Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / mrp / i18n / es_CL.po
1 # Spanish (Chile) translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Spanish (Chile) <es_CL@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:27+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
19
20 #. module: mrp
21 #: field:mrp.production,move_created_ids:0
22 #: field:mrp.production,move_created_ids2:0
23 msgid "Moves Created"
24 msgstr "Movimientos creados"
25
26 #. module: mrp
27 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
28 msgid ""
29 "Manufacturing Orders are usually proposed automatically by OpenERP based on "
30 "the bill of materials and the procurement rules, but you can also create "
31 "manufacturing orders manually. OpenERP will handle the consumption of the "
32 "raw materials (stock decrease) and the production of the finished products "
33 "(stock increase) when the order is processed."
34 msgstr ""
35 "Las órdenes de fabricación suelen ser propuestas automáticamente por OpenERP "
36 "en base a la lista de materiales y las reglas de abastecimiento, pero "
37 "también puede crear órdenes de fabricación manualmente. OpenERP controlará "
38 "el consumo de las materias primas (disminución de stock) y la producción de "
39 "los productos terminados (aumento de stock) cuando se procese la orden."
40
41 #. module: mrp
42 #: help:mrp.production,location_src_id:0
43 msgid "Location where the system will look for components."
44 msgstr "Ubicación donde el sistema buscará los componentes."
45
46 #. module: mrp
47 #: field:mrp.production,workcenter_lines:0
48 msgid "Work Centers Utilisation"
49 msgstr "Utilización del centro de producción"
50
51 #. module: mrp
52 #: view:mrp.routing.workcenter:0
53 msgid "Routing Work Centers"
54 msgstr "Ruta de centros de producción"
55
56 #. module: mrp
57 #: model:ir.module.module,shortdesc:mrp.module_meta_information
58 msgid "Manufacturing Resource Planning"
59 msgstr "Planificación de recursos de fabricación (MRP)"
60
61 #. module: mrp
62 #: report:mrp.production.order:0
63 msgid "No. Of Cycles"
64 msgstr "Núm. de ciclos"
65
66 #. module: mrp
67 #: field:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
68 msgid "Number of Cycles"
69 msgstr "Número de ciclos"
70
71 #. module: mrp
72 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
73 msgid ""
74 "The 'Minimum stock rule' allows the system to create procurement orders "
75 "automatically as soon as the minimum stock is reached."
76 msgstr ""
77 "La 'regla de stock mínimo' permite al sistema de crear órdenes  de "
78 "abasteciemiento automáticamente cuando el stock mínimo es alcanzado"
79
80 #. module: mrp
81 #: field:mrp.production,picking_id:0
82 msgid "Picking list"
83 msgstr "Albarán"
84
85 #. module: mrp
86 #: code:addons/mrp/report/price.py:130
87 #, python-format
88 msgid "Hourly Cost"
89 msgstr "Coste horario"
90
91 #. module: mrp
92 #: code:addons/mrp/report/price.py:139
93 #, python-format
94 msgid "Cost Price per Uom"
95 msgstr "Precio de coste pour Udm"
96
97 #. module: mrp
98 #: view:mrp.production:0
99 msgid "Scrap Products"
100 msgstr "Productos de desecho"
101
102 #. module: mrp
103 #: view:mrp.production.order:0
104 #: field:mrp.production.order,day:0
105 msgid "Day"
106 msgstr "Día"
107
108 #. module: mrp
109 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action
110 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action
111 msgid "Routings"
112 msgstr "Procesos productivos"
113
114 #. module: mrp
115 #: field:mrp.workcenter,product_id:0
116 msgid "Work Center Product"
117 msgstr "Producto centro de producción"
118
119 #. module: mrp
120 #: view:mrp.bom:0
121 msgid "Search Bill Of Material"
122 msgstr "Buscar lista de materiales"
123
124 #. module: mrp
125 #: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct1
126 msgid "For stockable products and consumables"
127 msgstr "Para productos almacenables y consumibles"
128
129 #. module: mrp
130 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduction0
131 msgid "To Produce"
132 msgstr "A producir"
133
134 #. module: mrp
135 #: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
136 msgid ""
137 "Number of iterations this work center has to do in the specified operation "
138 "of the routing."
139 msgstr ""
140 "Número de iteraciones que debe realizar este centro de producción en la "
141 "operación indicada de la ruta."
142
143 #. module: mrp
144 #: view:mrp.bom:0
145 #: field:mrp.bom,code:0
146 #: view:mrp.production:0
147 #: field:mrp.production,name:0
148 msgid "Reference"
149 msgstr "Referencia"
150
151 #. module: mrp
152 #: view:mrp.production:0
153 msgid "Finished Products"
154 msgstr "Productos finalizados"
155
156 #. module: mrp
157 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicerfq0
158 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockrfq0
159 msgid "To Buy"
160 msgstr "A comprar"
161
162 #. module: mrp
163 #: view:mrp.production.order:0
164 msgid "Raw Material Location"
165 msgstr "Ubicación de materias primas"
166
167 #. module: mrp
168 #: help:mrp.installer,mrp_operations:0
169 msgid ""
170 "Enhances production orders with readiness states as well as the start date "
171 "and end date of execution of the order."
172 msgstr ""
173 "Mejora las órdenes de producción con los estados de preparación, así como la "
174 "fecha de inicio y final de la ejecución de la orden."
175
176 #. module: mrp
177 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_purchaseprocure0
178 msgid "The system launches automatically a RFQ to the preferred supplier."
179 msgstr ""
180 "El sistema crea automáticamente una petición de presupuesto al proveedor "
181 "preferido."
182
183 #. module: mrp
184 #: view:mrp.production:0
185 msgid "Products to Finish"
186 msgstr "Productos a terminar"
187
188 #. module: mrp
189 #: selection:mrp.bom,method:0
190 msgid "Set / Pack"
191 msgstr "Conjunto / Paquete"
192
193 #. module: mrp
194 #: field:mrp.installer,mrp_subproduct:0
195 msgid "MRP Subproducts"
196 msgstr "Subproductos MRP"
197
198 #. module: mrp
199 #: view:mrp.production:0
200 #: field:mrp.production,state:0
201 msgid "State"
202 msgstr "Estado"
203
204 #. module: mrp
205 #: field:mrp.workcenter,costs_hour:0
206 msgid "Cost per hour"
207 msgstr "Coste por hora"
208
209 #. module: mrp
210 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemts0
211 msgid ""
212 "This is used in case of a service without any impact in the system, a "
213 "training session for instance."
214 msgstr ""
215 "Esto se utiliza en caso de un servicio sin ningún tipo de impacto en el "
216 "sistema, una sesión de formación, por ejemplo."
217
218 #. module: mrp
219 #: view:mrp.production:0
220 msgid "UOM"
221 msgstr "UdM"
222
223 #. module: mrp
224 #: field:change.production.qty,product_qty:0
225 #: field:mrp.bom,product_qty:0
226 #: field:mrp.production,product_qty:0
227 #: field:mrp.production.product.line,product_qty:0
228 msgid "Product Qty"
229 msgstr "Ctdad producto"
230
231 #. module: mrp
232 #: help:mrp.workcenter,product_id:0
233 msgid ""
234 "Fill this product to track easily your production costs in the analytic "
235 "accounting."
236 msgstr ""
237 "Introduzca este producto para realizar fácilmente un seguimiento de sus "
238 "costes de producción en la contabilidad analítica."
239
240 #. module: mrp
241 #: model:process.node,note:mrp.process_node_purchaseprocure0
242 msgid "For purchased material"
243 msgstr "Para material comprado"
244
245 #. module: mrp
246 #: field:mrp.bom.revision,indice:0
247 msgid "Revision"
248 msgstr "Revisión"
249
250 #. module: mrp
251 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.next_id_77
252 msgid "Reporting"
253 msgstr "Informe"
254
255 #. module: mrp
256 #: field:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
257 msgid "Cycle Account"
258 msgstr "Cuenta ciclo"
259
260 #. module: mrp
261 #: code:addons/mrp/report/price.py:130
262 #, python-format
263 msgid "Work Cost"
264 msgstr "Coste del trabajo"
265
266 #. module: mrp
267 #: report:bom.structure:0
268 msgid "["
269 msgstr "["
270
271 #. module: mrp
272 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procureserviceproduct0
273 msgid "Procurement of services"
274 msgstr "Abastecimiento de servicios"
275
276 #. module: mrp
277 #: view:mrp.workcenter:0
278 msgid "Capacity Information"
279 msgstr "Información de capacidad"
280
281 #. module: mrp
282 #: report:mrp.production.order:0
283 msgid "Destination Location"
284 msgstr "Ubicación destino"
285
286 #. module: mrp
287 #: view:mrp.installer:0
288 msgid "title"
289 msgstr "título"
290
291 #. module: mrp
292 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom
293 msgid "Master Data"
294 msgstr "Datos principales"
295
296 #. module: mrp
297 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockmts0
298 msgid ""
299 "The system waits for the products to be available in the stock. These "
300 "products are typically procured manually or through a minimum stock rule."
301 msgstr ""
302 "El sistema espera a que los productos estén disponibles en el stock. Estos "
303 "productos suelen ser adquiridos de forma manual o a través de una regla de "
304 "stock mínimo."
305
306 #. module: mrp
307 #: report:mrp.production.order:0
308 msgid "Partner Ref"
309 msgstr "Ref. empresa"
310
311 #. module: mrp
312 #: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
313 msgid "Amount in hours"
314 msgstr "Cantidad en horas"
315
316 #. module: mrp
317 #: field:mrp.production,product_lines:0
318 msgid "Scheduled goods"
319 msgstr "Bienes planificados"
320
321 #. module: mrp
322 #: selection:mrp.bom,type:0
323 msgid "Sets / Phantom"
324 msgstr "Conjuntos / Fantasma"
325
326 #. module: mrp
327 #: help:mrp.bom,position:0
328 msgid "Reference to a position in an external plan."
