obtener las "
1162 "necesidades de materias primas y las órdenes de fabricación necesarias para "
1163 "los productos finales. Una vez las listas de materiales hayan sido "
1164 "definidas, OpenERP es capz de decidir automáticamente al ruta de fabricación "
1165 "en función de las necesidades de la compañía."
1166
1167 #. module: mrp
1168 #: constraint:mrp.production:0
1169 msgid "Order quantity cannot be negative or zero !"
1170 msgstr "¡Cantidad ordenada no puede ser negativa o cero!"
1171
1172 #. module: mrp
1173 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action3
1174 msgid "Manufacturing Orders in Progress"
1175 msgstr "Órdenes de producción en progreso"
1176
1177 #. module: mrp
1178 #: model:ir.module.module,description:mrp.module_meta_information
1179 msgid ""
1180 "\n"
1181 "    This is the base module to manage the manufacturing process in OpenERP.\n"
1182 "\n"
1183 "    Features:\n"
1184 "    * Make to Stock / Make to Order (by line)\n"
1185 "    * Multi-level BoMs, no limit\n"
1186 "    * Multi-level routing, no limit\n"
1187 "    * Routing and work center integrated with analytic accounting\n"
1188 "    * Scheduler computation periodically / Just In Time module\n"
1189 "    * Multi-pos, multi-warehouse\n"
1190 "    * Different reordering policies\n"
1191 "    * Cost method by product: standard price, average price\n"
1192 "    * Easy analysis of troubles or needs\n"
1193 "    * Very flexible\n"
1194 "    * Allows to browse Bill of Materials in complete structure\n"
1195 "        that include child and phantom BoMs\n"
1196 "    It supports complete integration and planification of stockable goods,\n"
1197 "    consumable of services. Services are completely integrated with the "
1198 "rest\n"
1199 "    of the software. For instance, you can set up a sub-contracting service\n"
1200 "    in a BoM to automatically purchase on order the assembly of your "
1201 "production.\n"
1202 "\n"
1203 "    Reports provided by this module:\n"
1204 "    * Bill of Material structure and components\n"
1205 "    * Load forecast on workcenters\n"
1206 "    * Print a production order\n"
1207 "    * Stock forecasts\n"
1208 "    Dashboard provided by this module::\n"
1209 "    * List of next production orders\n"
1210 "    * List of deliveries (out picking)\n"
1211 "    * Graph of work center load\n"
1212 "    * List of procurement in exception\n"
1213 "    "
1214 msgstr ""
1215 "\n"
1216 "    Este es el módulo base para gestionar los procesos de fabricación en "
1217 "OpenERP.\n"
1218 "\n"
1219 "    Características:\n"
1220 "    *Obtener para stock / Obtener bajo pedido (por línea)\n"
1221 "    *BoMs multi-niveles, sin límite\n"
1222 "    *Ubicaciones multi-nivel, sin límite\n"
1223 "    *Ubicaciones y centros de trabajo integrados con la contabilidad "
1224 "analítica\n"
1225 "    *Ejecución periódica del cálculo de la planificación / Módulo 'Just In "
1226 "Time'\n"
1227 "    *Multi-pv, multi-almacén\n"
1228 "    *Diferentes políticas de pedido\n"
1229 "    *Método de coste por producto: precio estándar, precio medio\n"
1230 "    *Fácil análisis de problemas o necesidades\n"
1231 "    *Muy flexible\n"
1232 "    *Permite inspeccionar la estructura completa de Facturas de Materiales\n"
1233 "        que incluyen BoMs hijas y fantasmas\n"
1234 "    Soporta integración y planificación de mercancías almacenables,\n"
1235 "    y consumo de servicios. Los servicios se integran completamente con el "
1236 "resto\n"
1237 "    de la aplicación. Por ejemplo, se puede establecer una servicio de "
1238 "subcontratación\n"
1239 "    en una BoM para encargar automáticamente el montaje de su producción.\n"
1240 "\n"
1241 "    Los informes que facilita este módulo:\n"
1242 "    *Componentes y estructura de la BoMs\n"
1243 "    *Previsión de carga de los centros de trabajo\n"
1244 "    *Previsión de almacén\n"
1245 "    Tableros proporcionados en este módulo:\n"
1246 "    *Lista de órdenes de producción próximas\n"
1247 "    *Lista de entregas\n"
1248 "    *Gráfico de carga del centro de trabajo\n"
1249 "    *Lista de órdenes de fabricación con excepciones\n"
1250 "    "
1251
1252 #. module: mrp
1253 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action4
1254 msgid "Manufacturing Orders Waiting Products"
1255 msgstr "Órdenes de producción en espera de productos"
1256
1257 #. module: mrp
1258 #: view:mrp.bom:0
1259 #: view:mrp.production:0
1260 #: view:mrp.property:0
1261 #: view:mrp.routing:0
1262 #: view:mrp.workcenter:0
1263 msgid "Group By..."
1264 msgstr "Agrupado por..."
1265
1266 #. module: mrp
1267 #: code:addons/mrp/report/price.py:130
1268 #, python-format
1269 msgid "Cycles Cost"
1270 msgstr "Coste ciclos"
1271
1272 #. module: mrp
1273 #: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
1274 msgid "Amount in cycles"
1275 msgstr "Valor en ciclos"
1276
1277 #. module: mrp
1278 #: field:mrp.production,location_dest_id:0
1279 msgid "Finished Products Location"
1280 msgstr "Ubicación productos finalizados"
1281
1282 #. module: mrp
1283 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_pm_resources_config
1284 msgid "Resources"
1285 msgstr "Recursos"
1286
1287 #. module: mrp
1288 #: field:mrp.workcenter,costs_journal_id:0
1289 msgid "Analytic Journal"
1290 msgstr "Diario analítico"
1291
1292 #. module: mrp
1293 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action
1294 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp
1295 #: field:mrp.routing,workcenter_lines:0
1296 msgid "Work Centers"
1297 msgstr "Centros de producción"
1298
1299 #. module: mrp
1300 #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
1301 msgid "Per week"
1302 msgstr "Por semana"
1303
1304 #. module: mrp
1305 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action
1306 msgid ""
1307 "Routings allow you to create and manage the manufacturing operations that "
1308 "should be followed within your work centers in order to produce a product. "
1309 "They are attached to bills of materials that will define the required raw "
1310 "materials."
1311 msgstr ""
1312 "Las rutas le permiten crear y gestionar las operaciones de fabricación a "
1313 "realizar en sus centros de producción para fabricar un producto. Están "
1314 "relacionadas con las listas de materiales que definirán las materias primas "
1315 "necesarias."
