[IMP]: product: Improved reference of demo product xml_id from static names to number...
[odoo/odoo.git] / addons / mrp / i18n / el.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * mrp
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:49+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-12-06 11:08+0000\n"
11 "Last-Translator: qdp (OpenERP) <qdp-launchpad@tinyerp.com>\n"
12 "Language-Team: l10n_chart_gr <l10n_chart_gr>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:02+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
18 "X-Poedit-Country: GREECE\n"
19 "X-Poedit-Language: Greek\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21
22 #. module: mrp
23 #: view:mrp.routing.workcenter:0
24 msgid "Routing Work Centers"
25 msgstr ""
26
27 #. module: mrp
28 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
29 msgid ""
30 "Manufacturing Orders are usually proposed automatically by OpenERP based on "
31 "the bill of materials and the procurement rules, but you can also create "
32 "manufacturing orders manually. OpenERP will handle the consumption of the "
33 "raw materials (stock decrease) and the production of the finished products "
34 "(stock increase) when the order is processed."
35 msgstr ""
36
37 #. module: mrp
38 #: help:mrp.production,location_src_id:0
39 msgid "Location where the system will look for components."
40 msgstr ""
41
42 #. module: mrp
43 #: field:mrp.production,workcenter_lines:0
44 msgid "Work Centers Utilisation"
45 msgstr ""
46
47 #. module: mrp
48 #: model:product.template,name:mrp.product_sugar_product_template
49 msgid "Sugar"
50 msgstr ""
51
52 #. module: mrp
53 #: report:mrp.production.order:0
54 msgid "No. Of Cycles"
55 msgstr "Αρ. Κύκλων"
56
57 #. module: mrp
58 #: field:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
59 msgid "Number of Cycles"
60 msgstr ""
61
62 #. module: mrp
63 #: model:product.uom.categ,name:mrp.product_uom_categ_fluid
64 msgid "Fluid"
65 msgstr ""
66
67 #. module: mrp
68 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
69 msgid ""
70 "The 'Minimum stock rule' allows the system to create procurement orders "
71 "automatically as soon as the minimum stock is reached."
72 msgstr ""
73
74 #. module: mrp
75 #: field:mrp.production,picking_id:0
76 msgid "Picking list"
77 msgstr ""
78
79 #. module: mrp
80 #: code:addons/mrp/report/price.py:130
81 #, python-format
82 msgid "Hourly Cost"
83 msgstr ""
84
85 #. module: mrp
86 #: code:addons/mrp/report/price.py:139
87 #, python-format
88 msgid "Cost Price per Uom"
89 msgstr ""
90
91 #. module: mrp
92 #: view:mrp.production:0
93 msgid "Scrap Products"
94 msgstr ""
95
96 #. module: mrp
97 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action
98 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action
99 msgid "Routings"
100 msgstr "Γραμμές Παραγωγής"
101
102 #. module: mrp
103 #: field:mrp.workcenter,product_id:0
104 msgid "Work Center Product"
105 msgstr ""
106
107 #. module: mrp
108 #: view:mrp.bom:0
109 msgid "Search Bill Of Material"
110 msgstr ""
111
112 #. module: mrp
113 #: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct1
114 msgid "For stockable products and consumables"
115 msgstr ""
116
117 #. module: mrp
118 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduction0
119 msgid "To Produce"
120 msgstr ""
121
122 #. module: mrp
123 #: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
124 msgid ""
125 "Number of iterations this work center has to do in the specified operation "
126 "of the routing."
127 msgstr ""
128
129 #. module: mrp
130 #: view:mrp.bom:0
131 #: field:mrp.bom,code:0
132 #: view:mrp.production:0
133 #: field:mrp.production,name:0
134 msgid "Reference"
135 msgstr "Παραπομπές"
136
137 #. module: mrp
138 #: view:mrp.production:0
139 msgid "Finished Products"
140 msgstr "Ολοκληρωμένα Προϊόντα"
141
142 #. module: mrp
143 #: view:mrp.production:0
144 msgid "Manufacturing Orders which are currently in production."
145 msgstr ""
146
147 #. module: mrp
148 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicerfq0
149 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockrfq0
150 msgid "To Buy"
151 msgstr ""
152
153 #. module: mrp
154 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_purchaseprocure0
155 msgid "The system launches automatically a RFQ to the preferred supplier."
156 msgstr ""
157
158 #. module: mrp
159 #: view:mrp.production:0
160 msgid "Products to Finish"
161 msgstr ""
162
163 #. module: mrp
164 #: selection:mrp.bom,method:0
165 msgid "Set / Pack"
166 msgstr "Σετ / Πακέτο"
167
168 #. module: mrp
169 #: view:mrp.production:0
170 #: field:mrp.production,state:0
171 msgid "State"
172 msgstr ""
173
174 #. module: mrp
175 #: field:mrp.workcenter,costs_hour:0
176 msgid "Cost per hour"
177 msgstr "Ωριαίο κόστος"
178
179 #. module: mrp
180 #: model:product.template,name:mrp.product_orange_product_template
181 msgid "Orange"
182 msgstr ""
183
184 #. module: mrp
185 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemts0
186 msgid ""
187 "This is used in case of a service without any impact in the system, a "
188 "training session for instance."
189 msgstr ""
190
191 #. module: mrp
192 #: view:mrp.production:0
193 msgid "UOM"
194 msgstr "ΜοΜ"
195
196 #. module: mrp
197 #: field:change.production.qty,product_qty:0
198 #: field:mrp.bom,product_qty:0
199 #: field:mrp.production,product_qty:0
200 #: field:mrp.production.product.line,product_qty:0
201 msgid "Product Qty"
202 msgstr "Ποσ. Προϊόντος"
203
204 #. module: mrp
205 #: help:mrp.workcenter,product_id:0
206 msgid ""
207 "Fill this product to track easily your production costs in the analytic "
208 "accounting."
209 msgstr ""
210
211 #. module: mrp
212 #: model:process.node,note:mrp.process_node_purchaseprocure0
213 msgid "For purchased material"
214 msgstr ""
215
216 #. module: mrp
217 #: field:mrp.bom.revision,indice:0
218 msgid "Revision"
219 msgstr "Αναθεώρηση"
220
221 #. module: mrp
222 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.product_form_config_action
223 msgid ""
224 "Create a product form for everything you buy or sell. Specify a supplier if "
225 "the product can be purchased."