329 msgstr "Referencia a una ubicación en una plan. externa"
330
331 #. module: mrp
332 #: selection:mrp.production.order,month:0
333 msgid "August"
334 msgstr "Agosto"
335
336 #. module: mrp
337 #: constraint:stock.move:0
338 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
339 msgstr "Está intentando asignar un lote que no es del mismo producto"
340
341 #. module: mrp
342 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_order
343 msgid "Production Order Report"
344 msgstr "Informe de órden de producción"
345
346 #. module: mrp
347 #: selection:mrp.production.order,month:0
348 msgid "June"
349 msgstr "Junio"
350
351 #. module: mrp
352 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce
353 msgid "Product Produce"
354 msgstr "Producir producto"
355
356 #. module: mrp
357 #: selection:mrp.production.order,month:0
358 msgid "October"
359 msgstr "Octubre"
360
361 #. module: mrp
362 #: code:addons/mrp/report/price.py:177
363 #, python-format
364 msgid "Components Cost of "
365 msgstr ""
366
367 #. module: mrp
368 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procurestockableproduct0
369 msgid "Procurement of stockable Product"
370 msgstr "Abastecimiento de producto almacenable"
371
372 #. module: mrp
373 #: view:mrp.bom:0
374 msgid "Default UOM"
375 msgstr "UdM por defecto"
376
377 #. module: mrp
378 #: code:addons/mrp/report/price.py:139
379 #: report:bom.structure:0
380 #: field:mrp.product_price,number:0
381 #: report:mrp.production.order:0
382 #, python-format
383 msgid "Quantity"
384 msgstr "Cantidad"
385
386 #. module: mrp
387 #: field:mrp.production.workcenter.line,hour:0
388 msgid "Nbr of hours"
389 msgstr "Nº de horas"
390
391 #. module: mrp
392 #: view:mrp.production:0
393 msgid "Confirm Production"
394 msgstr "Confirmar producción"
395
396 #. module: mrp
397 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduct0
398 msgid ""
399 "The system creates an order (production or purchased) depending on the sold "
400 "quantity and the products parameters."
401 msgstr ""
402 "El sistema crea una orden (de producción o de compra) en función de la "
403 "cantidad vendida y los parámetros de los productos."
404
405 #. module: mrp
406 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduction0
407 msgid ""
408 "In case the Supply method of the product is Produce, the system creates a "
409 "production order."
410 msgstr ""
411 "En caso de que el método de suministro del producto es Producir, el sistema "
412 "crea una orden de producción."
413
414 #. module: mrp
415 #: field:mrp.installer,mrp_repair:0
416 msgid "Repairs"
417 msgstr "Reparaciones"
418
419 #. module: mrp
420 #: field:mrp.installer,stock_location:0
421 msgid "Advanced Routes"
422 msgstr "Rutas avanzadas"
423
424 #. module: mrp
425 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_search_mrp
426 msgid "Working Time"
427 msgstr "Horario trabajo"
428
429 #. module: mrp
430 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_in_out_picking_tree
431 msgid "Weekly Stock Value Variation"
432 msgstr "Variación del valor del stock semanal"
433
434 #. module: mrp
435 #: help:mrp.installer,mrp_repair:0
436 msgid ""
437 "Enables warranty and repair management (and their impact on stocks and "
438 "invoicing)."
439 msgstr ""
440 "Activa la garantía y la gestión de reparaciones (y su impacto sobre stocks y "
441 "facturación)"
442
443 #. module: mrp
444 #: view:mrp.production:0
445 #: field:mrp.production,date_planned_date:0
446 #: report:mrp.production.order:0
447 msgid "Scheduled Date"
448 msgstr "Fecha programada"
449
450 #. module: mrp
451 #: report:mrp.production.order:0
452 msgid "Bill Of Material"
453 msgstr "Lista de Material"
454
455 #. module: mrp
456 #: help:mrp.routing,location_id:0
457 msgid ""
458 "Keep empty if you produce at the location where the finished products are "
459 "needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a "
460 "partner location if you subcontract the manufacturing operations."
461 msgstr ""
462 "Dejarlo vacío si se produce en el mismo lugar en que los productos acabados "
463 "son necesarios. Indique una ubicación si se produce en una ubicación fija. "
464 "Puede ser una ubicación de otra empresa si subcontrata las operaciones de "
465 "fabricación."
466
467 #. module: mrp
468 #: view:board.board:0
469 msgid "Stock Value Variation"
470 msgstr "Variación del valor de stock"
471
472 #. module: mrp
473 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action2
474 msgid "Bill of Materials Structure"
475 msgstr "Estructura lista de materiales"
476
477 #. module: mrp
478 #: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct0
479 msgid "Product type is service"
480 msgstr "Producto de tipo servicio"
481
482 #. module: mrp
483 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_group_action
484 msgid ""
485 "Define specific property groups that can be assigned to the properties of "
486 "your bill of materials."
487 msgstr ""
488 "Definir grupos específicos de propiedad que se pueden asignar a las "
489 "propiedades de su lista de materiales."
490
491 #. module: mrp
492 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_bom0
493 msgid "Manufacturing decomposition"
494 msgstr "Descomposición fabricación"
495
496 #. module: mrp
497 #: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct1
498 msgid "For Services."
499 msgstr "Para servicios"
500
501 #. module: mrp
502 #: field:mrp.bom.revision,date:0
503 msgid "Modification Date"
504 msgstr "Fecha modificación"
505
506 #. module: mrp
507 #: help:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
508 #: help:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
509 msgid ""
510 "Complete this only if you want automatic analytic accounting entries on "
511 "production orders."
512 msgstr ""
513 "Rellenarlo sólo si desea crear entradas automáticas de contabilidad "
514 "analítica según órdenes de producción."
515
516 #. module: mrp
517 #: field:mrp.production.workcenter.line,cycle:0
518 msgid "Nbr of cycles"
519 msgstr "Nº de ciclos"
520
521 #. module: mrp
522 #: model:process.node,note:mrp.process_node_orderrfq0
523 #: model:process.node,note:mrp.process_node_rfq0
524 msgid "Request for Quotation."
525 msgstr "Solicitud de presupuesto."
526
527 #. module: mrp
528 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0
529 msgid ""
530 "The Bill of Material is linked to a routing, i.e. the succession of work "
531 "centers."
532 msgstr ""
533 "La lista de materiales está vinculada a una ruta, es decir, la sucesión de "
534 "centros de producción."
535
536 #. module: mrp
537 #: constraint:product.product:0
538 msgid "Error: Invalid ean code"
539 msgstr "Error: Código EAN no válido"
540
541 #. module: mrp
542 #: view:mrp.routing:0
543 #: field:mrp.routing,location_id:0
544 msgid "Production Location"
545 msgstr "Ubicación de producción"
546
547 #. module: mrp
548 #: view:mrp.production:0
549 msgid "Change Qty"
550 msgstr "Cambiar Ctd."
551
552 #. module: mrp
553 #: view:mrp.production:0
554 msgid "Force Reservation"
555 msgstr "Forzar reservas"
556
557 #. module: mrp
558 #: field:mrp.bom.revision,author_id:0
559 msgid "Author"
560 msgstr "Autor"
561
562 #. module: mrp
563 #: field:report.mrp.inout,value:0
564 msgid "Stock value"
565 msgstr "Valor del stock"
566
567 #. module: mrp
568 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_product_bom_structure
569 msgid "Product BoM Structure"
570 msgstr "Estructura LdM del producto"
571
572 #. module: mrp
573 #: view:mrp.production:0
574 msgid "Search Production"
575 msgstr "Buscar producción"
576
577 #. module: mrp
578 #: code:addons/mrp/report/price.py:139
579 #, python-format
580 msgid "Supplier Price per Uom"
581 msgstr "Precio proveedor por UdM"
582
583 #. module: mrp
584 #: selection:mrp.production.order,month:0
585 msgid "March"
586 msgstr "Marzo"
587
588 #. module: mrp
589 #: field:mrp.bom,child_complete_ids:0
590 msgid "BoM Hierarchy"
591 msgstr "Estructura LdM"
592
593 #. module: mrp
594 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_product_produce
595 #: view:mrp.product.produce:0
596 #: view:mrp.production:0
597 msgid "Produce"
598 msgstr "Producir"
599
600 #. module: mrp
601 #: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0
602 msgid "Specify Cost of Work center per cycle."
603 msgstr "Especificar costes del centro de trabajo por ciclo."
604
605 #. module: mrp
606 #: selection:mrp.production,state:0
607 msgid "Picking Exception"
608 msgstr "Excepción albarán"
609
610 #. module: mrp
611 #: field:mrp.bom,bom_lines:0
612 msgid "BoM Lines"
613 msgstr "Líneas de las listas de materiales"
614
615 #. module: mrp
616 #: field:mrp.workcenter,time_start:0
617 msgid "Time before prod."
618 msgstr "Tiempo antes producción"
619
620 #. module: mrp
621 #: help:mrp.routing,active:0
622 msgid ""
623 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the routing "
624 "without removing it."
625 msgstr ""
626 "Si el campo activo se desmarca, permite ocultar la ruta sin eliminarla."
627
628 #. module: mrp
629 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0
630 msgid "Material Routing"
631 msgstr "Ruta del material"
632
633 #. module: mrp
634 #: view:mrp.production:0
635 #: field:mrp.production,move_lines2:0
636 #: report:mrp.production.order:0
637 msgid "Consumed Products"
638 msgstr "Productos consumidos"
639
640 #. module: mrp
641 #: constraint:mrp.bom:0
642 msgid "Error ! You can not create recursive BoM."
643 msgstr "¡Error! No puede crear Listas de Material recursivas."
644
645 #. module: mrp
646 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workcenter_load_wizard
647 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_load
648 #: model:ir.model,name:mrp.model_report_workcenter_load
649 msgid "Work Center Load"
650 msgstr "Carga centro de producción"
651
652 #. module: mrp
653 #: code:addons/mrp/procurement.py:43
654 #, python-format
655 msgid "No BoM defined for this product !"
656 msgstr "¡No se ha definido LdM para este producto!"
657
658 #. module: mrp
659 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action2
660 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action2
661 msgid "Bill of Material Components"
662 msgstr "Componentes de lista de materiales"
663
664 #. module: mrp
665 #: field:mrp.production.order,nbr:0
666 msgid "# of Lines"
667 msgstr "Nº de líneas"
668
669 #. module: mrp
670 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_planning
671 msgid "Planning"
672 msgstr "Planificación"
673
674 #. module: mrp
675 #: view:mrp.production:0
676 msgid "Ready"
677 msgstr "Preparado"
678
679 #. module: mrp
680 #: help:mrp.production,routing_id:0
681 msgid ""
682 "The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
683 "product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
684 "operations and to plan future loads on work centers based on production "
685 "plannification."
686 msgstr ""
687 "Lista de las operaciones (lista de los centros de trabajo) para producir los "
688 "productos acabados. La ruta se utiliza principalmente para calcular los "
689 "costes del centro de trabajo durante las operaciones y planificar la carga "
690 "en el futuro en los centros de trabajo basada en la planificación de "
691 "producción."
692
693 #. module: mrp
694 #: help:mrp.workcenter,time_cycle:0
695 msgid "Time in hours for doing one cycle."
696 msgstr "Tiempo en horas para realizar un ciclo."