1316
1317 #. module: mrp
1318 #: field:report.workcenter.load,hour:0
1319 msgid "Nbr of hour"
1320 msgstr "Núm. de hora"
1321
1322 #. module: mrp
1323 #: view:mrp.routing:0
1324 msgid "Work Center Operations"
1325 msgstr "Operaciones del centro de producción"
1326
1327 #. module: mrp
1328 #: view:mrp.routing:0
1329 msgid "Notes"
1330 msgstr "Notas"
1331
1332 #. module: mrp
1333 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom
1334 #: view:mrp.bom:0
1335 #: field:mrp.production,bom_id:0
1336 #: model:process.node,name:mrp.process_node_billofmaterial0
1337 msgid "Bill of Material"
1338 msgstr "Lista de material"
1339
1340 #. module: mrp
1341 #: view:mrp.workcenter.load:0
1342 msgid "Select time unit"
1343 msgstr "Seleccionar unidad de tiempo"
1344
1345 #. module: mrp
1346 #: view:report.workcenter.load:0
1347 msgid "Work Center load"
1348 msgstr "Carga centro de producción"
1349
1350 #. module: mrp
1351 #: help:mrp.production,location_dest_id:0
1352 msgid "Location where the system will stock the finished products."
1353 msgstr "Ubicación donde el sistema almacenará los productos finalizados."
1354
1355 #. module: mrp
1356 #: help:mrp.production,picking_id:0
1357 msgid ""
1358 "This is the internal picking list that brings the finished product to the "
1359 "production plan"
1360 msgstr ""
1361 "Este es el albarán interno que trae el producto terminado hacia el plan de "
1362 "producción."
1363
1364 #. module: mrp
1365 #: field:stock.change.standard.price,change_parent_price:0
1366 msgid "Change Parent Price"
1367 msgstr "Cambiar precio padre"
1368
1369 #. module: mrp
1370 #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move
1371 msgid "Stock Move"
1372 msgstr "Movimiento de stock"
1373
1374 #. module: mrp
1375 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_producttostockrules0
1376 msgid ""
1377 "The Minimum Stock Rule is an automatic procurement rule based on a mini and "
1378 "maxi quantity. It's available in the Inventory management menu and "
1379 "configured by product."
1380 msgstr ""
1381 "La regla de stock mínimo es una regla de abastecimiento automático basado en "
1382 "una cantidad mínima y máxima. Está disponible en el menú de gestión de "
1383 "inventario y configurable por producto."
1384
1385 #. module: mrp
1386 #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
1387 msgid "Day by day"
1388 msgstr "Día por día"
1389
1390 #. module: mrp
1391 #: view:mrp.bom:0
1392 msgid "Revisions"
1393 msgstr "Revisiones"
1394
1395 #. module: mrp
1396 #: view:mrp.installer:0
1397 msgid "Configure Your Manufacturing Resource Planning Application"
1398 msgstr ""
1399 "Configure su aplicación de planificación de recursos de fabricación (MRP)"
1400
1401 #. module: mrp
1402 #: field:mrp.production,priority:0
1403 msgid "Priority"
1404 msgstr "Prioridad"
1405
1406 #. module: mrp
1407 #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking
1408 msgid "Picking List"
1409 msgstr "Lista Movimientos"
1410
1411 #. module: mrp
1412 #: view:mrp.production.order:0
1413 msgid "Month -1"
1414 msgstr "Mes -1"
1415
1416 #. module: mrp
1417 #: code:addons/mrp/mrp.py:1000
1418 #, python-format
1419 msgid "Manufacturing order '%s' is scheduled for the %s."
1420 msgstr "Órden de producción '%s' planificada para el '%s'"
1421
1422 #. module: mrp
1423 #: report:mrp.production.order:0
1424 msgid "Production Order N° :"
1425 msgstr "Núm. orden producción :"
1426
1427 #. module: mrp
1428 #: code:addons/mrp/mrp.py:647
1429 #, python-format
1430 msgid "Manufacturing order '%s' is ready to produce."
1431 msgstr "Orden fabricación '%s' está preparada para producir."
1432
1433 #. module: mrp
1434 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_product_line
1435 msgid "Production Scheduled Product"
1436 msgstr "Fabricación planificada producto"
1437
1438 #. module: mrp
1439 #: help:res.company,manufacturing_lead:0
1440 msgid "Security days for each manufacturing operation."
1441 msgstr "Días de seguridad para cada operación de fabricación."
1442
1443 #. module: mrp
1444 #: view:mrp.bom:0
1445 msgid "Component Name"
1446 msgstr "Nombre de Componente"
1447
1448 #. module: mrp
1449 #: model:process.node,name:mrp.process_node_mts0
1450 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemts0
1451 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockmts0
1452 msgid "Make to Stock"
1453 msgstr "Obtener para stock"
1454
1455 #. module: mrp
1456 #: selection:mrp.production.order,month:0
1457 msgid "July"
1458 msgstr "Julio"
1459
1460 #. module: mrp
1461 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action
1462 msgid ""
1463 "Master Bills of Materials allow you to create and manage the list of "
1464 "necessary raw materials used to make a finished product. OpenERP will use "
1465 "these BoMs to automatically propose manufacturing orders according to "
1466 "product needs. You can either create a bill of materials to define specific "
1467 "production steps or define a single multi-level bill of materials."
1468 msgstr ""
1469 "Las listas de materiales maestras le permiten crear y gestionar la lista de "
1470 "las materias primas necesarias utilizadas para fabricar un producto acabado. "
1471 "OpenERP utilizará estas LdMs para proponer automáticamente órdenes de "
1472 "fabricación en función de las necesidades de producto. Puede crear una lista "
1473 "de materiales para definir los pasos de producción o definir una única lista "
1474 "de materiales multi-nivel."
1475
1476 #. module: mrp
1477 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockrfq0
1478 msgid ""
1479 "In case the Supply method of the product is Buy, the system creates a "
1480 "purchase order."
1481 msgstr ""
1482 "En caso de que el método de suministro del producto se Compra, el sistema "
1483 "crea un pedido de compra."