226 msgstr ""
227
228 #. module: mrp
229 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.next_id_77
230 msgid "Reporting"
231 msgstr "Αναφορές"
232
233 #. module: mrp
234 #: field:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
235 msgid "Cycle Account"
236 msgstr "Λογαριασμός Κύκλου"
237
238 #. module: mrp
239 #: code:addons/mrp/report/price.py:130
240 #, python-format
241 msgid "Work Cost"
242 msgstr ""
243
244 #. module: mrp
245 #: report:bom.structure:0
246 msgid "["
247 msgstr ""
248
249 #. module: mrp
250 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procureserviceproduct0
251 msgid "Procurement of services"
252 msgstr ""
253
254 #. module: mrp
255 #: view:mrp.workcenter:0
256 msgid "Capacity Information"
257 msgstr "Πληροφορίες Ισχύος"
258
259 #. module: mrp
260 #: field:mrp.production,move_created_ids2:0
261 msgid "Produced Products"
262 msgstr ""
263
264 #. module: mrp
265 #: report:mrp.production.order:0
266 msgid "Destination Location"
267 msgstr "Τοποθεσία Προορισμού"
268
269 #. module: mrp
270 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom
271 msgid "Master Data"
272 msgstr ""
273
274 #. module: mrp
275 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockmts0
276 msgid ""
277 "The system waits for the products to be available in the stock. These "
278 "products are typically procured manually or through a minimum stock rule."
279 msgstr ""
280
281 #. module: mrp
282 #: report:mrp.production.order:0
283 msgid "Partner Ref"
284 msgstr "Παρ. Συνεργάτη"
285
286 #. module: mrp
287 #: field:mrp.production,origin:0
288 #: report:mrp.production.order:0
289 msgid "Source Document"
290 msgstr ""
291
292 #. module: mrp
293 #: field:mrp.production,product_lines:0
294 msgid "Scheduled goods"
295 msgstr "Προγραμματισμένα αγαθά"
296
297 #. module: mrp
298 #: selection:mrp.bom,type:0
299 msgid "Sets / Phantom"
300 msgstr "Σετ / Πλασματική"
301
302 #. module: mrp
303 #: help:mrp.bom,position:0
304 msgid "Reference to a position in an external plan."
305 msgstr "Παραπομπή σε σημείο εξωτερικού σχεδίου."
306
307 #. module: mrp
308 #: constraint:stock.move:0
309 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
310 msgstr ""
311
312 #. module: mrp
313 #: model:product.template,name:mrp.product_cloth_product_template
314 msgid "Cloth"
315 msgstr ""
316
317 #. module: mrp
318 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce
319 msgid "Product Produce"
320 msgstr ""
321
322 #. module: mrp
323 #: constraint:mrp.bom:0
324 msgid "Error ! You cannot create recursive BoM."
325 msgstr ""
326
327 #. module: mrp
328 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter
329 msgid "Work Center Usage"
330 msgstr ""
331
332 #. module: mrp
333 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procurestockableproduct0
334 msgid "Procurement of stockable Product"
335 msgstr ""
336
337 #. module: mrp
338 #: view:mrp.bom:0
339 msgid "Default UOM"
340 msgstr ""
341
342 #. module: mrp
343 #: sql_constraint:mrp.production:0
344 #: sql_constraint:stock.picking:0
345 msgid "Reference must be unique per Company!"
346 msgstr ""
347
348 #. module: mrp
349 #: code:addons/mrp/report/price.py:139
350 #: report:bom.structure:0
351 #: field:mrp.product_price,number:0
352 #: report:mrp.production.order:0
353 #, python-format
354 msgid "Quantity"
355 msgstr "Ποσότητα"
356
357 #. module: mrp
358 #: field:mrp.production.workcenter.line,hour:0
359 msgid "Nbr of hours"
360 msgstr ""
361
362 #. module: mrp
363 #: view:mrp.production:0
364 msgid "Confirm Production"
365 msgstr "Επιβεβαίωση Παραγωγής"
366
367 #. module: mrp
368 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduct0
369 msgid ""
370 "The system creates an order (production or purchased) depending on the sold "
371 "quantity and the products parameters."
372 msgstr ""
373
374 #. module: mrp
375 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduction0
376 msgid ""
377 "In case the Supply method of the product is Produce, the system creates a "
378 "production order."
379 msgstr ""
380
381 #. module: mrp
382 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_action
383 msgid ""
384 "The Properties in OpenERP are used to select the right bill of materials for "
385 "manufacturing a product when you have different ways of building the same "
386 "product. You can assign several properties to each Bill of Materials. When a "
387 "sales person creates a sales order, he can relate it to several properties "
388 "and OpenERP will automatically select the BoM to use according the needs."
389 msgstr ""
390
391 #. module: mrp
392 #: help:mrp.production,picking_id:0
393 msgid ""
394 "This is the Internal Picking List that brings the finished product to the "
395 "production plan"
396 msgstr ""
397
398 #. module: mrp
399 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_search_mrp
400 msgid "Working Time"
401 msgstr "Χρόνος Εργασίας"
402
403 #. module: mrp
404 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_in_out_picking_tree
405 msgid "Weekly Stock Value Variation"
406 msgstr "Εβδομαδιαία απόκλιση αξίας αποθέματος"
407
408 #. module: mrp
409 #: view:mrp.production:0
410 #: field:mrp.production,date_planned_date:0
411 #: report:mrp.production.order:0
412 msgid "Scheduled Date"
413 msgstr "Προγραμματισμένη Ημερομηνία"
414
415 #. module: mrp
416 #: view:mrp.bom:0
417 msgid "Component Product"
418 msgstr ""
419
420 #. module: mrp
421 #: report:mrp.production.order:0
422 msgid "Bill Of Material"
423 msgstr "Kατάσταση Υλικών"
424
425 #. module: mrp
426 #: help:mrp.routing,location_id:0
427 msgid ""
428 "Keep empty if you produce at the location where the finished products are "
429 "needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a "
430 "partner location if you subcontract the manufacturing operations."
431 msgstr ""
432 "Αφήστε το κενό αν η παραγωγή γίνεται στα σημεία όπου τα ολοκληρωμένα "
433 "προϊόντα καταλήγουν. Αν η παραγωγή γίνεται σε συγκεκριμένο σημείο, ορίστε "
434 "την τοποθεσία παραγωγής εδώ. Αυτή, μπορεί να ανήκει σε κάποιο συνεργάτη αν "
435 "εφαρμόζετε παραγωγή με υπεργολαβίες."