697
698 #. module: mrp
699 #: report:bom.structure:0
700 msgid "BOM Ref"
701 msgstr "Ref LdM"
702
703 #. module: mrp
704 #: view:mrp.production:0
705 msgid "In Production"
706 msgstr "En producción"
707
708 #. module: mrp
709 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property
710 msgid "Master Bill of Materials"
711 msgstr "Lista de materiales maestra"
712
713 #. module: mrp
714 #: help:mrp.bom,product_uos:0
715 msgid ""
716 "Product UOS (Unit of Sale) is the unit of measurement for the invoicing and "
717 "promotion of stock."
718 msgstr ""
719 "UdV del producto (Unidad de Venta) es la unidad de medida para la "
720 "facturación y la promoción de existencias."
721
722 #. module: mrp
723 #: view:mrp.product_price:0
724 #: view:mrp.workcenter.load:0
725 msgid "Print"
726 msgstr "Imprimir"
727
728 #. module: mrp
729 #: view:mrp.bom:0
730 #: view:mrp.workcenter:0
731 msgid "Type"
732 msgstr "Tipo"
733
734 #. module: mrp
735 #: code:addons/mrp/report/price.py:150
736 #: code:addons/mrp/report/price.py:201
737 #, python-format
738 msgid "Total Cost of "
739 msgstr "Coste total de "
740
741 #. module: mrp
742 #: model:process.node,note:mrp.process_node_minimumstockrule0
743 msgid "Linked to the 'Minimum stock rule' supplying method."
744 msgstr "Vinculado al método de abastecimiento 'Regla de stock mínimo'."
745
746 #. module: mrp
747 #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
748 msgid "Per month"
749 msgstr "Por mes"
750
751 #. module: mrp
752 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:78
753 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:83
754 #, python-format
755 msgid "Couldn't find bill of material for product"
756 msgstr "No se puede encontrar la lista de material para el producto"
757
758 #. module: mrp
759 #: report:bom.structure:0
760 msgid "Product Name"
761 msgstr "Nombre producto"
762
763 #. module: mrp
764 #: code:addons/mrp/mrp.py:503
765 #, python-format
766 msgid "Invalid action !"
767 msgstr "¡Acción no válida!"
768
769 #. module: mrp
770 #: help:mrp.bom,product_efficiency:0
771 msgid "A factor of 0.9 means a loss of 10% within the production process."
772 msgstr ""
773 "Un factor de 0.9 indica una pérdida del 10% en el proceso de producción."
774
775 #. module: mrp
776 #: view:mrp.installer:0
777 msgid ""
778 "Add more functionalities to the core Manufacturing Application with the "
779 "following addons."
780 msgstr ""
781 "Añada más funcionalidades en el núcleo de la aplicación de fabricación con "
782 "los siguientes módulos."
783
784 #. module: mrp
785 #: report:mrp.production.order:0
786 msgid "Printing date"
787 msgstr "Fecha impresión"
788
789 #. module: mrp
790 #: model:process.node,name:mrp.process_node_orderrfq0
791 #: model:process.node,name:mrp.process_node_rfq0
792 msgid "RFQ"
793 msgstr "Petición presupuesto"
794
795 #. module: mrp
796 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_producttostockrules0
797 msgid "Procurement rule"
798 msgstr "Regla de abastecimiento"
799
800 #. module: mrp
801 #: help:mrp.workcenter,costs_hour:0
802 msgid "Specify Cost of Work center per hour."
803 msgstr "Especificar costes del centro de trabajo por hora."
804
805 #. module: mrp
806 #: view:mrp.production:0
807 msgid "Partial"
808 msgstr "Parcial"
809
810 #. module: mrp
811 #: selection:mrp.production.order,month:0
812 msgid "September"
813 msgstr "Septiembre"
814
815 #. module: mrp
816 #: report:mrp.production.order:0
817 msgid "WorkCenter"
818 msgstr "Centro de producción"
819
820 #. module: mrp
821 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procureserviceproduct0
822 msgid ""
823 "Depending on the chosen method to 'supply' the service, the procurement "
824 "order creates a RFQ for a subcontracting purchase order or waits until the "
825 "service is done (= the delivery of the products)."
826 msgstr ""
827 "Dependiendo del método elegido para \"suministrar\" del servicio, la orden "
828 "de abastecimiento crea una solicitud de presupuesto para un pedido de compra "
829 "(subcontratación) o espera hasta que el servicio se realice (= la entrega de "
830 "los productos)."
831
832 #. module: mrp
833 #: selection:mrp.production,priority:0
834 msgid "Urgent"
835 msgstr "Urgente"
836
837 #. module: mrp
838 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter
839 msgid "Workcenter Usage"
840 msgstr "Uso centro de producción"
841
842 #. module: mrp
843 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production
844 msgid "Manufacturing Order"
845 msgstr "Órden de producción"
846
847 #. module: mrp
848 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
849 msgid "Procurement of raw material"
850 msgstr "Abastecimiento de materias primas"
851
852 #. module: mrp
853 #: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
854 msgid ""
855 "Time in hours for this work center to achieve the operation of the specified "
856 "routing."
857 msgstr ""
858 "Tiempo en horas para este centro de producción para realizar la operación de "
859 "la ruta indicada."
860
861 #. module: mrp
862 #: view:mrp.production:0
863 #: field:mrp.production,cycle_total:0
864 msgid "Total Cycles"
865 msgstr "Total ciclos"
866
867 #. module: mrp
868 #: selection:mrp.production,state:0
869 msgid "Ready to Produce"
870 msgstr "Listo para producir"
871
872 #. module: mrp
873 #: field:mrp.bom.revision,name:0
874 msgid "Modification name"
875 msgstr "Nombre de modificación"
876
877 #. module: mrp
878 #: view:mrp.bom:0
879 #: view:mrp.production:0
880 msgid "Date"
881 msgstr "Fecha"
882
883 #. module: mrp
884 #: field:mrp.bom,type:0
885 msgid "BoM Type"
886 msgstr "Tipo de lista de materiales"
887
888 #. module: mrp
889 #: view:mrp.production.order:0
890 msgid "Extended Filters..."
891 msgstr "Filtros extendidos..."
892
893 #. module: mrp
894 #: code:addons/mrp/procurement.py:45
895 #, python-format
896 msgid ""
897 "Procurement '%s' has an exception: 'No BoM defined for this product !'"
898 msgstr ""
899 "Abastecimiento '%s' tiene una excepción: 'El producto no tiene LdM definida!'"
900
901 #. module: mrp
902 #: view:mrp.property:0
903 msgid "Search"
904 msgstr "Buscar"
905
906 #. module: mrp
907 #: code:addons/mrp/mrp.py:626
908 #, python-format
909 msgid "Could not cancel manufacturing order !"
910 msgstr ""
911
912 #. module: mrp
913 #: field:report.workcenter.load,cycle:0
914 msgid "Nbr of cycle"
915 msgstr "Núm. de ciclo"
916
917 #. module: mrp
918 #: model:ir.model,name:mrp.model_res_company
919 msgid "Companies"
920 msgstr "Compañías"
921
922 #. module: mrp
923 #: code:addons/mrp/mrp.py:627
924 #, python-format
925 msgid ""
926 "You must first cancel related internal picking attached to this "
927 "manufacturing order."
928 msgstr ""
929
930 #. module: mrp
931 #: model:process.node,name:mrp.process_node_minimumstockrule0
932 #: model:process.node,name:mrp.process_node_productminimumstockrule0
933 msgid "Minimum Stock"
934 msgstr "Stock mínimo"
935
936 #. module: mrp
937 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menus_dash_mrp
938 msgid "Dashboard"
939 msgstr "Tablero"
940
941 #. module: mrp
942 #: view:board.board:0
943 msgid "Work Center Future Load"
944 msgstr "Carga futura del centro de producción"
945
946 #. module: mrp
947 #: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct0
948 #: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct1
949 #: model:process.process,name:mrp.process_process_stockableproductprocess0
950 msgid "Stockable Product"
951 msgstr "Producto almacenable"
952
953 #. module: mrp
954 #: code:addons/mrp/report/price.py:130
955 #, python-format
956 msgid "Work Center name"
957 msgstr "Nombre del centro de producción"
958
959 #. module: mrp
960 #: field:mrp.routing,code:0
961 msgid "Code"
962 msgstr "Código"
963
964 #. module: mrp
965 #: report:mrp.production.order:0
966 msgid "No. Of Hours"
967 msgstr "Núm. de horas"
968
969 #. module: mrp
970 #: field:mrp.installer,mrp_jit:0
971 msgid "Just In Time Scheduling"
972 msgstr "Planificación 'Just in Time'"
973
974 #. module: mrp
975 #: view:mrp.property:0
976 #: view:mrp.property.group:0
977 msgid "Property Group"
978 msgstr "Grupo de propiedad"
979
980 #. module: mrp
981 #: view:mrp.production:0
982 msgid "Qty"
983 msgstr "Ctd."
984
985 #. module: mrp
986 #: model:process.node,note:mrp.process_node_production0
987 msgid "Manufacturing Plan."
988 msgstr "Plan de producción"
989
990 #. module: mrp
991 #: view:mrp.routing:0
992 #: view:mrp.workcenter:0
993 msgid "Inactive"
994 msgstr "Inactivo"
995
996 #. module: mrp
997 #: help:mrp.installer,mrp_subproduct:0
998 msgid ""
999 "Enables multiple product output from a single production order: without "
1000 "this, a production order can have only one output product."
1001 msgstr ""
1002 "Habilita la salida de múltiples productos de una sola orden de producción: "
1003 "sin ello, una orden de producción sólo puede tener un producto de salida."
1004
1005 #. module: mrp
1006 #: view:change.production.qty:0
1007 #: view:mrp.product.produce:0
1008 #: view:mrp.product_price:0
1009 #: view:mrp.production:0
1010 #: view:mrp.workcenter.load:0
1011 msgid "Cancel"
1012 msgstr "Cancelar"
1013
1014 #. module: mrp
1015 #: view:mrp.production:0
1016 msgid "Split in production lots"
1017 msgstr "Dividir en lotes de producción"
1018
1019 #. module: mrp
1020 #: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
1021 msgid ""
1022 "Number of operations this work center can do in parallel. If this work "
1023 "center represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
1024 msgstr ""
1025 "El número de operaciones de este centro de trabajo se puede hacer en "
1026 "paralelo. Si este centro de trabajo representa un equipo del 5 trabajadores, "
1027 "la capacidad por ciclo es de 5."
1028
1029 #. module: mrp
1030 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicerfq0
1031 msgid ""
1032 "If the service has a 'Buy' supply method, this creates a RFQ, a "
1033 "subcontracting demand for instance."
1034 msgstr ""
1035 "Si el servicio tiene un método de suministro 'Comprar', se crea una "
1036 "solicitud de presupuesto, por ejemplo, una petición de subcontratación."