1484
1485 #. module: mrp
1486 #: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_order
1487 msgid "Procurement"
1488 msgstr "Abastecimiento"
1489
1490 #. module: mrp
1491 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_view_mrp_product_price_wizard
1492 #: view:mrp.product_price:0
1493 msgid "Product Cost Structure"
1494 msgstr "Estructura de los costes del producto"
1495
1496 #. module: mrp
1497 #: code:addons/mrp/report/price.py:139
1498 #, python-format
1499 msgid "Components suppliers"
1500 msgstr "Proveedores de componentes"
1501
1502 #. module: mrp
1503 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_installer
1504 msgid "mrp.installer"
1505 msgstr "Instalador MRP"
1506
1507 #. module: mrp
1508 #: view:mrp.production:0
1509 msgid "Production Work Centers"
1510 msgstr "Centros de trabajo de producción"
1511
1512 #. module: mrp
1513 #: view:mrp.production.order:0
1514 #: field:mrp.production.order,month:0
1515 msgid "Month"
1516 msgstr "Mes"
1517
1518 #. module: mrp
1519 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:63
1520 #, python-format
1521 msgid "Active Id is not found"
1522 msgstr "ID activo no se encuentra"
1523
1524 #. module: mrp
1525 #: view:mrp.workcenter:0
1526 msgid "Search for mrp workcenter"
1527 msgstr "Buscar por centro de producción mrp"
1528
1529 #. module: mrp
1530 #: view:mrp.bom:0
1531 msgid "BoM Structure"
1532 msgstr "Despiece de la LdM"
1533
1534 #. module: mrp
1535 #: field:mrp.production,date_start:0
1536 msgid "Start Date"
1537 msgstr "Fecha inicial"
1538
1539 #. module: mrp
1540 #: field:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
1541 msgid "Hour Account"
1542 msgstr "Cuenta horas"
1543
1544 #. module: mrp
1545 #: view:mrp.production:0
1546 msgid "Destination Loc."
1547 msgstr "Ubic. destino"
1548
1549 #. module: mrp
1550 #: field:mrp.production.order,product_id2:0
1551 msgid "Product Consumed"
1552 msgstr "Producto consumido"
1553
1554 #. module: mrp
1555 #: view:mrp.production:0
1556 msgid "Pending"
1557 msgstr "Pendiente"
1558
1559 #. module: mrp
1560 #: field:mrp.bom,active:0
1561 #: field:mrp.routing,active:0
1562 msgid "Active"
1563 msgstr "Activo"
1564
1565 #. module: mrp
1566 #: model:process.node,name:mrp.process_node_procureproducts0
1567 msgid "Procure Products"
1568 msgstr "Abastecer productos"
1569
1570 #. module: mrp
1571 #: view:report.workcenter.load:0
1572 msgid "Work Center Loads"
1573 msgstr "Cargas centro de producción"
1574
1575 #. module: mrp
1576 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_action
1577 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_action
1578 #: view:mrp.bom:0
1579 #: field:mrp.bom,property_ids:0
1580 #: view:mrp.property:0
1581 #: view:procurement.order:0
1582 #: field:procurement.order,property_ids:0
1583 msgid "Properties"
1584 msgstr "Propiedades"
1585
1586 #. module: mrp
1587 #: help:mrp.production,origin:0
1588 msgid ""
1589 "Reference of the document that generated this production order request."
1590 msgstr ""
1591 "Referencia al documento que generó esta solicitud de orden de producción."
1592
1593 #. module: mrp
1594 #: sql_constraint:mrp.bom:0
1595 msgid ""
1596 "All product quantities must be greater than 0.\n"
1597 "You should install the mrp_subproduct module if you want to manage extra "
1598 "products on BoMs !"
1599 msgstr ""
1600 "Todas las cantidades de producto deben de ser superiores a cero.\n"
1601 "¡Debe instalar el módulo mrp_subproduct si quiere gestionar productos extra "
1602 "en las LdM!"
1603
1604 #. module: mrp
1605 #: view:mrp.production:0
1606 msgid "Extra Information"
1607 msgstr "Información extra"
1608
1609 #. module: mrp
1610 #: model:ir.model,name:mrp.model_change_production_qty
1611 msgid "Change Quantity of Products"
1612 msgstr "Cambiar cantidad de productos"
1613
1614 #. module: mrp
1615 #: model:process.node,note:mrp.process_node_productionorder0
1616 msgid "Drives the procurement orders for raw material."
1617 msgstr "Guía las órdenes de abastecimiento para materias primas."
1618
1619 #. module: mrp
1620 #: view:mrp.production.order:0
1621 msgid "Current"
1622 msgstr "Actual"
1623
1624 #. module: mrp
1625 #: field:mrp.workcenter,costs_general_account_id:0
1626 msgid "General Account"
1627 msgstr "Cuenta general"
1628
1629 #. module: mrp
1630 #: report:mrp.production.order:0
1631 msgid "SO Number"
1632 msgstr "Número venta"
1633
1634 #. module: mrp
1635 #: selection:mrp.production,state:0
1636 msgid "Done"
1637 msgstr "Realizado"
1638
1639 #. module: mrp
1640 #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_change_standard_price
1641 msgid "Change Standard Price"
1642 msgstr "Cambiar precio estandar"
1643
1644 #. module: mrp
1645 #: field:mrp.production,origin:0
1646 #: report:mrp.production.order:0
1647 msgid "Source Document"
1648 msgstr "Doc. Fuente"
1649
1650 #. module: mrp
1651 #: selection:mrp.production,priority:0
1652 msgid "Not urgent"
1653 msgstr "No urgente"
1654
1655 #. module: mrp
1656 #: help:stock.change.standard.price,change_parent_price:0
1657 msgid ""
1658 "This will change the price of parent products also according to the BoM "
1659 "structure specified for the product."
1660 msgstr ""
1661 "Esto cambiará el precio de los productos padre de acuerdo a la estructura de "
1662 "la lista de materiales del producto."
1663
1664 #. module: mrp
1665 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action2
1666 msgid "Manufacturing Orders To Start"
1667 msgstr "Órdenes de producción a iniciar"
1668
1669 #. module: mrp
1670 #: code:addons/mrp/mrp.py:491
1671 #, python-format
1672 msgid "Cannot delete Production Order(s) which are in %s State!"
1673 msgstr ""
1674 "¡No se puede eliminar orden(es) de producción que están en estado %s!"