436
437 #. module: mrp
438 #: view:board.board:0
439 msgid "Stock Value Variation"
440 msgstr ""
441
442 #. module: mrp
443 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action2
444 msgid "Bill of Materials Structure"
445 msgstr "Δομή Κατάστασης Υλικών"
446
447 #. module: mrp
448 #: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct0
449 msgid "Product type is service"
450 msgstr ""
451
452 #. module: mrp
453 #: sql_constraint:res.company:0
454 msgid "The company name must be unique !"
455 msgstr ""
456
457 #. module: mrp
458 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_group_action
459 msgid ""
460 "Define specific property groups that can be assigned to the properties of "
461 "your bill of materials."
462 msgstr ""
463
464 #. module: mrp
465 #: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0
466 msgid "Specify Cost of Work Center per cycle."
467 msgstr ""
468
469 #. module: mrp
470 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_bom0
471 msgid "Manufacturing decomposition"
472 msgstr ""
473
474 #. module: mrp
475 #: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct1
476 msgid "For Services."
477 msgstr ""
478
479 #. module: mrp
480 #: field:mrp.bom.revision,date:0
481 msgid "Modification Date"
482 msgstr "Ημερ/νία Τροποποίησης"
483
484 #. module: mrp
485 #: help:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
486 #: help:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
487 msgid ""
488 "Complete this only if you want automatic analytic accounting entries on "
489 "production orders."
490 msgstr ""
491 "Συμπληρώστε αυτό μόνο αν επιθυμείτε αυτόματες καταχωρήσεις στους αναλυτικούς "
492 "λογαριασμούς από τις Εντολές Παραγωγής."
493
494 #. module: mrp
495 #: field:mrp.production.workcenter.line,cycle:0
496 msgid "Nbr of cycles"
497 msgstr ""
498
499 #. module: mrp
500 #: model:process.node,note:mrp.process_node_orderrfq0
501 #: model:process.node,note:mrp.process_node_rfq0
502 msgid "Request for Quotation."
503 msgstr ""
504
505 #. module: mrp
506 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0
507 msgid ""
508 "The Bill of Material is linked to a routing, i.e. the succession of work "
509 "centers."
510 msgstr ""
511
512 #. module: mrp
513 #: constraint:product.product:0
514 msgid "Error: Invalid ean code"
515 msgstr ""
516
517 #. module: mrp
518 #: field:mrp.production,move_created_ids:0
519 msgid "Products to Produce"
520 msgstr ""
521
522 #. module: mrp
523 #: view:mrp.routing:0
524 #: field:mrp.routing,location_id:0
525 msgid "Production Location"
526 msgstr "Τοποθεσία Παραγωγής"
527
528 #. module: mrp
529 #: view:mrp.production:0
530 msgid "Change Qty"
531 msgstr "Αλλαγή Ποσ."
532
533 #. module: mrp
534 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_configure_workcenter
535 msgid "Configure your work centers"
536 msgstr ""
537
538 #. module: mrp
539 #: view:mrp.production:0
540 msgid "Force Reservation"
541 msgstr "Κράτηση Τώρα"
542
543 #. module: mrp
544 #: field:mrp.bom.revision,author_id:0
545 msgid "Author"
546 msgstr "Δημιουργός"
547
548 #. module: mrp
549 #: field:report.mrp.inout,value:0
550 msgid "Stock value"
551 msgstr "Αξία αποθέματος"
552
553 #. module: mrp
554 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_product_bom_structure
555 msgid "Product BoM Structure"
556 msgstr "Δομή Κ.Υ. Προϊόντος"
557
558 #. module: mrp
559 #: view:mrp.production:0
560 msgid "Search Production"
561 msgstr ""
562
563 #. module: mrp
564 #: code:addons/mrp/report/price.py:139
565 #, python-format
566 msgid "Supplier Price per Uom"
567 msgstr ""
568
569 #. module: mrp
570 #: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0
571 msgid ""
572 "Gives the sequence order when displaying a list of routing Work Centers."
573 msgstr ""
574
575 #. module: mrp
576 #: constraint:stock.move:0
577 msgid "You can not move products from or to a location of the type view."
578 msgstr ""
579
580 #. module: mrp
581 #: field:mrp.bom,child_complete_ids:0
582 msgid "BoM Hierarchy"
583 msgstr ""
584
585 #. module: mrp
586 #: field:mrp.bom,product_uom:0
587 #: field:mrp.production,product_uom:0
588 #: field:mrp.production.product.line,product_uom:0
589 msgid "Product UOM"
590 msgstr "ΜοΜ Προϊόντος"
591
592 #. module: mrp
593 #: selection:mrp.production,state:0
594 msgid "Picking Exception"
595 msgstr ""
596
597 #. module: mrp
598 #: field:mrp.bom,bom_lines:0
599 msgid "BoM Lines"
600 msgstr "Γραμμές Κατάστασης Υλικών"
601
602 #. module: mrp
603 #: field:mrp.workcenter,time_start:0
604 msgid "Time before prod."
605 msgstr "Χρόνος ως την παραγωγή"
606
607 #. module: mrp
608 #: help:mrp.routing,active:0
609 msgid ""
610 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the routing "
611 "without removing it."
612 msgstr ""
613
614 #. module: mrp
615 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0
616 msgid "Material Routing"
617 msgstr ""
618
619 #. module: mrp
620 #: view:mrp.production:0
621 #: field:mrp.production,move_lines2:0
622 #: report:mrp.production.order:0
623 msgid "Consumed Products"
624 msgstr "Αναλωθέντα Προϊόντα"
625
626 #. module: mrp
627 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workcenter_load_wizard
628 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_load
629 #: model:ir.model,name:mrp.model_report_workcenter_load
630 msgid "Work Center Load"
631 msgstr ""
632
633 #. module: mrp
634 #: code:addons/mrp/procurement.py:43
635 #, python-format
636 msgid "No BoM defined for this product !"
637 msgstr "Δεν έχει οριστεί Κ.Υ. για το Προϊόν!"
638
639 #. module: mrp
640 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action2
641 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action2
642 msgid "Bill of Material Components"
643 msgstr ""
644
645 #. module: mrp
646 #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move
647 msgid "Stock Move"
648 msgstr ""
649
650 #. module: mrp
651 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_planning
652 msgid "Planning"
653 msgstr ""
654
655 #. module: mrp
656 #: view:mrp.production:0
657 msgid "Ready"
658 msgstr "Έτοιμο"
659
660 #. module: mrp
661 #: model:product.template,name:mrp.product_buttons_product_template
662 msgid "Shirt Buttons"
663 msgstr ""
664
665 #. module: mrp
666 #: help:mrp.production,routing_id:0
667 msgid ""
668 "The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
669 "product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
670 "operations and to plan future loads on work centers based on production "
671 "plannification."