1037
1038 #. module: mrp
1039 #: field:mrp.production,move_prod_id:0
1040 msgid "Move product"
1041 msgstr "Movimiento producto"
1042
1043 #. module: mrp
1044 #: view:mrp.production:0
1045 msgid "Late"
1046 msgstr "Retrasado"
1047
1048 #. module: mrp
1049 #: model:process.node,name:mrp.process_node_servicemts0
1050 msgid "Make to stock"
1051 msgstr "Obtener para stock"
1052
1053 #. module: mrp
1054 #: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0
1055 msgid ""
1056 "Gives the sequence order when displaying a list of routing work centers."
1057 msgstr ""
1058 "Proporciona el orden de secuencias cuando se muestra una lista de "
1059 "enrutamiento de los centros de trabajo."
1060
1061 #. module: mrp
1062 #: report:bom.structure:0
1063 msgid "BOM Name"
1064 msgstr "Nombre LdM"
1065
1066 #. module: mrp
1067 #: view:mrp.production:0
1068 msgid "Start Production"
1069 msgstr "Empezar producción"
1070
1071 #. module: mrp
1072 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.open_board_manufacturing
1073 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_board_manufacturing
1074 msgid "Production Dashboard"
1075 msgstr "Tablero de producción"
1076
1077 #. module: mrp
1078 #: view:mrp.production:0
1079 msgid "Source Loc."
1080 msgstr "Ubic. orígen"
1081
1082 #. module: mrp
1083 #: field:mrp.bom,position:0
1084 msgid "Internal Reference"
1085 msgstr "Referencia interna"
1086
1087 #. module: mrp
1088 #: help:mrp.installer,stock_location:0
1089 msgid ""
1090 "Manages product routes and paths within and between locations (e.g. "
1091 "warehouses)."
1092 msgstr ""
1093 "Gestiona las rutas y caminos de los productos dentro y entre las ubicaciones "
1094 "(por ejemplo, almacenes)."
1095
1096 #. module: mrp
1097 #: model:process.node,note:mrp.process_node_billofmaterial0
1098 msgid "Product's structure"
1099 msgstr "Estructura de producto"
1100
1101 #. module: mrp
1102 #: field:mrp.bom,name:0
1103 #: report:mrp.production.order:0
1104 #: field:mrp.production.product.line,name:0
1105 #: field:mrp.routing,name:0
1106 #: field:mrp.routing.workcenter,name:0
1107 msgid "Name"
1108 msgstr "Nombre"
1109
1110 #. module: mrp
1111 #: view:mrp.installer:0
1112 msgid "MRP Application Configuration"
1113 msgstr "Configuración aplicación MRP"
1114
1115 #. module: mrp
1116 #: help:mrp.installer,mrp_jit:0
1117 msgid ""
1118 "Enables Just In Time computation of procurement orders.\n"
1119 "\n"
1120 "While it's more resource intensive than the default setup, the JIT computer "
1121 "avoids having to wait for the procurement scheduler to run or having to run "
1122 "the procurement scheduler manually."
1123 msgstr ""
1124 "Permite el cálculo de las órdenes de abastecimiento justo a tiempo (Just In "
1125 "Time).\n"
1126 "\n"
1127 "Si bien consume más recursos que la configuración predeterminada, el cálculo "
1128 "JIT evita tener que esperar a que se ejecute el planificador de "
1129 "abastecimientos o tener que ejecutar el planificador de abastecimientos de "
1130 "forma manual."
1131
1132 #. module: mrp
1133 #: field:mrp.product.produce,mode:0
1134 msgid "Mode"
1135 msgstr "Modo"
1136
1137 #. module: mrp
1138 #: report:bom.structure:0
1139 msgid "]"
1140 msgstr "]"
1141
1142 #. module: mrp
1143 #: field:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
1144 msgid "Amount measuring unit"
1145 msgstr "Importe unidad de medida"
1146
1147 #. module: mrp
1148 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action_planning
1149 msgid ""
1150 "Manufacturing Orders describe the operations that need to be carried out and "
1151 "the raw materials usage for each production stage. You use specifications "
1152 "(bills of materials or BoM) to work out the raw material requirements and "
1153 "the manufacturing orders needed for the finished products. Once the bills of "
1154 "materials have been defined, OpenERP is capable of automatically deciding on "
1155 "the manufacturing route depending on the needs of the company."
1156 msgstr ""
1157 "Las órdenes de fabricación describen las operaciones que deben ser "
1158 "realizadas y las materias primas necesarias para cada etapa de fabricación. "
1159 "Utilice las especificaciones (listas de materiales o LdM) para obtener las "
1160 "necesidades de materias primas y las órdenes de fabricación necesarias para "
1161 "los productos finales. Una vez las listas de materiales hayan sido "
1162 "definidas, OpenERP es capz de decidir automáticamente al ruta de fabricación "
1163 "en función de las necesidades de la compañía."
1164
1165 #. module: mrp
1166 #: constraint:mrp.production:0
1167 msgid "Order quantity cannot be negative or zero !"
1168 msgstr "¡Cantidad ordenada no puede ser negativa o cero!"
1169
1170 #. module: mrp
1171 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action3
1172 msgid "Manufacturing Orders in Progress"
1173 msgstr "Órdenes de producción en progreso"
1174
1175 #. module: mrp
1176 #: model:ir.module.module,description:mrp.module_meta_information
1177 msgid ""
1178 "\n"
1179 "    This is the base module to manage the manufacturing process in OpenERP.\n"
1180 "\n"
1181 "    Features:\n"
1182 "    * Make to Stock / Make to Order (by line)\n"
1183 "    * Multi-level BoMs, no limit\n"
1184 "    * Multi-level routing, no limit\n"
1185 "    * Routing and work center integrated with analytic accounting\n"
1186 "    * Scheduler computation periodically / Just In Time module\n"
1187 "    * Multi-pos, multi-warehouse\n"
1188 "    * Different reordering policies\n"
1189 "    * Cost method by product: standard price, average price\n"
1190 "    * Easy analysis of troubles or needs\n"
1191 "    * Very flexible\n"
1192 "    * Allows to browse Bill of Materials in complete structure\n"
1193 "        that include child and phantom BoMs\n"
1194 "    It supports complete integration and planification of stockable goods,\n"
1195 "    consumable of services. Services are completely integrated with the "
1196 "rest\n"
1197 "    of the software. For instance, you can set up a sub-contracting service\n"
1198 "    in a BoM to automatically purchase on order the assembly of your "
1199 "production.\n"
1200 "\n"
1201 "    Reports provided by this module:\n"
1202 "    * Bill of Material structure and components\n"
1203 "    * Load forecast on workcenters\n"
1204 "    * Print a production order\n"
1205 "    * Stock forecasts\n"
1206 "    Dashboard provided by this module::\n"
1207 "    * List of next production orders\n"
1208 "    * List of deliveries (out picking)\n"
1209 "    * Graph of work center load\n"
1210 "    * List of procurement in exception\n"
1211 "    "
1212 msgstr ""
1213
1214 #. module: mrp
1215 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action4
1216 msgid "Manufacturing Orders Waiting Products"
1217 msgstr "Órdenes de producción en espera de productos"
1218
1219 #. module: mrp
1220 #: view:mrp.bom:0
1221 #: view:mrp.production:0
1222 #: view:mrp.property:0
1223 #: view:mrp.routing:0
1224 #: view:mrp.workcenter:0
1225 msgid "Group By..."
1226 msgstr "Agrupar por..."
1227
1228 #. module: mrp
1229 #: code:addons/mrp/report/price.py:130
1230 #, python-format
1231 msgid "Cycles Cost"
1232 msgstr "Coste ciclos"
1233
1234 #. module: mrp
1235 #: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
1236 msgid "Amount in cycles"
1237 msgstr "Valor en ciclos"
1238
1239 #. module: mrp
1240 #: field:mrp.production,location_dest_id:0
1241 msgid "Finished Products Location"
1242 msgstr "Ubicación productos finalizados"
1243
1244 #. module: mrp
1245 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_pm_resources_config
1246 msgid "Resources"
1247 msgstr "Recursos"
1248
1249 #. module: mrp
1250 #: field:mrp.workcenter,costs_journal_id:0
1251 msgid "Analytic Journal"
1252 msgstr "Diario analítico"
1253
1254 #. module: mrp
1255 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action
1256 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp
1257 #: field:mrp.routing,workcenter_lines:0
1258 msgid "Work Centers"
1259 msgstr "Centros de producción"
1260
1261 #. module: mrp
1262 #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
1263 msgid "Per week"
1264 msgstr "Por semana"
1265
1266 #. module: mrp
1267 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action
1268 msgid ""
1269 "Routings allow you to create and manage the manufacturing operations that "
1270 "should be followed within your work centers in order to produce a product. "
1271 "They are attached to bills of materials that will define the required raw "
1272 "materials."
1273 msgstr ""
1274 "Las rutas le permiten crear y gestionar las operaciones de fabricación a "
1275 "realizar en sus centros de producción para fabricar un producto. Están "
1276 "relacionadas con las listas de materiales que definirán las materias primas "
1277 "necesarias."
1278
1279 #. module: mrp
1280 #: field:report.workcenter.load,hour:0
1281 msgid "Nbr of hour"
1282 msgstr "Núm. de hora"
1283
1284 #. module: mrp
1285 #: view:mrp.routing:0
1286 msgid "Work Center Operations"
1287 msgstr "Operaciones del centro de producción"
1288
1289 #. module: mrp
1290 #: view:mrp.routing:0
1291 msgid "Notes"
1292 msgstr "Notas"
1293
1294 #. module: mrp
1295 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom
1296 #: view:mrp.bom:0
1297 #: field:mrp.production,bom_id:0
1298 #: model:process.node,name:mrp.process_node_billofmaterial0
1299 msgid "Bill of Material"
1300 msgstr "Lista de material"
1301
1302 #. module: mrp
1303 #: view:mrp.workcenter.load:0
1304 msgid "Select time unit"
1305 msgstr "Seleccionar unidad de tiempo"
1306
1307 #. module: mrp
1308 #: view:report.workcenter.load:0
1309 msgid "Work Center load"
1310 msgstr "Carga centro de producción"
1311
1312 #. module: mrp
1313 #: help:mrp.production,location_dest_id:0
1314 msgid "Location where the system will stock the finished products."
1315 msgstr "Ubicación donde el sistema almacenará los productos finalizados."
1316
1317 #. module: mrp
1318 #: help:mrp.production,picking_id:0
1319 msgid ""
1320 "This is the internal picking list that brings the finished product to the "
1321 "production plan"
1322 msgstr ""
1323 "Este es el albarán interno que trae el producto terminado hacia el plan de "
1324 "producción."