1675
1676 #. module: mrp
1677 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter
1678 #: field:mrp.production.workcenter.line,workcenter_id:0
1679 #: field:mrp.routing.workcenter,workcenter_id:0
1680 #: view:mrp.workcenter:0
1681 #: field:report.workcenter.load,workcenter_id:0
1682 msgid "Work Center"
1683 msgstr "Centro de producción"
1684
1685 #. module: mrp
1686 #: field:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
1687 msgid "Capacity per Cycle"
1688 msgstr "Capacidad por ciclo"
1689
1690 #. module: mrp
1691 #: model:ir.model,name:mrp.model_product_product
1692 #: view:mrp.bom:0
1693 #: field:mrp.bom,product_id:0
1694 #: view:mrp.production:0
1695 #: field:mrp.production,product_id:0
1696 #: report:mrp.production.order:0
1697 #: field:mrp.production.product.line,product_id:0
1698 msgid "Product"
1699 msgstr "Producto"
1700
1701 #. module: mrp
1702 #: view:mrp.production:0
1703 #: field:mrp.production,hour_total:0
1704 msgid "Total Hours"
1705 msgstr "Total horas"
1706
1707 #. module: mrp
1708 #: field:mrp.production,location_src_id:0
1709 msgid "Raw Materials Location"
1710 msgstr "Ubicación materias primas"
1711
1712 #. module: mrp
1713 #: view:mrp.product_price:0
1714 msgid "Print Cost Structure of Product."
1715 msgstr "Imprimir la estructura de costes del producto"
1716
1717 #. module: mrp
1718 #: field:mrp.bom,product_uos:0
1719 #: field:mrp.production.product.line,product_uos:0
1720 msgid "Product UOS"
1721 msgstr "UdV del producto"
1722
1723 #. module: mrp
1724 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action
1725 msgid ""
1726 "Work Centers allow you to create and manage manufacturing units consisting "
1727 "of one or more persons and/or machines that can be considered as a unit for "
1728 "capacity and planning forecasting."
1729 msgstr ""
1730 "Los centros de trabajo le permiten crear y administrar unidades de "
1731 "producción que consisten en una o más personas y / o máquinas que se pueden "
1732 "considerar como una unidad para la capacidad de planificación y previsión."
1733
1734 #. module: mrp
1735 #: view:mrp.production:0
1736 msgid "Consume Products"
1737 msgstr "Consumir productos"
1738
1739 #. module: mrp
1740 #: field:mrp.bom,product_uom:0
1741 #: field:mrp.production,product_uom:0
1742 #: field:mrp.production.product.line,product_uom:0
1743 msgid "Product UOM"
1744 msgstr "UdM del producto"
1745
1746 #. module: mrp
1747 #: model:process.node,name:mrp.process_node_stock0
1748 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemto0
1749 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduct0
1750 msgid "Make to Order"
1751 msgstr "Obtener bajo pedido"
1752
1753 #. module: mrp
1754 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_mrp_production_order
1755 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_report_mrp_production_orders_tree
1756 msgid "Production Analysis"
1757 msgstr "Análisis de producción"
1758
1759 #. module: mrp
1760 #: code:addons/mrp/mrp.py:358
1761 #, python-format
1762 msgid "Copy"
1763 msgstr "Copiar"
1764
1765 #. module: mrp
1766 #: view:mrp.production.lot.line:0
1767 msgid "Production Products"
1768 msgstr "Productos producidos"
1769
1770 #. module: mrp
1771 #: field:mrp.production,date_finished:0
1772 msgid "End Date"
1773 msgstr "Fecha final"
1774
1775 #. module: mrp
1776 #: field:mrp.workcenter,resource_id:0
1777 msgid "Resource"
1778 msgstr "Recurso"
1779
1780 #. module: mrp
1781 #: help:mrp.bom,date_start:0
1782 #: help:mrp.bom,date_stop:0
1783 msgid "Validity of this BoM or component. Keep empty if it's always valid."
1784 msgstr ""
1785 "Validez de esta LdM o componente. Dejarlo vacío si siempre es válido."
1786
1787 #. module: mrp
1788 #: field:mrp.production,product_uos:0
1789 msgid "Product UoS"
1790 msgstr "UdV del producto"
1791
1792 #. module: mrp
1793 #: view:mrp.production.order:0
1794 msgid "#Line Orders"
1795 msgstr "Nº línea órdenes"
1796
1797 #. module: mrp
1798 #: selection:mrp.production,priority:0
1799 msgid "Very Urgent"
1800 msgstr "Muy urgente"
1801
1802 #. module: mrp
1803 #: help:mrp.bom,routing_id:0
1804 msgid ""
1805 "The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
1806 "product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
1807 "operations and to plan future loads on work centers based on production "
1808 "planning."
1809 msgstr ""
1810 "La lista de operaciones (lista de los centros de trabajo) para producir los "
1811 "productos terminados. La ruta se utiliza principalmente para calcular los "
1812 "costes del centro de trabajo durante las operaciones de carga y planificar "
1813 "el futuro en los centros de trabajo basado en la planificación de la "
1814 "producción."
1815
1816 #. module: mrp
1817 #: view:change.production.qty:0
1818 msgid "Approve"
1819 msgstr "Aprobar"
1820
1821 #. module: mrp
1822 #: view:mrp.property.group:0
1823 msgid "Properties categories"
1824 msgstr "Categorías de propiedades"
1825
1826 #. module: mrp
1827 #: help:mrp.production.workcenter.line,sequence:0
1828 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of work orders."
1829 msgstr ""
1830 "Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de órdenes de "
1831 "trabajo."
1832
1833 #. module: mrp
1834 #: report:mrp.production.order:0
1835 msgid "Source Location"
1836 msgstr "Ubicación origen"
1837
1838 #. module: mrp
1839 #: view:mrp.production:0
1840 #: view:mrp.production.product.line:0
1841 msgid "Scheduled Products"
1842 msgstr "Productos planificados"
1843
1844 #. module: mrp
1845 #: view:mrp.production.lot.line:0
1846 msgid "Production Products Consommation"
1847 msgstr "Consumición de productos producidos"
1848
1849 #. module: mrp
1850 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_manufacturing_open
1851 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action
1852 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action_planning
1853 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action
1854 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_order_action
1855 #: view:mrp.production:0
1856 msgid "Manufacturing Orders"
1857 msgstr "Órdenes de producción"
1858
1859 #. module: mrp
1860 #: help:mrp.product.produce,mode:0
1861 msgid ""
1862 "'Consume only' mode will only consume the products with the quantity "
1863 "selected.\n"
1864 "'Consume & Produce' mode will consume as well as produce the products with "
1865 "the quantity selected and it will finish the production order when total "
1866 "ordered quantities are produced."
1867 msgstr ""
1868 "El modo 'Sólo consumir' sólo se consumen los productos con la cantidad "
1869 "seleccionada.\n"
1870 "El modo 'Consumo y Producción' se consumen y también se producen los "
1871 "productos con la cantidad seleccionada y finalizará la orden de producción "
1872 "cuando el total de las cantidades solicitadas se han producido."