672 msgstr ""
673
674 #. module: mrp
675 #: help:mrp.workcenter,time_cycle:0
676 msgid "Time in hours for doing one cycle."
677 msgstr "Χρόνος ενός κύκλου σε ώρες"
678
679 #. module: mrp
680 #: constraint:mrp.bom:0
681 msgid "BoM line product should not be same as BoM product."
682 msgstr ""
683
684 #. module: mrp
685 #: view:mrp.production:0
686 msgid "In Production"
687 msgstr "Σε Παραγωγή"
688
689 #. module: mrp
690 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property
691 msgid "Master Bill of Materials"
692 msgstr ""
693
694 #. module: mrp
695 #: help:mrp.bom,product_uos:0
696 msgid ""
697 "Product UOS (Unit of Sale) is the unit of measurement for the invoicing and "
698 "promotion of stock."
699 msgstr ""
700
701 #. module: mrp
702 #: view:mrp.product_price:0
703 #: view:mrp.workcenter.load:0
704 msgid "Print"
705 msgstr "Εκτύπωση"
706
707 #. module: mrp
708 #: view:mrp.bom:0
709 #: view:mrp.workcenter:0
710 msgid "Type"
711 msgstr "Τύπος"
712
713 #. module: mrp
714 #: model:process.node,note:mrp.process_node_minimumstockrule0
715 msgid "Linked to the 'Minimum stock rule' supplying method."
716 msgstr ""
717
718 #. module: mrp
719 #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
720 msgid "Per month"
721 msgstr "Ανά μήνα"
722
723 #. module: mrp
724 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:78
725 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:83
726 #, python-format
727 msgid "Couldn't find bill of material for product"
728 msgstr "Αδύνατη η εύρεση συνταγολόγιου για αυτό το προϊόν"
729
730 #. module: mrp
731 #: report:bom.structure:0
732 msgid "Product Name"
733 msgstr "Όνομα Προϊόντος"
734
735 #. module: mrp
736 #: code:addons/mrp/mrp.py:503
737 #, python-format
738 msgid "Invalid action !"
739 msgstr "Άκυρη ενέργεια!"
740
741 #. module: mrp
742 #: help:mrp.bom,product_efficiency:0
743 msgid "A factor of 0.9 means a loss of 10% within the production process."
744 msgstr ""
745
746 #. module: mrp
747 #: code:addons/mrp/mrp.py:734
748 #: code:addons/mrp/mrp.py:762
749 #, python-format
750 msgid "Warning!"
751 msgstr ""
752
753 #. module: mrp
754 #: report:mrp.production.order:0
755 msgid "Printing date"
756 msgstr "Ημρ/νία Εκτύπωσης"
757
758 #. module: mrp
759 #: model:process.node,name:mrp.process_node_orderrfq0
760 #: model:process.node,name:mrp.process_node_rfq0
761 msgid "RFQ"
762 msgstr "ΑΓΠ"
763
764 #. module: mrp
765 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_producttostockrules0
766 msgid "Procurement rule"
767 msgstr ""
768
769 #. module: mrp
770 #: view:mrp.production:0
771 msgid "Partial"
772 msgstr ""
773
774 #. module: mrp
775 #: report:mrp.production.order:0
776 msgid "WorkCenter"
777 msgstr "Κέντρο Εργασίας"
778
779 #. module: mrp
780 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procureserviceproduct0
781 msgid ""
782 "Depending on the chosen method to 'supply' the service, the procurement "
783 "order creates a RFQ for a subcontracting purchase order or waits until the "
784 "service is done (= the delivery of the products)."
785 msgstr ""
786
787 #. module: mrp
788 #: selection:mrp.production,priority:0
789 msgid "Urgent"
790 msgstr "Επείγον"
791
792 #. module: mrp
793 #: view:mrp.production:0
794 msgid "Manufacturing Orders which are waiting for raw materials."
795 msgstr ""
796
797 #. module: mrp
798 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action
799 msgid ""
800 "Work Centers allow you to create and manage manufacturing units.  They "
801 "consist of workers and/or machines, which are considered as units for "
802 "capacity and planning forecast.  Keep in mind that the working time and "
803 "resource leave are not taken into account in the time computation of the "
804 "work center."
805 msgstr ""
806
807 #. module: mrp
808 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production
809 msgid "Manufacturing Order"
810 msgstr ""
811
812 #. module: mrp
813 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
814 msgid "Procurement of raw material"
815 msgstr ""
816
817 #. module: mrp
818 #: view:mrp.production:0
819 #: field:mrp.production,cycle_total:0
820 msgid "Total Cycles"
821 msgstr "Σύννολο Κύκλων"
822
823 #. module: mrp
824 #: selection:mrp.production,state:0
825 msgid "Ready to Produce"
826 msgstr "Έτοιμο για Παραγωγή"
827
828 #. module: mrp
829 #: field:mrp.bom.revision,name:0
830 msgid "Modification name"
831 msgstr "Όνομα τροποποίησης"
832
833 #. module: mrp
834 #: view:mrp.bom:0
835 #: view:mrp.production:0
836 msgid "Date"
837 msgstr ""
838
839 #. module: mrp
840 #: field:mrp.bom,type:0
841 msgid "BoM Type"
842 msgstr "Τύπος Κ.Υ."
843
844 #. module: mrp
845 #: code:addons/mrp/procurement.py:45
846 #, python-format
847 msgid ""
848 "Procurement '%s' has an exception: 'No BoM defined for this product !'"
849 msgstr ""
850
851 #. module: mrp
852 #: view:mrp.property:0
853 msgid "Search"
854 msgstr ""
855
856 #. module: mrp
857 #: code:addons/mrp/mrp.py:626
858 #, python-format
859 msgid "Could not cancel manufacturing order !"
860 msgstr ""
861
862 #. module: mrp
863 #: field:report.workcenter.load,cycle:0
864 msgid "Nbr of cycle"
865 msgstr "Αρ. Κύκλου"
866
867 #. module: mrp
868 #: model:ir.model,name:mrp.model_res_company
869 msgid "Companies"
870 msgstr ""
871
872 #. module: mrp
873 #: code:addons/mrp/mrp.py:627
874 #, python-format
875 msgid ""
876 "You must first cancel related internal picking attached to this "
877 "manufacturing order."