1325
1326 #. module: mrp
1327 #: field:stock.change.standard.price,change_parent_price:0
1328 msgid "Change Parent Price"
1329 msgstr "Cambiar precio padre"
1330
1331 #. module: mrp
1332 #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move
1333 msgid "Stock Move"
1334 msgstr "Moviemiento de stock"
1335
1336 #. module: mrp
1337 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_producttostockrules0
1338 msgid ""
1339 "The Minimum Stock Rule is an automatic procurement rule based on a mini and "
1340 "maxi quantity. It's available in the Inventory management menu and "
1341 "configured by product."
1342 msgstr ""
1343 "La regla de stock mínimo es una regla de abastecimiento automático basado en "
1344 "una cantidad mínima y máxima. Está disponible en el menú de gestión de "
1345 "inventario y configurable por producto."
1346
1347 #. module: mrp
1348 #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
1349 msgid "Day by day"
1350 msgstr "Día por día"
1351
1352 #. module: mrp
1353 #: view:mrp.bom:0
1354 msgid "Revisions"
1355 msgstr "Revisiones"
1356
1357 #. module: mrp
1358 #: view:mrp.installer:0
1359 msgid "Configure Your Manufacturing Resource Planning Application"
1360 msgstr ""
1361 "Configure su aplicación de planificación de recursos de fabricación (MRP)"
1362
1363 #. module: mrp
1364 #: field:mrp.production,priority:0
1365 msgid "Priority"
1366 msgstr "Prioridad"
1367
1368 #. module: mrp
1369 #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking
1370 msgid "Picking List"
1371 msgstr "Albarán"
1372
1373 #. module: mrp
1374 #: view:mrp.production.order:0
1375 msgid "Month -1"
1376 msgstr "Mes -1"
1377
1378 #. module: mrp
1379 #: code:addons/mrp/mrp.py:1000
1380 #, python-format
1381 msgid "Manufacturing order '%s' is scheduled for the %s."
1382 msgstr "Órden de producción '%s' planificada para el '%s'"
1383
1384 #. module: mrp
1385 #: report:mrp.production.order:0
1386 msgid "Production Order N° :"
1387 msgstr "Núm. orden producción :"
1388
1389 #. module: mrp
1390 #: code:addons/mrp/mrp.py:647
1391 #, python-format
1392 msgid "Manufacturing order '%s' is ready to produce."
1393 msgstr "Orden fabricación '%s' está preparada para producir."
1394
1395 #. module: mrp
1396 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_product_line
1397 msgid "Production Scheduled Product"
1398 msgstr "Fabricación planificada producto"
1399
1400 #. module: mrp
1401 #: help:res.company,manufacturing_lead:0
1402 msgid "Security days for each manufacturing operation."
1403 msgstr "Días de seguridad para cada operación de fabricación."
1404
1405 #. module: mrp
1406 #: view:mrp.bom:0
1407 msgid "Component Name"
1408 msgstr ""
1409
1410 #. module: mrp
1411 #: model:process.node,name:mrp.process_node_mts0
1412 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemts0
1413 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockmts0
1414 msgid "Make to Stock"
1415 msgstr "Obtener para stock"
1416
1417 #. module: mrp
1418 #: selection:mrp.production.order,month:0
1419 msgid "July"
1420 msgstr "Julio"
1421
1422 #. module: mrp
1423 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action
1424 msgid ""
1425 "Master Bills of Materials allow you to create and manage the list of "
1426 "necessary raw materials used to make a finished product. OpenERP will use "
1427 "these BoMs to automatically propose manufacturing orders according to "
1428 "product needs. You can either create a bill of materials to define specific "
1429 "production steps or define a single multi-level bill of materials."
1430 msgstr ""
1431
1432 #. module: mrp
1433 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockrfq0
1434 msgid ""
1435 "In case the Supply method of the product is Buy, the system creates a "
1436 "purchase order."
1437 msgstr ""
1438 "En caso de que el método de suministro del producto se Compra, el sistema "
1439 "crea un pedido de compra."
1440
1441 #. module: mrp
1442 #: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_order
1443 msgid "Procurement"
1444 msgstr "Abastecimiento"
1445
1446 #. module: mrp
1447 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_view_mrp_product_price_wizard
1448 #: view:mrp.product_price:0
1449 msgid "Product Cost Structure"
1450 msgstr "Estructura de los costes del producto"
1451
1452 #. module: mrp
1453 #: code:addons/mrp/report/price.py:139
1454 #, python-format
1455 msgid "Components suppliers"
1456 msgstr "Proveedores de componentes"
1457
1458 #. module: mrp
1459 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_installer
1460 msgid "mrp.installer"
1461 msgstr "mrp.instalador"
1462
1463 #. module: mrp
1464 #: view:mrp.production:0
1465 msgid "Production Work Centers"
1466 msgstr "Centros de trabajo de producción"
1467
1468 #. module: mrp
1469 #: view:mrp.production.order:0
1470 #: field:mrp.production.order,month:0
1471 msgid "Month"
1472 msgstr "Mes"
1473
1474 #. module: mrp
1475 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:63
1476 #, python-format
1477 msgid "Active Id is not found"
1478 msgstr "ID activo no se encuentra"
1479
1480 #. module: mrp
1481 #: view:mrp.workcenter:0
1482 msgid "Search for mrp workcenter"
1483 msgstr "Buscar por centro de producción mrp"
1484
1485 #. module: mrp
1486 #: view:mrp.bom:0
1487 msgid "BoM Structure"
1488 msgstr "Despiece de la LdM"
1489
1490 #. module: mrp
1491 #: field:mrp.production,date_start:0
1492 msgid "Start Date"
1493 msgstr "Fecha inicial"
1494
1495 #. module: mrp
1496 #: field:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
1497 msgid "Hour Account"
1498 msgstr "Cuenta horas"
1499
1500 #. module: mrp
1501 #: view:mrp.production:0
1502 msgid "Destination Loc."
1503 msgstr "Ubic. destino"
1504
1505 #. module: mrp
1506 #: field:mrp.production.order,product_id2:0
1507 msgid "Product Consumed"
1508 msgstr "Producto consumido"
1509
1510 #. module: mrp
1511 #: view:mrp.production:0
1512 msgid "Pending"
1513 msgstr "Pendiente"
1514
1515 #. module: mrp
1516 #: field:mrp.bom,active:0
1517 #: field:mrp.routing,active:0
1518 msgid "Active"
1519 msgstr "Activo"
1520
1521 #. module: mrp
1522 #: model:process.node,name:mrp.process_node_procureproducts0
1523 msgid "Procure Products"
1524 msgstr "Abastecer productos"
1525
1526 #. module: mrp
1527 #: view:report.workcenter.load:0
1528 msgid "Work Center Loads"
1529 msgstr "Cargas centro de producción"
1530
1531 #. module: mrp
1532 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_action
1533 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_action
1534 #: view:mrp.bom:0
1535 #: field:mrp.bom,property_ids:0
1536 #: view:mrp.property:0
1537 #: view:procurement.order:0
1538 #: field:procurement.order,property_ids:0
1539 msgid "Properties"
1540 msgstr "Propiedades"
1541
1542 #. module: mrp
1543 #: help:mrp.production,origin:0
1544 msgid ""
1545 "Reference of the document that generated this production order request."
1546 msgstr ""
1547 "Referencia al documento que generó esta solicitud de orden de producción."
1548
1549 #. module: mrp
1550 #: sql_constraint:mrp.bom:0
1551 msgid ""
1552 "All product quantities must be greater than 0.\n"
1553 "You should install the mrp_subproduct module if you want to manage extra "
1554 "products on BoMs !"
1555 msgstr ""
1556 "Todas las cantidades de producto deben de ser superiores a cero.\n"
1557 "¡Debe instalar el módulo mrp_subproduct si quiere gestionar productos extra "
1558 "en las LdM!"
1559
1560 #. module: mrp
1561 #: view:mrp.production:0
1562 msgid "Extra Information"
1563 msgstr "Información extra"
1564
1565 #. module: mrp
1566 #: model:ir.model,name:mrp.model_change_production_qty
1567 msgid "Change Quantity of Products"
1568 msgstr "Cambiar cantidad de productos"
1569
1570 #. module: mrp
1571 #: model:process.node,note:mrp.process_node_productionorder0
1572 msgid "Drives the procurement orders for raw material."
1573 msgstr "Guía las órdenes de abastecimiento para materias primas."
1574
1575 #. module: mrp
1576 #: view:mrp.production.order:0
1577 msgid "Current"
1578 msgstr "Actual"
1579
1580 #. module: mrp
1581 #: field:mrp.workcenter,costs_general_account_id:0
1582 msgid "General Account"
1583 msgstr "Cuenta general"
1584
1585 #. module: mrp
1586 #: report:mrp.production.order:0
1587 msgid "SO Number"
1588 msgstr "Número venta"
1589
1590 #. module: mrp
1591 #: selection:mrp.production,state:0
1592 msgid "Done"
1593 msgstr "Realizado"
1594
1595 #. module: mrp
1596 #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_change_standard_price
1597 msgid "Change Standard Price"
1598 msgstr "Cambio de precio estándar"
1599
1600 #. module: mrp
1601 #: field:mrp.production,origin:0
1602 #: report:mrp.production.order:0
1603 msgid "Source Document"
1604 msgstr "Documento origen"
1605
1606 #. module: mrp
1607 #: selection:mrp.production,priority:0
1608 msgid "Not urgent"
1609 msgstr "No urgente"
1610
1611 #. module: mrp
1612 #: help:stock.change.standard.price,change_parent_price:0
1613 msgid ""
1614 "This will change the price of parent products also according to the BoM "
1615 "structure specified for the product."
1616 msgstr ""
1617 "Esto cambiará el precio de los productos padre de acuerdo a la estructura de "
1618 "la lista de materiales del producto."
1619
1620 #. module: mrp
1621 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action2
1622 msgid "Manufacturing Orders To Start"
1623 msgstr "Órdenes de producción a iniciar"
1624
1625 #. module: mrp
1626 #: code:addons/mrp/mrp.py:491
1627 #, python-format
1628 msgid "Cannot delete Production Order(s) which are in %s State!"
1629 msgstr ""
1630 "¡No se puede eliminar orden(es) de producción que están en estado %s!"