1873
1874 #. module: mrp
1875 #: view:mrp.production:0
1876 #: report:mrp.production.order:0
1877 msgid "Work Orders"
1878 msgstr "Órdenes de producción"
1879
1880 #. module: mrp
1881 #: field:mrp.workcenter,costs_cycle:0
1882 msgid "Cost per cycle"
1883 msgstr "Coste por ciclo"
1884
1885 #. module: mrp
1886 #: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct0
1887 #: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct1
1888 msgid "Service"
1889 msgstr "Servicio"
1890
1891 #. module: mrp
1892 #: selection:mrp.production,state:0
1893 msgid "Cancelled"
1894 msgstr "Cancelado"
1895
1896 #. module: mrp
1897 #: view:mrp.production.order:0
1898 msgid "BOM"
1899 msgstr "LdM"
1900
1901 #. module: mrp
1902 #: help:mrp.bom,product_uom:0
1903 msgid ""
1904 "UoM (Unit of Measure) is the unit of measurement for the inventory control"
1905 msgstr ""
1906 "UdM(Unidad de medida) es la unidad de medida para el control de inventario"
1907
1908 #. module: mrp
1909 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_bom0
1910 msgid ""
1911 "The Bill of Material is the product's decomposition. The components (that "
1912 "are products themselves) can also have their own Bill of Material (multi-"
1913 "level)."
1914 msgstr ""
1915 "La lista de materiales es la composición del producto. Los componentes (que "
1916 "son también productos) pueden tener sus propias listas de materiales (multi-"
1917 "nivel)."
1918
1919 #. module: mrp
1920 #: field:mrp.bom,company_id:0
1921 #: field:mrp.production,company_id:0
1922 #: field:mrp.routing,company_id:0
1923 #: field:mrp.routing.workcenter,company_id:0
1924 #: view:mrp.workcenter:0
1925 msgid "Company"
1926 msgstr "Compañía"
1927
1928 #. module: mrp
1929 #: field:mrp.workcenter,time_cycle:0
1930 msgid "Time for 1 cycle (hour)"
1931 msgstr "Tiempo para 1 ciclo (horas)"
1932
1933 #. module: mrp
1934 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_mrp_production_report
1935 #: field:mrp.production.product.line,production_id:0
1936 #: field:mrp.production.workcenter.line,production_id:0
1937 #: model:process.node,name:mrp.process_node_production0
1938 #: model:process.node,name:mrp.process_node_productionorder0
1939 msgid "Production Order"
1940 msgstr "Orden de producción"
1941
1942 #. module: mrp
1943 #: model:process.node,note:mrp.process_node_productminimumstockrule0
1944 msgid "Automatic procurement rule"
1945 msgstr "Regla de abastecimiento automática"
1946
1947 #. module: mrp
1948 #: view:mrp.production:0
1949 msgid "Compute Data"
1950 msgstr "Calcular datos"
1951
1952 #. module: mrp
1953 #: field:mrp.production,product_uos_qty:0
1954 msgid "Product UoS Qty"
1955 msgstr "Cant. UdV del producto"
1956
1957 #. module: mrp
1958 #: code:addons/mrp/report/price.py:139
1959 #: view:mrp.bom:0
1960 #, python-format
1961 msgid "Components"
1962 msgstr "Componentes"
1963
1964 #. module: mrp
1965 #: report:bom.structure:0
1966 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_bom_structure
1967 msgid "BOM Structure"
1968 msgstr "Despiece de la LdM"
1969
1970 #. module: mrp
1971 #: field:mrp.bom,date_stop:0
1972 msgid "Valid Until"
1973 msgstr "Válido hasta"
1974
1975 #. module: mrp
1976 #: field:mrp.bom,date_start:0
1977 msgid "Valid From"
1978 msgstr "Válido desde"
1979
1980 #. module: mrp
1981 #: selection:mrp.bom,type:0
1982 msgid "Normal BoM"
1983 msgstr "LdM normal"
1984
1985 #. module: mrp
1986 #: field:res.company,manufacturing_lead:0
1987 msgid "Manufacturing Lead Time"
1988 msgstr "Plazo de entrega de fabricación"
1989
1990 #. module: mrp
1991 #: field:mrp.bom,product_uos_qty:0
1992 #: field:mrp.production.product.line,product_uos_qty:0
1993 msgid "Product UOS Qty"
1994 msgstr "Ctdad UdV producto"
1995
1996 #. module: mrp
1997 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_in_out_picking_tree
1998 msgid ""
1999 "Weekly Stock Value Variation enables you to track the stock value evolution "
2000 "linked to manufacturing activities, receptions of products and delivery "
2001 "orders."
2002 msgstr ""
2003 "La variación semanal del valor del stock permite realizar un seguimiento de "
2004 "la evolución del valor del stock relativo a las actividades de fabricacion, "
2005 "recepciónd de productos y ordenes de entrega."
2006
2007 #. module: mrp
2008 #: view:mrp.product.produce:0
2009 msgid "Confirm"
2010 msgstr "Confirmar"
2011
2012 #. module: mrp
2013 #: field:mrp.bom,product_efficiency:0
2014 msgid "Manufacturing Efficiency"
2015 msgstr "Eficiencia de la producción"
2016
2017 #. module: mrp
2018 #: constraint:res.company:0
2019 msgid "Error! You can not create recursive companies."
2020 msgstr "¡Error! No puede crear compañías recursivas."
2021
2022 #. module: mrp
2023 #: help:mrp.bom,active:0
2024 msgid ""
2025 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the bills of "
2026 "material without removing it."
2027 msgstr ""
2028 "Si el campo activo se desmarca, permite ocultar las listas de material sin "
2029 "eliminarlas."
2030
2031 #. module: mrp
2032 #: field:mrp.bom,product_rounding:0
2033 msgid "Product Rounding"
2034 msgstr "Redondeo del producto"
2035
2036 #. module: mrp
2037 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_workcenter_line
2038 #: field:mrp.production.workcenter.line,name:0
2039 msgid "Work Order"
2040 msgstr "Orden de entrega"
2041
2042 #. module: mrp
2043 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_mrp_production_order
2044 msgid ""
2045 "This reporting allows you to analyse your manufacturing activities and "
2046 "performance."
2047 msgstr ""
2048 "Estos informes le permiten analizar sus actividad productiva y su "
2049 "rendimiento."