878 msgstr ""
879
880 #. module: mrp
881 #: model:process.node,name:mrp.process_node_minimumstockrule0
882 #: model:process.node,name:mrp.process_node_productminimumstockrule0
883 msgid "Minimum Stock"
884 msgstr ""
885
886 #. module: mrp
887 #: code:addons/mrp/mrp.py:503
888 #, python-format
889 msgid "Cannot delete a manufacturing order in state '%s'"
890 msgstr ""
891
892 #. module: mrp
893 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menus_dash_mrp
894 msgid "Dashboard"
895 msgstr ""
896
897 #. module: mrp
898 #: code:addons/mrp/report/price.py:160
899 #: code:addons/mrp/report/price.py:211
900 #, python-format
901 msgid "Total Cost of %s %s"
902 msgstr ""
903
904 #. module: mrp
905 #: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct0
906 #: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct1
907 #: model:process.process,name:mrp.process_process_stockableproductprocess0
908 msgid "Stockable Product"
909 msgstr "Αποθηκεύσιμο Προϊόν"
910
911 #. module: mrp
912 #: code:addons/mrp/report/price.py:130
913 #, python-format
914 msgid "Work Center name"
915 msgstr ""
916
917 #. module: mrp
918 #: field:mrp.routing,code:0
919 msgid "Code"
920 msgstr "Κωδικός"
921
922 #. module: mrp
923 #: report:mrp.production.order:0
924 msgid "No. Of Hours"
925 msgstr "Αρ. Ωρών"
926
927 #. module: mrp
928 #: view:mrp.property:0
929 #: view:mrp.property.group:0
930 msgid "Property Group"
931 msgstr "Ομάδα Χαρακτηριστικών"
932
933 #. module: mrp
934 #: view:mrp.production:0
935 msgid "Qty"
936 msgstr "Ποσ."
937
938 #. module: mrp
939 #: model:process.node,note:mrp.process_node_production0
940 msgid "Manufacturing Plan."
941 msgstr ""
942
943 #. module: mrp
944 #: view:mrp.routing:0
945 #: view:mrp.workcenter:0
946 msgid "Inactive"
947 msgstr ""
948
949 #. module: mrp
950 #: view:change.production.qty:0
951 #: view:mrp.product.produce:0
952 #: view:mrp.product_price:0
953 #: view:mrp.production:0
954 #: view:mrp.workcenter.load:0
955 msgid "Cancel"
956 msgstr "Ακύρωση"
957
958 #. module: mrp
959 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:63
960 #, python-format
961 msgid "Active Id is not found"
962 msgstr ""
963
964 #. module: mrp
965 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicerfq0
966 msgid ""
967 "If the service has a 'Buy' supply method, this creates a RFQ, a "
968 "subcontracting demand for instance."
969 msgstr ""
970
971 #. module: mrp
972 #: field:mrp.production,move_prod_id:0
973 msgid "Move product"
974 msgstr "Μετακίνηση Προϊόντος"
975
976 #. module: mrp
977 #: view:mrp.production:0
978 msgid "Late"
979 msgstr ""
980
981 #. module: mrp
982 #: model:process.node,name:mrp.process_node_servicemts0
983 msgid "Make to stock"
984 msgstr "Προς αποθήκευση"
985
986 #. module: mrp
987 #: report:bom.structure:0
988 msgid "BOM Name"
989 msgstr ""
990
991 #. module: mrp
992 #: view:mrp.production:0
993 msgid "Start Production"
994 msgstr "Εκκίνηση Παραγωγής"
995
996 #. module: mrp
997 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.open_board_manufacturing
998 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_board_manufacturing
999 msgid "Production Dashboard"
1000 msgstr ""
1001
1002 #. module: mrp
1003 #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_manager
1004 msgid "Manager"
1005 msgstr ""
1006
1007 #. module: mrp
1008 #: view:mrp.production:0
1009 msgid "Source Loc."
1010 msgstr ""
1011
1012 #. module: mrp
1013 #: field:mrp.bom,position:0
1014 msgid "Internal Reference"
1015 msgstr ""
1016
1017 #. module: mrp
1018 #: model:process.node,note:mrp.process_node_billofmaterial0
1019 msgid "Product's structure"
1020 msgstr ""
1021
1022 #. module: mrp
1023 #: field:mrp.bom,name:0
1024 #: report:mrp.production.order:0
1025 #: field:mrp.production.product.line,name:0
1026 #: field:mrp.routing,name:0
1027 #: field:mrp.routing.workcenter,name:0
1028 msgid "Name"
1029 msgstr "Όνομα"
1030
1031 #. module: mrp
1032 #: field:mrp.product.produce,mode:0
1033 msgid "Mode"
1034 msgstr ""
1035
1036 #. module: mrp
1037 #: report:bom.structure:0
1038 msgid "]"
1039 msgstr ""
1040
1041 #. module: mrp
1042 #: field:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
1043 msgid "Amount measuring unit"
1044 msgstr "Μονάδα μέτρησης ποσότητας"
1045
1046 #. module: mrp
1047 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action_planning
1048 msgid ""
1049 "Manufacturing Orders describe the operations that need to be carried out and "
1050 "the raw materials usage for each production stage. You use specifications "
1051 "(bills of materials or BoM) to work out the raw material requirements and "
1052 "the manufacturing orders needed for the finished products. Once the bills of "
1053 "materials have been defined, OpenERP is capable of automatically deciding on "
1054 "the manufacturing route depending on the needs of the company."
1055 msgstr ""
1056
1057 #. module: mrp
1058 #: model:ir.actions.todo.category,name:mrp.category_mrp_config
1059 msgid "MRP Management"
1060 msgstr ""
1061
1062 #. module: mrp
1063 #: help:mrp.workcenter,costs_hour:0
1064 msgid "Specify Cost of Work Center per hour."
1065 msgstr ""
1066
1067 #. module: mrp
1068 #: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
1069 msgid ""
1070 "Number of operations this Work Center can do in parallel. If this Work "
1071 "Center represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
1072 msgstr ""
1073
1074 #. module: mrp
1075 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action3
1076 msgid "Manufacturing Orders in Progress"
1077 msgstr ""
1078
1079 #. module: mrp
1080 #: view:mrp.bom:0
1081 #: view:mrp.production:0
1082 #: view:mrp.property:0
1083 #: view:mrp.routing:0
1084 #: view:mrp.workcenter:0
1085 msgid "Group By..."