1631
1632 #. module: mrp
1633 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter
1634 #: field:mrp.production.workcenter.line,workcenter_id:0
1635 #: field:mrp.routing.workcenter,workcenter_id:0
1636 #: view:mrp.workcenter:0
1637 #: field:report.workcenter.load,workcenter_id:0
1638 msgid "Work Center"
1639 msgstr "Centro de producción"
1640
1641 #. module: mrp
1642 #: field:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
1643 msgid "Capacity per Cycle"
1644 msgstr "Capacidad por ciclo"
1645
1646 #. module: mrp
1647 #: model:ir.model,name:mrp.model_product_product
1648 #: view:mrp.bom:0
1649 #: field:mrp.bom,product_id:0
1650 #: view:mrp.production:0
1651 #: field:mrp.production,product_id:0
1652 #: report:mrp.production.order:0
1653 #: field:mrp.production.product.line,product_id:0
1654 msgid "Product"
1655 msgstr "Producto"
1656
1657 #. module: mrp
1658 #: view:mrp.production:0
1659 #: field:mrp.production,hour_total:0
1660 msgid "Total Hours"
1661 msgstr "Total horas"
1662
1663 #. module: mrp
1664 #: field:mrp.production,location_src_id:0
1665 msgid "Raw Materials Location"
1666 msgstr "Ubicación materias primas"
1667
1668 #. module: mrp
1669 #: view:mrp.product_price:0
1670 msgid "Print Cost Structure of Product."
1671 msgstr "Imprimir la estructura de costes del producto"
1672
1673 #. module: mrp
1674 #: field:mrp.bom,product_uos:0
1675 #: field:mrp.production.product.line,product_uos:0
1676 msgid "Product UOS"
1677 msgstr "UdV del producto"
1678
1679 #. module: mrp
1680 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action
1681 msgid ""
1682 "Work Centers allow you to create and manage manufacturing units consisting "
1683 "of one or more persons and/or machines that can be considered as a unit for "
1684 "capacity and planning forecasting."
1685 msgstr ""
1686 "Los centros de trabajo le permiten crear y administrar unidades de "
1687 "producción que consisten en una o más personas y / o máquinas que se pueden "
1688 "considerar como una unidad para la capacidad de planificación y previsión."
1689
1690 #. module: mrp
1691 #: view:mrp.production:0
1692 msgid "Consume Products"
1693 msgstr "Consumir productos"
1694
1695 #. module: mrp
1696 #: field:mrp.bom,product_uom:0
1697 #: field:mrp.production,product_uom:0
1698 #: field:mrp.production.product.line,product_uom:0
1699 msgid "Product UOM"
1700 msgstr "UdM del producto"
1701
1702 #. module: mrp
1703 #: model:process.node,name:mrp.process_node_stock0
1704 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemto0
1705 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduct0
1706 msgid "Make to Order"
1707 msgstr "Obtener bajo pedido"
1708
1709 #. module: mrp
1710 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_mrp_production_order
1711 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_report_mrp_production_orders_tree
1712 msgid "Production Analysis"
1713 msgstr "Análisis de producción"
1714
1715 #. module: mrp
1716 #: code:addons/mrp/mrp.py:358
1717 #, python-format
1718 msgid "Copy"
1719 msgstr "Copiar"
1720
1721 #. module: mrp
1722 #: view:mrp.production.lot.line:0
1723 msgid "Production Products"
1724 msgstr "Productos producidos"
1725
1726 #. module: mrp
1727 #: field:mrp.production,date_finished:0
1728 msgid "End Date"
1729 msgstr "Fecha final"
1730
1731 #. module: mrp
1732 #: field:mrp.workcenter,resource_id:0
1733 msgid "Resource"
1734 msgstr "Recurso"
1735
1736 #. module: mrp
1737 #: help:mrp.bom,date_start:0
1738 #: help:mrp.bom,date_stop:0
1739 msgid "Validity of this BoM or component. Keep empty if it's always valid."
1740 msgstr ""
1741 "Validez de esta LdM o componente. Dejarlo vacío si siempre es válido."
1742
1743 #. module: mrp
1744 #: field:mrp.production,product_uos:0
1745 msgid "Product UoS"
1746 msgstr "UdV del producto"
1747
1748 #. module: mrp
1749 #: view:mrp.production.order:0
1750 msgid "#Line Orders"
1751 msgstr "Nº línea órdenes"
1752
1753 #. module: mrp
1754 #: selection:mrp.production,priority:0
1755 msgid "Very Urgent"
1756 msgstr "Muy urgente"
1757
1758 #. module: mrp
1759 #: help:mrp.bom,routing_id:0
1760 msgid ""
1761 "The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
1762 "product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
1763 "operations and to plan future loads on work centers based on production "
1764 "planning."
1765 msgstr ""
1766 "La lista de operaciones (lista de los centros de trabajo) para producir los "
1767 "productos terminados. La ruta se utiliza principalmente para calcular los "
1768 "costes del centro de trabajo durante las operaciones de carga y planificar "
1769 "el futuro en los centros de trabajo basado en la planificación de la "
1770 "producción."
1771
1772 #. module: mrp
1773 #: view:change.production.qty:0
1774 msgid "Approve"
1775 msgstr "Aprobar"
1776
1777 #. module: mrp
1778 #: view:mrp.property.group:0
1779 msgid "Properties categories"
1780 msgstr "Categorías de propiedades"
1781
1782 #. module: mrp
1783 #: help:mrp.production.workcenter.line,sequence:0
1784 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of work orders."
1785 msgstr ""
1786 "Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de órdenes de "
1787 "trabajo."
1788
1789 #. module: mrp
1790 #: report:mrp.production.order:0
1791 msgid "Source Location"
1792 msgstr "Ubicación origen"
1793
1794 #. module: mrp
1795 #: view:mrp.production:0
1796 #: view:mrp.production.product.line:0
1797 msgid "Scheduled Products"
1798 msgstr "Productos planificados"
1799
1800 #. module: mrp
1801 #: view:mrp.production.lot.line:0
1802 msgid "Production Products Consommation"
1803 msgstr "Consumición de productos producidos"
1804
1805 #. module: mrp
1806 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_manufacturing_open
1807 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action
1808 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action_planning
1809 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action
1810 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_order_action
1811 #: view:mrp.production:0
1812 msgid "Manufacturing Orders"
1813 msgstr "Órdenes de producción"
1814
1815 #. module: mrp
1816 #: help:mrp.product.produce,mode:0
1817 msgid ""
1818 "'Consume only' mode will only consume the products with the quantity "
1819 "selected.\n"
1820 "'Consume & Produce' mode will consume as well as produce the products with "
1821 "the quantity selected and it will finish the production order when total "
1822 "ordered quantities are produced."
1823 msgstr ""
1824 "El modo 'Sólo consumir' sólo se consumen los productos con la cantidad "
1825 "seleccionada.\n"
1826 "El modo 'Consumo y Producción' se consumen y también se producen los "
1827 "productos con la cantidad seleccionada y finalizará la orden de producción "
1828 "cuando el total de las cantidades solicitadas se han producido."
1829
1830 #. module: mrp
1831 #: view:mrp.production:0
1832 #: report:mrp.production.order:0
1833 msgid "Work Orders"
1834 msgstr "Órdenes de trabajo"
1835
1836 #. module: mrp
1837 #: field:mrp.workcenter,costs_cycle:0
1838 msgid "Cost per cycle"
1839 msgstr "Coste por ciclo"
1840
1841 #. module: mrp
1842 #: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct0
1843 #: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct1
1844 msgid "Service"
1845 msgstr "Servicio"
1846
1847 #. module: mrp
1848 #: selection:mrp.production,state:0
1849 msgid "Cancelled"
1850 msgstr "Cancelado"
1851
1852 #. module: mrp
1853 #: view:mrp.production.order:0
1854 msgid "BOM"
1855 msgstr "LdM"
1856
1857 #. module: mrp
1858 #: help:mrp.bom,product_uom:0
1859 msgid ""
1860 "UoM (Unit of Measure) is the unit of measurement for the inventory control"
1861 msgstr ""
1862 "UdM(Unidad de medida) es la unidad de medida para el control de inventario"
1863
1864 #. module: mrp
1865 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_bom0
1866 msgid ""
1867 "The Bill of Material is the product's decomposition. The components (that "
1868 "are products themselves) can also have their own Bill of Material (multi-"
1869 "level)."
1870 msgstr ""
1871 "La lista de materiales es la composición del producto. Los componentes (que "
1872 "son también productos) pueden tener sus propias listas de materiales (multi-"
1873 "nivel)."
1874
1875 #. module: mrp
1876 #: field:mrp.bom,company_id:0
1877 #: field:mrp.production,company_id:0
1878 #: field:mrp.routing,company_id:0
1879 #: field:mrp.routing.workcenter,company_id:0
1880 #: view:mrp.workcenter:0
1881 msgid "Company"
1882 msgstr "Compañía"
1883
1884 #. module: mrp
1885 #: field:mrp.workcenter,time_cycle:0
1886 msgid "Time for 1 cycle (hour)"
1887 msgstr "Tiempo para 1 ciclo (horas)"
1888
1889 #. module: mrp
1890 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_mrp_production_report
1891 #: field:mrp.production.product.line,production_id:0
1892 #: field:mrp.production.workcenter.line,production_id:0
1893 #: model:process.node,name:mrp.process_node_production0
1894 #: model:process.node,name:mrp.process_node_productionorder0
1895 msgid "Production Order"
1896 msgstr "Orden de producción"
1897
1898 #. module: mrp
1899 #: model:process.node,note:mrp.process_node_productminimumstockrule0
1900 msgid "Automatic procurement rule"
1901 msgstr "Regla de abastecimiento automática"
1902
1903 #. module: mrp
1904 #: view:mrp.production:0
1905 msgid "Compute Data"
1906 msgstr "Calcular datos"
1907
1908 #. module: mrp
1909 #: field:mrp.production,product_uos_qty:0
1910 msgid "Product UoS Qty"
1911 msgstr "Cant. UdV del producto"
1912
1913 #. module: mrp
1914 #: code:addons/mrp/report/price.py:139
1915 #: view:mrp.bom:0
1916 #, python-format
1917 msgid "Components"
1918 msgstr "Componentes"
1919
1920 #. module: mrp
1921 #: report:bom.structure:0
1922 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_bom_structure
1923 msgid "BOM Structure"
1924 msgstr "Despiece de la LdM"
1925
1926 #. module: mrp
1927 #: field:mrp.bom,date_stop:0
1928 msgid "Valid Until"
1929 msgstr "Válido hasta"
1930
1931 #. module: mrp
1932 #: field:mrp.bom,date_start:0
1933 msgid "Valid From"
1934 msgstr "Válido desde"
1935
1936 #. module: mrp
1937 #: selection:mrp.bom,type:0
1938 msgid "Normal BoM"
1939 msgstr "LdM normal"
1940
1941 #. module: mrp
1942 #: field:res.company,manufacturing_lead:0
1943 msgid "Manufacturing Lead Time"
1944 msgstr "Tiempo entrega de fabricación"
1945
1946 #. module: mrp
1947 #: field:mrp.bom,product_uos_qty:0
1948 #: field:mrp.production.product.line,product_uos_qty:0
1949 msgid "Product UOS Qty"
1950 msgstr "Ctdad UdV producto"
1951
1952 #. module: mrp
1953 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_in_out_picking_tree
1954 msgid ""
1955 "Weekly Stock Value Variation enables you to track the stock value evolution "
1956 "linked to manufacturing activities, receptions of products and delivery "
1957 "orders."