2050
2051 #. module: mrp
2052 #: selection:mrp.product.produce,mode:0
2053 msgid "Consume Only"
2054 msgstr "Consumir únicamente"
2055
2056 #. module: mrp
2057 #: view:mrp.production:0
2058 msgid "Recreate Picking"
2059 msgstr "Volver a crear albarán"
2060
2061 #. module: mrp
2062 #: help:mrp.bom,type:0
2063 msgid ""
2064 "If a sub-product is used in several products, it can be useful to create its "
2065 "own BoM. Though if you don't want separated production orders for this sub-"
2066 "product, select Set/Phantom as BoM type. If a Phantom BoM is used for a root "
2067 "product, it will be sold and shipped as a set of components, instead of "
2068 "being produced."
2069 msgstr ""
2070 "Si un sub-producto se utiliza en varios productos, puede ser útil crear su "
2071 "propia lista de materiales. Aunque si no quiere órdenes de producción "
2072 "separadas para este sub-producto, seleccione Conjunto/Fantasma como tipo de "
2073 "LdM. Si una LdM fantasma se utiliza para un producto raíz, será vendida y "
2074 "enviada como un conjunto de componentes, en vez de ser producida."
2075
2076 #. module: mrp
2077 #: field:mrp.bom,method:0
2078 msgid "Method"
2079 msgstr "Método"
2080
2081 #. module: mrp
2082 #: help:mrp.production,state:0
2083 msgid ""
2084 "When the production order is created the state is set to 'Draft'.\n"
2085 " If the order is confirmed the state is set to 'Waiting Goods'.\n"
2086 " If any exceptions are there, the state is set to 'Picking Exception'.       "
2087 "                             \n"
2088 "If the stock is available then the state is set to 'Ready to Produce'.\n"
2089 " When the production gets started then the state is set to 'In Production'.\n"
2090 " When the production is over, the state is set to 'Done'."
2091 msgstr ""
2092 "Cuando se crea la orden de fabricación su estado es fijado a \"Borrador\"\n"
2093 " Si la orden está confirmdada, el estado es fijado a \"Esperando "
2094 "mercancía\"\n"
2095 " Si existe alguna excepción, el estado es fijado a \"Excepcion de "
2096 "abastecimiento\"\n"
2097 "Si el stock está disponible, el estado es fijado a \"Listo para producir\"\n"
2098 " Cuando la fabricación comienza, el estado es fijado a \"En producción\"\n"
2099 " Cuando la fabricación finaliza, el estado es fijado a \"Realizado\""
2100
2101 #. module: mrp
2102 #: selection:mrp.bom,method:0
2103 msgid "On Order"
2104 msgstr "En orden"
2105
2106 #. module: mrp
2107 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration
2108 #: view:res.company:0
2109 msgid "Configuration"
2110 msgstr "Configuración"
2111
2112 #. module: mrp
2113 #: field:mrp.workcenter,time_stop:0
2114 msgid "Time after prod."
2115 msgstr "Tiempo después producción"
2116
2117 #. module: mrp
2118 #: field:mrp.workcenter.load,time_unit:0
2119 msgid "Type of period"
2120 msgstr "Tipo de período"
2121
2122 #. module: mrp
2123 #: view:mrp.production:0
2124 msgid "Total Qty"
2125 msgstr "Ctdad total"
2126
2127 #. module: mrp
2128 #: field:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
2129 msgid "Number of Hours"
2130 msgstr "Número de horas"
2131
2132 #. module: mrp
2133 #: view:mrp.workcenter:0
2134 msgid "Costing Information"
2135 msgstr "Información de costes"
2136
2137 #. module: mrp
2138 #: model:process.node,name:mrp.process_node_purchaseprocure0
2139 msgid "Procurement Orders"
2140 msgstr "Órdenes de abastecimiento"
2141
2142 #. module: mrp
2143 #: help:mrp.bom,product_rounding:0
2144 msgid "Rounding applied on the product quantity."
2145 msgstr "Redondeo aplicado sobre la cantidad de producto"
2146
2147 #. module: mrp
2148 #: model:process.node,note:mrp.process_node_stock0
2149 msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
2150 msgstr "Asignación desde producción o pedido de compra."
2151
2152 #. module: mrp
2153 #: field:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
2154 msgid "Parent Routing"
2155 msgstr "Proceso productivo padre"
2156
2157 #. module: mrp
2158 #: view:mrp.installer:0
2159 msgid "Configure"
2160 msgstr "Configurar"
2161
2162 #. module: mrp
2163 #: help:mrp.workcenter,time_start:0
2164 msgid "Time in hours for the setup."
2165 msgstr "Tiempo en horas para la configuración."
2166
2167 #. module: mrp
2168 #: selection:mrp.production.order,month:0
2169 msgid "December"
2170 msgstr "Diciembre"
2171
2172 #. module: mrp
2173 #: field:mrp.installer,config_logo:0
2174 msgid "Image"
2175 msgstr "Imágen"
2176
2177 #. module: mrp
2178 #: field:mrp.bom.revision,bom_id:0
2179 #: field:procurement.order,bom_id:0
2180 msgid "BoM"
2181 msgstr "Lista de materiales (LdM)"
2182
2183 #. module: mrp
2184 #: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_inout
2185 #: view:report.mrp.inout:0
2186 msgid "Stock value variation"
2187 msgstr "Variación del valor del stock"
2188
2189 #. module: mrp
2190 #: model:process.node,note:mrp.process_node_mts0
2191 #: model:process.node,note:mrp.process_node_servicemts0
2192 msgid "Assignment from stock."
2193 msgstr "Asignación desde stock."
2194
2195 #. module: mrp
2196 #: selection:mrp.production,state:0
2197 msgid "Waiting Goods"
2198 msgstr "Esperando mercancía"
2199
2200 #. module: mrp
2201 #: field:mrp.bom.revision,last_indice:0
2202 msgid "last indice"
2203 msgstr "Último índice"
2204
2205 #. module: mrp
2206 #: field:mrp.bom,revision_ids:0
2207 #: view:mrp.bom.revision:0
2208 msgid "BoM Revisions"
2209 msgstr "Revisiones lista de materiales"
2210
2211 #. module: mrp
2212 #: selection:mrp.production,state:0
2213 #: selection:mrp.production.order,state:0
2214 msgid "Draft"
2215 msgstr "Borrador"
2216
2217 #. module: mrp
2218 #: field:report.mrp.inout,date:0
2219 #: field:report.workcenter.load,name:0
2220 msgid "Week"
2221 msgstr "Semana"
2222
2223 #. module: mrp
2224 #: field:mrp.installer,progress:0
2225 msgid "Configuration Progress"
2226 msgstr "Progreso de configuración"
2227
2228 #. module: mrp
2229 #: selection:mrp.production,priority:0
2230 msgid "Normal"
2231 msgstr "Normal"
2232
2233 #. module: mrp
2234 #: model:process.node,note:mrp.process_node_routing0
2235 msgid "Manufacturing Steps."