1086 msgstr ""
1087
1088 #. module: mrp
1089 #: code:addons/mrp/report/price.py:130
1090 #, python-format
1091 msgid "Cycles Cost"
1092 msgstr "Κόστος Κύκλων"
1093
1094 #. module: mrp
1095 #: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
1096 msgid "Amount in cycles"
1097 msgstr "Ποσότητα σε κύκλους"
1098
1099 #. module: mrp
1100 #: field:mrp.production,location_dest_id:0
1101 msgid "Finished Products Location"
1102 msgstr "Τοποθεσία Ολοκληρωμένων Προϊόντων"
1103
1104 #. module: mrp
1105 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_pm_resources_config
1106 msgid "Resources"
1107 msgstr ""
1108
1109 #. module: mrp
1110 #: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
1111 msgid ""
1112 "Time in hours for this Work Center to achieve the operation of the specified "
1113 "routing."
1114 msgstr ""
1115
1116 #. module: mrp
1117 #: field:mrp.workcenter,costs_journal_id:0
1118 msgid "Analytic Journal"
1119 msgstr "Αναλυτικό Ημερολόγιο"
1120
1121 #. module: mrp
1122 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action
1123 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp
1124 #: field:mrp.routing,workcenter_lines:0
1125 msgid "Work Centers"
1126 msgstr ""
1127
1128 #. module: mrp
1129 #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
1130 msgid "Per week"
1131 msgstr "Ανά εβδομάδα"
1132
1133 #. module: mrp
1134 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action
1135 msgid ""
1136 "Routings allow you to create and manage the manufacturing operations that "
1137 "should be followed within your work centers in order to produce a product. "
1138 "They are attached to bills of materials that will define the required raw "
1139 "materials."
1140 msgstr ""
1141
1142 #. module: mrp
1143 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_form_config_action
1144 msgid "Create or Import Products"
1145 msgstr ""
1146
1147 #. module: mrp
1148 #: field:report.workcenter.load,hour:0
1149 msgid "Nbr of hour"
1150 msgstr "Αρ. ωρών"
1151
1152 #. module: mrp
1153 #: view:mrp.routing:0
1154 msgid "Work Center Operations"
1155 msgstr ""
1156
1157 #. module: mrp
1158 #: view:mrp.routing:0
1159 msgid "Notes"
1160 msgstr "Σημειώσεις"
1161
1162 #. module: mrp
1163 #: view:mrp.production:0
1164 msgid "Manufacturing Orders which are ready to start production."
1165 msgstr ""
1166
1167 #. module: mrp
1168 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom
1169 #: view:mrp.bom:0
1170 #: field:mrp.production,bom_id:0
1171 #: model:process.node,name:mrp.process_node_billofmaterial0
1172 msgid "Bill of Material"
1173 msgstr "Κατάσταση Υλικών"
1174
1175 #. module: mrp
1176 #: view:mrp.workcenter.load:0
1177 msgid "Select time unit"
1178 msgstr "Επιλογή μονάδας χρόνου"
1179
1180 #. module: mrp
1181 #: view:report.workcenter.load:0
1182 msgid "Work Center load"
1183 msgstr ""
1184
1185 #. module: mrp
1186 #: help:mrp.production,location_dest_id:0
1187 msgid "Location where the system will stock the finished products."
1188 msgstr "Τοποθεσία όπου το σύστημα θα αποθηκεύσει τα ολοκληρωμένα προϊόντα."
1189
1190 #. module: mrp
1191 #: help:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
1192 msgid ""
1193 "Routing indicates all the Work Centers used, for how long and/or cycles.If "
1194 "Routing is indicated then,the third tab of a production order (Work Centers) "
1195 "will be automatically pre-completed."
1196 msgstr ""
1197
1198 #. module: mrp
1199 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_producttostockrules0
1200 msgid ""
1201 "The Minimum Stock Rule is an automatic procurement rule based on a mini and "
1202 "maxi quantity. It's available in the Inventory management menu and "
1203 "configured by product."
1204 msgstr ""
1205
1206 #. module: mrp
1207 #: code:addons/mrp/report/price.py:187
1208 #, python-format
1209 msgid "Components Cost of %s %s"
1210 msgstr ""
1211
1212 #. module: mrp
1213 #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
1214 msgid "Day by day"
1215 msgstr "Καθημερινά"
1216
1217 #. module: mrp
1218 #: view:mrp.bom:0
1219 msgid "Revisions"
1220 msgstr "Αναθεωρήσεις"
1221
1222 #. module: mrp
1223 #: model:product.template,name:mrp.product_shirt_product_template
1224 msgid "Shirt"
1225 msgstr ""
1226
1227 #. module: mrp
1228 #: field:mrp.production,priority:0
1229 msgid "Priority"
1230 msgstr "Προτεραιότητα"
1231
1232 #. module: mrp
1233 #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking
1234 msgid "Picking List"
1235 msgstr ""
1236
1237 #. module: mrp
1238 #: code:addons/mrp/mrp.py:1000
1239 #, python-format
1240 msgid "Manufacturing order '%s' is scheduled for the %s."
1241 msgstr ""
1242
1243 #. module: mrp
1244 #: report:mrp.production.order:0
1245 msgid "Production Order N° :"
1246 msgstr "Νο Εντολής Παραγωγής:"
1247
1248 #. module: mrp
1249 #: code:addons/mrp/mrp.py:647
1250 #, python-format
1251 msgid "Manufacturing order '%s' is ready to produce."
1252 msgstr ""
1253
1254 #. module: mrp
1255 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_product_line
1256 msgid "Production Scheduled Product"
1257 msgstr ""
1258
1259 #. module: mrp
1260 #: code:addons/mrp/report/price.py:204
1261 #, python-format
1262 msgid "Work Cost of %s %s"
1263 msgstr ""
1264
1265 #. module: mrp
1266 #: help:res.company,manufacturing_lead:0
1267 msgid "Security days for each manufacturing operation."
1268 msgstr "Ημέρες ασφαλείας για κάθε λειτουργία παραγωγής."
1269
1270 #. module: mrp
1271 #: model:product.template,name:mrp.product_water_product_template
1272 msgid "Water"
1273 msgstr ""
1274
1275 #. module: mrp
1276 #: view:mrp.bom:0
1277 msgid "Component Name"
1278 msgstr ""
1279
1280 #. module: mrp
1281 #: model:process.node,name:mrp.process_node_mts0
1282 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemts0
1283 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockmts0
1284 msgid "Make to Stock"
1285 msgstr "Προς Αποθήκευση"
1286
1287 #. module: mrp
1288 #: constraint:mrp.production:0
1289 msgid "Order quantity cannot be negative or zero!"