1958 msgstr ""
1959 "La variación semanal del valor del stock permite realizar un seguimiento de "
1960 "la evolución del valor del stock relativo a las actividades de fabricacion, "
1961 "recepciónd de productos y ordenes de entrega."
1962
1963 #. module: mrp
1964 #: view:mrp.product.produce:0
1965 msgid "Confirm"
1966 msgstr "Confirmar"
1967
1968 #. module: mrp
1969 #: field:mrp.bom,product_efficiency:0
1970 msgid "Manufacturing Efficiency"
1971 msgstr "Eficiencia de la producción"
1972
1973 #. module: mrp
1974 #: constraint:res.company:0
1975 msgid "Error! You can not create recursive companies."
1976 msgstr "¡Error! No puede crear compañías recursivas."
1977
1978 #. module: mrp
1979 #: help:mrp.bom,active:0
1980 msgid ""
1981 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the bills of "
1982 "material without removing it."
1983 msgstr ""
1984 "Si el campo activo se desmarca, permite ocultar las listas de material sin "
1985 "eliminarlas."
1986
1987 #. module: mrp
1988 #: field:mrp.bom,product_rounding:0
1989 msgid "Product Rounding"
1990 msgstr "Redondeo del producto"
1991
1992 #. module: mrp
1993 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_workcenter_line
1994 #: field:mrp.production.workcenter.line,name:0
1995 msgid "Work Order"
1996 msgstr "Orden de trabajo"
1997
1998 #. module: mrp
1999 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_mrp_production_order
2000 msgid ""
2001 "This reporting allows you to analyse your manufacturing activities and "
2002 "performance."
2003 msgstr ""
2004 "Estos informes le permiten analizar sus actividad productiva y su "
2005 "rendimiento."
2006
2007 #. module: mrp
2008 #: selection:mrp.product.produce,mode:0
2009 msgid "Consume Only"
2010 msgstr "Consumir únicamente"
2011
2012 #. module: mrp
2013 #: view:mrp.production:0
2014 msgid "Recreate Picking"
2015 msgstr "Volver a crear albarán"
2016
2017 #. module: mrp
2018 #: help:mrp.bom,type:0
2019 msgid ""
2020 "If a sub-product is used in several products, it can be useful to create its "
2021 "own BoM. Though if you don't want separated production orders for this sub-"
2022 "product, select Set/Phantom as BoM type. If a Phantom BoM is used for a root "
2023 "product, it will be sold and shipped as a set of components, instead of "
2024 "being produced."
2025 msgstr ""
2026 "Si un sub-producto se utiliza en varios productos, puede ser útil crear su "
2027 "propia lista de materiales. Aunque si no quiere órdenes de producción "
2028 "separadas para este sub-producto, seleccione Conjunto/Fantasma como tipo de "
2029 "LdM. Si una LdM fantasma se utiliza para un producto raíz, será vendida y "
2030 "enviada como un conjunto de componentes, en vez de ser producida."
2031
2032 #. module: mrp
2033 #: field:mrp.bom,method:0
2034 msgid "Method"
2035 msgstr "Método"
2036
2037 #. module: mrp
2038 #: help:mrp.production,state:0
2039 msgid ""
2040 "When the production order is created the state is set to 'Draft'.\n"
2041 " If the order is confirmed the state is set to 'Waiting Goods'.\n"
2042 " If any exceptions are there, the state is set to 'Picking Exception'.       "
2043 "                             \n"
2044 "If the stock is available then the state is set to 'Ready to Produce'.\n"
2045 " When the production gets started then the state is set to 'In Production'.\n"
2046 " When the production is over, the state is set to 'Done'."
2047 msgstr ""
2048 "Cuando se crea la orden de fabricación su estado es fijado a \"Borrador\"\n"
2049 " Si la orden está confirmdada, el estado es fijado a \"Esperando "
2050 "mercancía\"\n"
2051 " Si existe alguna excepción, el estado es fijado a \"Excepcion de "
2052 "abastecimiento\"\n"
2053 "Si el stock está disponible, el estado es fijado a \"Listo para producir\"\n"
2054 " Cuando la fabricación comienza, el estado es fijado a \"En producción\"\n"
2055 " Cuando la fabricación finaliza, el estado es fijado a \"Realizado\""
2056
2057 #. module: mrp
2058 #: selection:mrp.bom,method:0
2059 msgid "On Order"
2060 msgstr "En orden"
2061
2062 #. module: mrp
2063 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration
2064 #: view:res.company:0
2065 msgid "Configuration"
2066 msgstr "Configuración"
2067
2068 #. module: mrp
2069 #: field:mrp.workcenter,time_stop:0
2070 msgid "Time after prod."
2071 msgstr "Tiempo después producción"
2072
2073 #. module: mrp
2074 #: field:mrp.workcenter.load,time_unit:0
2075 msgid "Type of period"
2076 msgstr "Tipo de período"
2077
2078 #. module: mrp
2079 #: view:mrp.production:0
2080 msgid "Total Qty"
2081 msgstr "Ctdad total"
2082
2083 #. module: mrp
2084 #: field:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
2085 msgid "Number of Hours"
2086 msgstr "Número de horas"
2087
2088 #. module: mrp
2089 #: view:mrp.workcenter:0
2090 msgid "Costing Information"
2091 msgstr "Información de costes"
2092
2093 #. module: mrp
2094 #: model:process.node,name:mrp.process_node_purchaseprocure0
2095 msgid "Procurement Orders"
2096 msgstr "Órdenes de abastecimiento"
2097
2098 #. module: mrp
2099 #: help:mrp.bom,product_rounding:0
2100 msgid "Rounding applied on the product quantity."
2101 msgstr "Redondeo aplicado sobre la cantidad de producto"
2102
2103 #. module: mrp
2104 #: model:process.node,note:mrp.process_node_stock0
2105 msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
2106 msgstr "Asignación desde producción o pedido de compra."
2107
2108 #. module: mrp
2109 #: field:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
2110 msgid "Parent Routing"
2111 msgstr "Proceso productivo padre"
2112
2113 #. module: mrp
2114 #: view:mrp.installer:0
2115 msgid "Configure"
2116 msgstr "Configurar"
2117
2118 #. module: mrp
2119 #: help:mrp.workcenter,time_start:0
2120 msgid "Time in hours for the setup."
2121 msgstr "Tiempo en horas para la configuración."
2122
2123 #. module: mrp
2124 #: selection:mrp.production.order,month:0
2125 msgid "December"
2126 msgstr "Diciembre"
2127
2128 #. module: mrp
2129 #: field:mrp.installer,config_logo:0
2130 msgid "Image"
2131 msgstr "Imagen"
2132
2133 #. module: mrp
2134 #: field:mrp.bom.revision,bom_id:0
2135 #: field:procurement.order,bom_id:0
2136 msgid "BoM"
2137 msgstr "Lista de materiales (LdM)"
2138
2139 #. module: mrp
2140 #: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_inout
2141 #: view:report.mrp.inout:0
2142 msgid "Stock value variation"
2143 msgstr "Variación del valor del stock"
2144
2145 #. module: mrp
2146 #: model:process.node,note:mrp.process_node_mts0
2147 #: model:process.node,note:mrp.process_node_servicemts0
2148 msgid "Assignment from stock."
2149 msgstr "Asignación desde stock."
2150
2151 #. module: mrp
2152 #: selection:mrp.production,state:0
2153 msgid "Waiting Goods"
2154 msgstr "Esperando mercancía"
2155
2156 #. module: mrp
2157 #: field:mrp.bom.revision,last_indice:0
2158 msgid "last indice"
2159 msgstr "Último índice"
2160
2161 #. module: mrp
2162 #: field:mrp.bom,revision_ids:0
2163 #: view:mrp.bom.revision:0
2164 msgid "BoM Revisions"
2165 msgstr "Revisiones lista de materiales"
2166
2167 #. module: mrp
2168 #: selection:mrp.production,state:0
2169 #: selection:mrp.production.order,state:0
2170 msgid "Draft"
2171 msgstr "Borrador"
2172
2173 #. module: mrp
2174 #: field:report.mrp.inout,date:0
2175 #: field:report.workcenter.load,name:0
2176 msgid "Week"
2177 msgstr "Semana"
2178
2179 #. module: mrp
2180 #: field:mrp.installer,progress:0
2181 msgid "Configuration Progress"
2182 msgstr "Progreso configuración"
2183
2184 #. module: mrp
2185 #: selection:mrp.production,priority:0
2186 msgid "Normal"
2187 msgstr "Normal"
2188
2189 #. module: mrp
2190 #: model:process.node,note:mrp.process_node_routing0
2191 msgid "Manufacturing Steps."
2192 msgstr "Etapas de producción."
2193
2194 #. module: mrp
2195 #: code:addons/mrp/report/price.py:146
2196 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_cost_structure
2197 #, python-format
2198 msgid "Cost Structure"
2199 msgstr "Estructura de costes"
2200
2201 #. module: mrp
2202 #: selection:mrp.product.produce,mode:0
2203 msgid "Consume & Produce"
2204 msgstr "Consumir y Producir"
2205
2206 #. module: mrp
2207 #: selection:mrp.production.order,month:0
2208 msgid "November"
2209 msgstr "Noviembre"
2210
2211 #. module: mrp
2212 #: field:mrp.bom,bom_id:0
2213 msgid "Parent BoM"
2214 msgstr "Lista de materiales (LdM) padre"
2215
2216 #. module: mrp
2217 #: view:mrp.bom:0
2218 msgid "Component Product"
2219 msgstr ""
2220
2221 #. module: mrp
2222 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action2
2223 msgid ""
2224 "Bills of materials components are components and sub-products used to create "
2225 "master bills of materials. Use this menu to search in which BoM a specific "
2226 "component is used."
2227 msgstr ""
2228 "Los componente de listas de materiales son componentes y sub-productos "
2229 "utilizados para crear listas de materiales maestras. Utilice este menú para "
2230 "buscar en qué LdM es utilizado un componente específico."
2231
2232 #. module: mrp
2233 #: selection:mrp.production.order,month:0
2234 msgid "January"
2235 msgstr "Enero"
2236
2237 #. module: mrp
2238 #: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct0
2239 msgid "Product type is Stockable or Consumable."
2240 msgstr "Tipo de producto es almacenable o consumible."