2236 msgstr "Etapas de producción."
2237
2238 #. module: mrp
2239 #: code:addons/mrp/report/price.py:146
2240 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_cost_structure
2241 #, python-format
2242 msgid "Cost Structure"
2243 msgstr "Estructura de costes"
2244
2245 #. module: mrp
2246 #: selection:mrp.product.produce,mode:0
2247 msgid "Consume & Produce"
2248 msgstr "Consumir y Producir"
2249
2250 #. module: mrp
2251 #: selection:mrp.production.order,month:0
2252 msgid "November"
2253 msgstr "Noviembre"
2254
2255 #. module: mrp
2256 #: field:mrp.bom,bom_id:0
2257 msgid "Parent BoM"
2258 msgstr "Lista de materiales (LdM) padre"
2259
2260 #. module: mrp
2261 #: view:mrp.bom:0
2262 msgid "Component Product"
2263 msgstr "Componente"
2264
2265 #. module: mrp
2266 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action2
2267 msgid ""
2268 "Bills of materials components are components and sub-products used to create "
2269 "master bills of materials. Use this menu to search in which BoM a specific "
2270 "component is used."
2271 msgstr ""
2272 "Los componente de listas de materiales son componentes y sub-productos "
2273 "utilizados para crear listas de materiales maestras. Utilice este menú para "
2274 "buscar en qué LdM es utilizado un componente específico."
2275
2276 #. module: mrp
2277 #: selection:mrp.production.order,month:0
2278 msgid "January"
2279 msgstr "Enero"
2280
2281 #. module: mrp
2282 #: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct0
2283 msgid "Product type is Stockable or Consumable."
2284 msgstr "Tipo de producto es almacenable o consumible."
2285
2286 #. module: mrp
2287 #: code:addons/mrp/mrp.py:603
2288 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:78
2289 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:83
2290 #, python-format
2291 msgid "Error"
2292 msgstr "Error"
2293
2294 #. module: mrp
2295 #: field:mrp.product.produce,product_qty:0
2296 msgid "Select Quantity"
2297 msgstr "Seleccionar cantidad"
2298
2299 #. module: mrp
2300 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_product_2_mrp_bom
2301 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action
2302 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action
2303 #: field:product.product,bom_ids:0
2304 msgid "Bill of Materials"
2305 msgstr "Lista de materiales (LdM)"
2306
2307 #. module: mrp
2308 #: help:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
2309 msgid ""
2310 "Routing indicates all the workcenters used, for how long and/or cycles.If "
2311 "Routing is indicated then,the third tab of a production order (workcenters) "
2312 "will be automatically pre-completed."
2313 msgstr ""
2314 "La ruta indica todos los centros de producción utilizados, por cuánto tiempo "
2315 "y/o ciclos. Si se indica la ruta, entonces la tercera pestaña de una orden "
2316 "de producción (centros de producción) será automáticamente pre-completada."
2317
2318 #. module: mrp
2319 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom_revision
2320 msgid "Bill of Material Revision"
2321 msgstr "Revisión de lista de materiales"
2322
2323 #. module: mrp
2324 #: view:mrp.routing.workcenter:0
2325 #: view:mrp.workcenter:0
2326 msgid "General Information"
2327 msgstr "Información general"
2328
2329 #. module: mrp
2330 #: view:mrp.production:0
2331 msgid "Productions"
2332 msgstr "Producciones"
2333
2334 #. module: mrp
2335 #: code:addons/mrp/report/price.py:194
2336 #, python-format
2337 msgid "Work Cost of "
2338 msgstr "Coste trabajo de "
2339
2340 #. module: mrp
2341 #: help:mrp.workcenter,note:0
2342 msgid ""
2343 "Description of the work center. Explain here what's a cycle according to "
2344 "this work center."
2345 msgstr ""
2346 "Descripción del centro de trabajo. Explique aquí lo que es un ciclo de "
2347 "acuerdo con este centro de trabajo."
2348
2349 #. module: mrp
2350 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing
2351 #: view:mrp.bom:0
2352 #: field:mrp.bom,routing_id:0
2353 #: view:mrp.production:0
2354 #: field:mrp.production,routing_id:0
2355 #: view:mrp.routing:0
2356 #: model:process.node,name:mrp.process_node_routing0
2357 msgid "Routing"
2358 msgstr "Proceso productivo"
2359
2360 #. module: mrp
2361 #: field:mrp.installer,mrp_operations:0
2362 msgid "Manufacturing Operations"
2363 msgstr "Operaciones de producción"
2364
2365 #. module: mrp
2366 #: field:mrp.production,date_planned:0
2367 msgid "Scheduled date"
2368 msgstr "Fecha planificada"
2369
2370 #. module: mrp
2371 #: constraint:stock.move:0
2372 msgid "You must assign a production lot for this product"
2373 msgstr "Debe asignar un lote de producción para este producto"
2374
2375 #. module: mrp
2376 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_action
2377 msgid ""
2378 "The Properties in OpenERP are used to select the right bill of materials for "
2379 "manufacturing a product when you have different ways of building the same "
2380 "product. You can assign several properties to each Bill of Materials. When a "
2381 "sales person creates a sales order, he can relate it to several properties "
2382 "and OpenERP will automatically select the BoM to use according the the needs."
2383 msgstr ""
2384 "Las propiedades en OpenERP se utilizan para seleccionar la correcta lista de "
2385 "materiales para la fabricación de uno de los productos cuando se tienen "
2386 "diferentes formas de fabricar el mismo producto. Puede asignar varias "
2387 "propiedades para cada lista de materiales. Cuando un vendedor crea un pedido "
2388 "de cliente, él puede relacionarlo con varias propiedades y OpenERP "
2389 "seleccionará automáticamente la lista de materiales para utilizar según las "
2390 "necesidades."