1290 msgstr ""
1291
1292 #. module: mrp
1293 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action
1294 msgid ""
1295 "Master Bills of Materials allow you to create and manage the list of "
1296 "necessary raw materials used to make a finished product. OpenERP will use "
1297 "these BoMs to automatically propose manufacturing orders according to "
1298 "product needs. You can either create a bill of materials to define specific "
1299 "production steps or define a single multi-level bill of materials."
1300 msgstr ""
1301
1302 #. module: mrp
1303 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockrfq0
1304 msgid ""
1305 "In case the Supply method of the product is Buy, the system creates a "
1306 "purchase order."
1307 msgstr ""
1308
1309 #. module: mrp
1310 #: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_order
1311 msgid "Procurement"
1312 msgstr "Προμήθειες"
1313
1314 #. module: mrp
1315 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_view_mrp_product_price_wizard
1316 #: view:mrp.product_price:0
1317 msgid "Product Cost Structure"
1318 msgstr "Δομή Κόστους Προϊόντος"
1319
1320 #. module: mrp
1321 #: code:addons/mrp/report/price.py:139
1322 #, python-format
1323 msgid "Components suppliers"
1324 msgstr ""
1325
1326 #. module: mrp
1327 #: view:mrp.production:0
1328 msgid "Production Work Centers"
1329 msgstr ""
1330
1331 #. module: mrp
1332 #: view:mrp.production:0
1333 msgid "Split in production lots"
1334 msgstr ""
1335
1336 #. module: mrp
1337 #: view:mrp.workcenter:0
1338 msgid "Search for mrp workcenter"
1339 msgstr ""
1340
1341 #. module: mrp
1342 #: view:mrp.bom:0
1343 msgid "BoM Structure"
1344 msgstr "Δομή Κ.Υ."
1345
1346 #. module: mrp
1347 #: field:mrp.production,date_start:0
1348 msgid "Start Date"
1349 msgstr "Ημερ/νία Εκκίνησης"
1350
1351 #. module: mrp
1352 #: field:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
1353 msgid "Hour Account"
1354 msgstr "Λογαριασμός Ώρας"
1355
1356 #. module: mrp
1357 #: view:mrp.production:0
1358 msgid "Destination Loc."
1359 msgstr ""
1360
1361 #. module: mrp
1362 #: field:mrp.bom,method:0
1363 msgid "Method"
1364 msgstr "Μέθοδος"
1365
1366 #. module: mrp
1367 #: view:mrp.production:0
1368 msgid "Pending"
1369 msgstr ""
1370
1371 #. module: mrp
1372 #: code:addons/mrp/mrp.py:603
1373 #, python-format
1374 msgid "Couldn't find a bill of material for this product."
1375 msgstr ""
1376
1377 #. module: mrp
1378 #: field:mrp.bom,active:0
1379 #: field:mrp.routing,active:0
1380 msgid "Active"
1381 msgstr "Ενεργό"
1382
1383 #. module: mrp
1384 #: model:process.node,name:mrp.process_node_procureproducts0
1385 msgid "Procure Products"
1386 msgstr "Προμήθεια Προϊόντων"
1387
1388 #. module: mrp
1389 #: view:report.workcenter.load:0
1390 msgid "Work Center Loads"
1391 msgstr ""
1392
1393 #. module: mrp
1394 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom_revision
1395 msgid "Bill of Material Revision"
1396 msgstr ""
1397
1398 #. module: mrp
1399 #: help:mrp.production,origin:0
1400 msgid ""
1401 "Reference of the document that generated this production order request."
1402 msgstr ""
1403
1404 #. module: mrp
1405 #: sql_constraint:mrp.bom:0
1406 msgid ""
1407 "All product quantities must be greater than 0.\n"
1408 "You should install the mrp_subproduct module if you want to manage extra "
1409 "products on BoMs !"
1410 msgstr ""
1411
1412 #. module: mrp
1413 #: view:mrp.production:0
1414 msgid "Extra Information"
1415 msgstr "Επιπλέον Πληροφορίες"
1416
1417 #. module: mrp
1418 #: model:ir.model,name:mrp.model_change_production_qty
1419 msgid "Change Quantity of Products"
1420 msgstr ""
1421
1422 #. module: mrp
1423 #: model:process.node,note:mrp.process_node_productionorder0
1424 msgid "Drives the procurement orders for raw material."
1425 msgstr ""
1426
1427 #. module: mrp
1428 #: field:mrp.workcenter,costs_general_account_id:0
1429 msgid "General Account"
1430 msgstr "Γενικός Λογαριασμός"
1431
1432 #. module: mrp
1433 #: report:mrp.production.order:0
1434 msgid "SO Number"
1435 msgstr "Αριθμός ΠΠ"
1436
1437 #. module: mrp
1438 #: selection:mrp.production,state:0
1439 msgid "Done"
1440 msgstr "Ολοκληρώθηκε"
1441
1442 #. module: mrp
1443 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action4
1444 msgid "Manufacturing Orders Waiting Products"
1445 msgstr ""
1446
1447 #. module: mrp
1448 #: selection:mrp.production,priority:0
1449 msgid "Not urgent"
1450 msgstr "Όχι επείγον"
1451
1452 #. module: mrp
1453 #: field:mrp.production,user_id:0
1454 msgid "Responsible"
1455 msgstr ""
1456
1457 #. module: mrp
1458 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action2
1459 msgid "Manufacturing Orders To Start"
1460 msgstr ""
1461
1462 #. module: mrp
1463 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter
1464 #: field:mrp.production.workcenter.line,workcenter_id:0
1465 #: field:mrp.routing.workcenter,workcenter_id:0
1466 #: view:mrp.workcenter:0
1467 #: field:report.workcenter.load,workcenter_id:0
1468 msgid "Work Center"
1469 msgstr ""
1470
1471 #. module: mrp
1472 #: field:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
1473 msgid "Capacity per Cycle"
1474 msgstr "Ισχύς ανά Κύκλο"
1475
1476 #. module: mrp
1477 #: model:ir.model,name:mrp.model_product_product
1478 #: view:mrp.bom:0
1479 #: field:mrp.bom,product_id:0
1480 #: view:mrp.production:0
1481 #: field:mrp.production,product_id:0
1482 #: report:mrp.production.order:0
1483 #: field:mrp.production.product.line,product_id:0
1484 msgid "Product"
1485 msgstr "Προϊόν"
1486
1487 #. module: mrp
1488 #: view:mrp.production:0
1489 #: field:mrp.production,hour_total:0
1490 msgid "Total Hours"
1491 msgstr "Σύνολο Ωρών"
1492
1493 #. module: mrp
1494 #: field:mrp.production,location_src_id:0
1495 msgid "Raw Materials Location"
1496 msgstr "Τοποθεσία Α' Υλών."