2241
2242 #. module: mrp
2243 #: code:addons/mrp/mrp.py:603
2244 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:78
2245 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:83
2246 #, python-format
2247 msgid "Error"
2248 msgstr "Error"
2249
2250 #. module: mrp
2251 #: field:mrp.product.produce,product_qty:0
2252 msgid "Select Quantity"
2253 msgstr "Seleccionar cantidad"
2254
2255 #. module: mrp
2256 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_product_2_mrp_bom
2257 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action
2258 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action
2259 #: field:product.product,bom_ids:0
2260 msgid "Bill of Materials"
2261 msgstr "Lista de materiales (LdM)"
2262
2263 #. module: mrp
2264 #: help:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
2265 msgid ""
2266 "Routing indicates all the workcenters used, for how long and/or cycles.If "
2267 "Routing is indicated then,the third tab of a production order (workcenters) "
2268 "will be automatically pre-completed."
2269 msgstr ""
2270 "La ruta indica todos los centros de producción utilizados, por cuánto tiempo "
2271 "y/o ciclos. Si se indica la ruta, entonces la tercera pestaña de una orden "
2272 "de producción (centros de producción) será automáticamente pre-completada."
2273
2274 #. module: mrp
2275 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom_revision
2276 msgid "Bill of Material Revision"
2277 msgstr "Revisión de lista de materiales"
2278
2279 #. module: mrp
2280 #: view:mrp.routing.workcenter:0
2281 #: view:mrp.workcenter:0
2282 msgid "General Information"
2283 msgstr "Información general"
2284
2285 #. module: mrp
2286 #: view:mrp.production:0
2287 msgid "Productions"
2288 msgstr "Producciones"
2289
2290 #. module: mrp
2291 #: code:addons/mrp/report/price.py:194
2292 #, python-format
2293 msgid "Work Cost of "
2294 msgstr "Coste trabajo de "
2295
2296 #. module: mrp
2297 #: help:mrp.workcenter,note:0
2298 msgid ""
2299 "Description of the work center. Explain here what's a cycle according to "
2300 "this work center."
2301 msgstr ""
2302 "Descripción del centro de trabajo. Explique aquí lo que es un ciclo de "
2303 "acuerdo con este centro de trabajo."
2304
2305 #. module: mrp
2306 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing
2307 #: view:mrp.bom:0
2308 #: field:mrp.bom,routing_id:0
2309 #: view:mrp.production:0
2310 #: field:mrp.production,routing_id:0
2311 #: view:mrp.routing:0
2312 #: model:process.node,name:mrp.process_node_routing0
2313 msgid "Routing"
2314 msgstr "Proceso productivo"
2315
2316 #. module: mrp
2317 #: field:mrp.installer,mrp_operations:0
2318 msgid "Manufacturing Operations"
2319 msgstr "Operaciones de producción"
2320
2321 #. module: mrp
2322 #: field:mrp.production,date_planned:0
2323 msgid "Scheduled date"
2324 msgstr "Fecha planificada"
2325
2326 #. module: mrp
2327 #: constraint:stock.move:0
2328 msgid "You must assign a production lot for this product"
2329 msgstr "Debe asignar un lote de producción para este producto"
2330
2331 #. module: mrp
2332 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_action
2333 msgid ""
2334 "The Properties in OpenERP are used to select the right bill of materials for "
2335 "manufacturing a product when you have different ways of building the same "
2336 "product. You can assign several properties to each Bill of Materials. When a "
2337 "sales person creates a sales order, he can relate it to several properties "
2338 "and OpenERP will automatically select the BoM to use according the the needs."
2339 msgstr ""
2340 "Las propiedades en OpenERP se utilizan para seleccionar la correcta lista de "
2341 "materiales para la fabricación de uno de los productos cuando se tienen "
2342 "diferentes formas de fabricar el mismo producto. Puede asignar varias "
2343 "propiedades para cada lista de materiales. Cuando un vendedor crea un pedido "
2344 "de cliente, él puede relacionarlo con varias propiedades y OpenERP "
2345 "seleccionará automáticamente la lista de materiales para utilizar según las "
2346 "necesidades."
2347
2348 #. module: mrp
2349 #: field:stock.move,production_id:0
2350 msgid "Production"
2351 msgstr "Producción"
2352
2353 #. module: mrp
2354 #: view:board.board:0
2355 msgid "Procurements in Exception"
2356 msgstr "Abastecimientos en excepción"
2357
2358 #. module: mrp
2359 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
2360 msgid "'Minimum stock rule' material"
2361 msgstr "material 'regla stock mínimo'"
2362
2363 #. module: mrp
2364 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_price
2365 msgid "Product Price"
2366 msgstr "Precio del producto"
2367
2368 #. module: mrp
2369 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_installer
2370 msgid "MRP Applications Configuration"
2371 msgstr "Configuración de las aplicaciónes MRP"
2372
2373 #. module: mrp
2374 #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move_split
2375 msgid "Split in Production lots"
2376 msgstr "Dividir en lotes de producción"
2377
2378 #. module: mrp
2379 #: view:change.production.qty:0
2380 msgid "Change Quantity"
2381 msgstr "Cambiar cantidad"
2382
2383 #. module: mrp
2384 #: view:change.production.qty:0
2385 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_change_production_qty
2386 msgid "Change Product Qty"
2387 msgstr "Cambiar Ctd. producto"
2388
2389 #. module: mrp
2390 #: view:mrp.bom.revision:0
2391 #: field:mrp.bom.revision,description:0
2392 #: view:mrp.property:0
2393 #: view:mrp.property.group:0
2394 #: field:mrp.routing,note:0
2395 #: view:mrp.routing.workcenter:0
2396 #: field:mrp.routing.workcenter,note:0
2397 #: view:mrp.workcenter:0
2398 #: field:mrp.workcenter,note:0
2399 msgid "Description"
2400 msgstr "Descripción"
2401
2402 #. module: mrp
2403 #: selection:mrp.production.order,month:0
2404 msgid "May"
2405 msgstr "Mayo"
2406
2407 #. module: mrp
2408 #: view:board.board:0
2409 msgid "Manufacturing board"
2410 msgstr "Tablero fabricación"
2411
2412 #. module: mrp
2413 #: field:mrp.production,date_planned_end:0
2414 msgid "Scheduled End Date"
2415 msgstr "Fecha de fin planificada"
2416
2417 #. module: mrp
2418 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_workcenter_load_tree
2419 msgid ""
2420 "Work Center Loads gives you a projection of work center loads over a "
2421 "specified period. It is expressed in number of hours and machine related "
2422 "cycles."
2423 msgstr ""
2424 "Las cargas de los centros de producción muestran un pronóstico de la carga "
2425 "de los centros de producción respecto a un periodo determinado. Está "
2426 "expresado en número de horas y ciclos de máquina relacionados."
2427
2428 #. module: mrp
2429 #: model:process.node,note:mrp.process_node_procureproducts0
2430 msgid "The way to procurement depends on the product type."
2431 msgstr "La forma de abastecer depende del tipo de producto."
2432
2433 #. module: mrp
2434 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_manufacturing
2435 msgid "Manufacturing"
2436 msgstr "Fabricación"
2437
2438 #. module: mrp
2439 #: view:board.board:0
2440 msgid "Next Production Orders"
2441 msgstr "Próximas órdenes de producción"
2442
2443 #. module: mrp
2444 #: selection:mrp.production.order,month:0
2445 msgid "February"
2446 msgstr "Febrero"
2447
2448 #. module: mrp
2449 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_group_action
2450 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_group_action
2451 msgid "Property Groups"
2452 msgstr "Grupos de propiedades"
2453
2454 #. module: mrp
2455 #: selection:mrp.production.order,month:0
2456 msgid "April"
2457 msgstr "Abril"
2458
2459 #. module: mrp
2460 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procurestockableproduct0
2461 msgid ""
2462 "Depending on the chosen method to supply the stockable products, the "
2463 "procurement order creates a RFQ, a production order, ... "
2464 msgstr ""
2465 "Dependiendo del método elegido para suministrar los productos almacenables, "
2466 "la orden de abastecimiento crea una petición de presupuesto, una orden de "
2467 "producción, ... "
2468
2469 #. module: mrp
2470 #: help:mrp.workcenter,time_stop:0
2471 msgid "Time in hours for the cleaning."
2472 msgstr "Tiempo en horas para la limpieza."
2473
2474 #. module: mrp
2475 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_purchaseprocure0
2476 msgid "Automatic RFQ"
2477 msgstr "Petición de presupuesto automática"
2478
2479 #. module: mrp
2480 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemto0
2481 msgid ""
2482 "If the service has a 'Produce' supply method, this creates a task in the "
2483 "project management module of OpenERP."
2484 msgstr ""
2485 "Si el servicio tiene un método de suministro 'Producir', se crea una tarea "
2486 "en el módulo de gestión de proyectos de OpenERP."
2487
2488 #. module: mrp
2489 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
2490 msgid ""
2491 "In order to supply raw material (to be purchased or produced), the "
2492 "production order creates as much procurement orders as components listed in "
2493 "the BOM, through a run of the schedulers (MRP)."
2494 msgstr ""
2495 "Para poder suministrar materias primas (que deben ser compradas o "
2496 "producidas), la orden de producción genera tantas órdenes de abastecimiento "
2497 "como componentes figuren en la lista de materiales, a través de una "
2498 "ejecución de las planificaciones (MRP)."
2499
2500 #. module: mrp
2501 #: help:mrp.product_price,number:0
2502 msgid ""
2503 "Specify quantity of products to produce or buy. Report of Cost structure "
2504 "will be displayed base on this quantity."
2505 msgstr ""
2506 "Indique la cantidad de productos a producir o comprar. El informe de la "
2507 "estructura de costes se muestra basándose en esta cantidad."
2508
2509 #. module: mrp
2510 #: selection:mrp.bom,method:0
2511 msgid "On Stock"
2512 msgstr "En stock"
2513
2514 #. module: mrp
2515 #: field:mrp.bom,sequence:0
2516 #: report:mrp.production.order:0
2517 #: field:mrp.production.workcenter.line,sequence:0
2518 #: field:mrp.routing.workcenter,sequence:0
2519 msgid "Sequence"
2520 msgstr "Secuencia"
2521
2522 #. module: mrp
2523 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_leaves_search_mrp
2524 msgid "Resource Leaves"
2525 msgstr "Ausencias recursos"
2526
2527 #. module: mrp
2528 #: help:mrp.bom,sequence:0
2529 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of bills of material."
2530 msgstr ""
2531 "Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de listas de "
2532 "materiales."
2533
2534 #. module: mrp
2535 #: view:mrp.production:0
2536 #: field:mrp.production,move_lines:0
2537 #: report:mrp.production.order:0
2538 msgid "Products to Consume"
2539 msgstr "Productos a consumir"
2540
2541 #. module: mrp
2542 #: view:mrp.production.order:0
2543 #: field:mrp.production.order,year:0
2544 msgid "Year"
2545 msgstr "Año"