2391
2392 #. module: mrp
2393 #: field:stock.move,production_id:0
2394 msgid "Production"
2395 msgstr "Producción"
2396
2397 #. module: mrp
2398 #: view:board.board:0
2399 msgid "Procurements in Exception"
2400 msgstr "Abastecimientos en excepción"
2401
2402 #. module: mrp
2403 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
2404 msgid "'Minimum stock rule' material"
2405 msgstr "material 'regla stock mínimo'"
2406
2407 #. module: mrp
2408 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_price
2409 msgid "Product Price"
2410 msgstr "Precio del producto"
2411
2412 #. module: mrp
2413 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_installer
2414 msgid "MRP Applications Configuration"
2415 msgstr "Configuración de las aplicaciónes MRP"
2416
2417 #. module: mrp
2418 #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move_split
2419 msgid "Split in Production lots"
2420 msgstr "Dividir en lotes de producción"
2421
2422 #. module: mrp
2423 #: view:change.production.qty:0
2424 msgid "Change Quantity"
2425 msgstr "Cambiar cantidad"
2426
2427 #. module: mrp
2428 #: view:change.production.qty:0
2429 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_change_production_qty
2430 msgid "Change Product Qty"
2431 msgstr "Cambiar Ctd. producto"
2432
2433 #. module: mrp
2434 #: view:mrp.bom.revision:0
2435 #: field:mrp.bom.revision,description:0
2436 #: view:mrp.property:0
2437 #: view:mrp.property.group:0
2438 #: field:mrp.routing,note:0
2439 #: view:mrp.routing.workcenter:0
2440 #: field:mrp.routing.workcenter,note:0
2441 #: view:mrp.workcenter:0
2442 #: field:mrp.workcenter,note:0
2443 msgid "Description"
2444 msgstr "Descripción"
2445
2446 #. module: mrp
2447 #: selection:mrp.production.order,month:0
2448 msgid "May"
2449 msgstr "Mayo"
2450
2451 #. module: mrp
2452 #: view:board.board:0
2453 msgid "Manufacturing board"
2454 msgstr "Tablero fabricación"
2455
2456 #. module: mrp
2457 #: field:mrp.production,date_planned_end:0
2458 msgid "Scheduled End Date"
2459 msgstr "Fecha de fin planificada"
2460
2461 #. module: mrp
2462 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_workcenter_load_tree
2463 msgid ""
2464 "Work Center Loads gives you a projection of work center loads over a "
2465 "specified period. It is expressed in number of hours and machine related "
2466 "cycles."
2467 msgstr ""
2468 "Las cargas de los centros de producción muestran un pronóstico de la carga "
2469 "de los centros de producción respecto a un periodo determinado. Está "
2470 "expresado en número de horas y ciclos de máquina relacionados."
2471
2472 #. module: mrp
2473 #: model:process.node,note:mrp.process_node_procureproducts0
2474 msgid "The way to procurement depends on the product type."
2475 msgstr "La forma de abastecer depende del tipo de producto."
2476
2477 #. module: mrp
2478 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_manufacturing
2479 msgid "Manufacturing"
2480 msgstr "Fabricación"
2481
2482 #. module: mrp
2483 #: view:board.board:0
2484 msgid "Next Production Orders"
2485 msgstr "Próximas órdenes de producción"
2486
2487 #. module: mrp
2488 #: selection:mrp.production.order,month:0
2489 msgid "February"
2490 msgstr "Febrero"
2491
2492 #. module: mrp
2493 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_group_action
2494 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_group_action
2495 msgid "Property Groups"
2496 msgstr "Grupos de propiedades"
2497
2498 #. module: mrp
2499 #: selection:mrp.production.order,month:0
2500 msgid "April"
2501 msgstr "Abril"
2502
2503 #. module: mrp
2504 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procurestockableproduct0
2505 msgid ""
2506 "Depending on the chosen method to supply the stockable products, the "
2507 "procurement order creates a RFQ, a production order, ... "
2508 msgstr ""
2509 "Dependiendo del método elegido para suministrar los productos almacenables, "
2510 "la orden de abastecimiento crea una petición de presupuesto, una orden de "
2511 "producción, ... "
2512
2513 #. module: mrp
2514 #: help:mrp.workcenter,time_stop:0
2515 msgid "Time in hours for the cleaning."
2516 msgstr "Tiempo en horas para la limpieza."
2517
2518 #. module: mrp
2519 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_purchaseprocure0
2520 msgid "Automatic RFQ"
2521 msgstr "Petición de presupuesto automática"
2522
2523 #. module: mrp
2524 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemto0
2525 msgid ""
2526 "If the service has a 'Produce' supply method, this creates a task in the "
2527 "project management module of OpenERP."
2528 msgstr ""
2529 "Si el servicio tiene un método de suministro 'Producir', se crea una tarea "
2530 "en el módulo de gestión de proyectos de OpenERP."
2531
2532 #. module: mrp
2533 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
2534 msgid ""
2535 "In order to supply raw material (to be purchased or produced), the "
2536 "production order creates as much procurement orders as components listed in "
2537 "the BOM, through a run of the schedulers (MRP)."
2538 msgstr ""
2539 "Para poder suministrar materias primas (que deben ser compradas o "
2540 "producidas), la orden de producción genera tantas órdenes de abastecimiento "
2541 "como componentes figuren en la lista de materiales, a través de una "
2542 "ejecución de las planificaciones (MRP)."
2543
2544 #. module: mrp
2545 #: help:mrp.product_price,number:0
2546 msgid ""
2547 "Specify quantity of products to produce or buy. Report of Cost structure "
2548 "will be displayed base on this quantity."
2549 msgstr ""
2550 "Indique la cantidad de productos a producir o comprar. El informe de la "
2551 "estructura de costes se muestra basándose en esta cantidad."
2552
2553 #. module: mrp
2554 #: selection:mrp.bom,method:0
2555 msgid "On Stock"
2556 msgstr "En stock"
2557
2558 #. module: mrp
2559 #: field:mrp.bom,sequence:0
2560 #: report:mrp.production.order:0
2561 #: field:mrp.production.workcenter.line,sequence:0
2562 #: field:mrp.routing.workcenter,sequence:0
2563 msgid "Sequence"
2564 msgstr "Secuencia"
2565
2566 #. module: mrp
2567 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_leaves_search_mrp
2568 msgid "Resource Leaves"
2569 msgstr "Ausencias de recursos"
2570
2571 #. module: mrp
2572 #: help:mrp.bom,sequence:0
2573 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of bills of material."
2574 msgstr ""
2575 "Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de listas de "
2576 "materiales."
2577
2578 #. module: mrp
2579 #: view:mrp.production:0
2580 #: field:mrp.production,move_lines:0
2581 #: report:mrp.production.order:0
2582 msgid "Products to Consume"
2583 msgstr "Productos a consumir"
2584
2585 #. module: mrp
2586 #: view:mrp.production.order:0
2587 #: field:mrp.production.order,year:0
2588 msgid "Year"
2589 msgstr "Año"