1497
1498 #. module: mrp
1499 #: view:mrp.product_price:0
1500 msgid "Print Cost Structure of Product."
1501 msgstr ""
1502
1503 #. module: mrp
1504 #: field:mrp.bom,product_uos:0
1505 #: field:mrp.production.product.line,product_uos:0
1506 msgid "Product UOS"
1507 msgstr "ΜοΠ Προϊόντος"
1508
1509 #. module: mrp
1510 #: view:mrp.production:0
1511 msgid "Consume Products"
1512 msgstr ""
1513
1514 #. module: mrp
1515 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_product_produce
1516 #: view:mrp.product.produce:0
1517 #: view:mrp.production:0
1518 msgid "Produce"
1519 msgstr ""
1520
1521 #. module: mrp
1522 #: model:process.node,name:mrp.process_node_stock0
1523 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemto0
1524 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduct0
1525 msgid "Make to Order"
1526 msgstr ""
1527
1528 #. module: mrp
1529 #: code:addons/mrp/mrp.py:358
1530 #, python-format
1531 msgid "Copy"
1532 msgstr ""
1533
1534 #. module: mrp
1535 #: help:mrp.workcenter,note:0
1536 msgid ""
1537 "Description of the Work Center. Explain here what's a cycle according to "
1538 "this Work Center."
1539 msgstr ""
1540
1541 #. module: mrp
1542 #: view:mrp.production.lot.line:0
1543 msgid "Production Products"
1544 msgstr "Παραγόμενα Προϊόντα"
1545
1546 #. module: mrp
1547 #: field:mrp.production,date_finished:0
1548 msgid "End Date"
1549 msgstr "Ημερ/νία Τέλους"
1550
1551 #. module: mrp
1552 #: field:mrp.workcenter,resource_id:0
1553 msgid "Resource"
1554 msgstr ""
1555
1556 #. module: mrp
1557 #: help:mrp.bom,date_start:0
1558 #: help:mrp.bom,date_stop:0
1559 msgid "Validity of this BoM or component. Keep empty if it's always valid."
1560 msgstr ""
1561 "Εγκυρότητα της Κ.Υ. ή του συστατικού. Αφήστε το κενό αν είναι πάντα έγκυρο."
1562
1563 #. module: mrp
1564 #: field:mrp.production,product_uos:0
1565 msgid "Product UoS"
1566 msgstr "ΜοΠ Προϊόντος"
1567
1568 #. module: mrp
1569 #: selection:mrp.production,priority:0
1570 msgid "Very Urgent"
1571 msgstr "Πολύ Επείγον"
1572
1573 #. module: mrp
1574 #: help:mrp.bom,routing_id:0
1575 msgid ""
1576 "The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
1577 "product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
1578 "operations and to plan future loads on work centers based on production "
1579 "planning."
1580 msgstr ""
1581
1582 #. module: mrp
1583 #: view:change.production.qty:0
1584 msgid "Approve"
1585 msgstr ""
1586
1587 #. module: mrp
1588 #: view:mrp.property.group:0
1589 msgid "Properties categories"
1590 msgstr "Κατηγορίες χαρακτηριστικών"
1591
1592 #. module: mrp
1593 #: help:mrp.production.workcenter.line,sequence:0
1594 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of work orders."
1595 msgstr ""
1596
1597 #. module: mrp
1598 #: report:mrp.production.order:0
1599 msgid "Source Location"
1600 msgstr "Τοποθεσία Προέλευσης"
1601
1602 #. module: mrp
1603 #: view:mrp.production:0
1604 #: view:mrp.production.product.line:0
1605 msgid "Scheduled Products"
1606 msgstr "Προγραμματισμένα Προϊόντα"
1607
1608 #. module: mrp
1609 #: view:mrp.production.lot.line:0
1610 msgid "Production Products Consommation"
1611 msgstr "Ανάλωση Παραγομένων Προϊόντων"
1612
1613 #. module: mrp
1614 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_manufacturing_open
1615 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action
1616 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action_planning
1617 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action
1618 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_order_action
1619 #: view:mrp.production:0
1620 msgid "Manufacturing Orders"
1621 msgstr ""
1622
1623 #. module: mrp
1624 #: help:mrp.product.produce,mode:0
1625 msgid ""
1626 "'Consume only' mode will only consume the products with the quantity "
1627 "selected.\n"
1628 "'Consume & Produce' mode will consume as well as produce the products with "
1629 "the quantity selected and it will finish the production order when total "
1630 "ordered quantities are produced."
1631 msgstr ""
1632
1633 #. module: mrp
1634 #: view:mrp.production:0
1635 #: report:mrp.production.order:0
1636 msgid "Work Orders"
1637 msgstr "Εντολές Εργασίας"
1638
1639 #. module: mrp
1640 #: field:mrp.workcenter,costs_cycle:0
1641 msgid "Cost per cycle"
1642 msgstr "Κόστος ανά κύκλο"
1643
1644 #. module: mrp
1645 #: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct0
1646 #: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct1
1647 msgid "Service"
1648 msgstr ""
1649
1650 #. module: mrp
1651 #: selection:mrp.production,state:0
1652 msgid "Cancelled"
1653 msgstr ""
1654
1655 #. module: mrp
1656 #: help:mrp.bom,product_uom:0
1657 msgid ""
1658 "UoM (Unit of Measure) is the unit of measurement for the inventory control"
1659 msgstr ""
1660
1661 #. module: mrp
1662 #: code:addons/mrp/mrp.py:734
1663 #, python-format
1664 msgid ""
1665 "You are going to consume total %s quantities of \"%s\".\n"
1666 "But you can only consume up to total %s quantities."
1667 msgstr ""
1668
1669 #. module: mrp
1670 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_bom0
1671 msgid ""
1672 "The Bill of Material is the product's decomposition. The components (that "
1673 "are products themselves) can also have their own Bill of Material (multi-"
1674 "level)."
1675 msgstr ""
1676
1677 #. module: mrp
1678 #: field:mrp.bom,company_id:0
1679 #: field:mrp.production,company_id:0
1680 #: field:mrp.routing,company_id:0
1681 #: field:mrp.routing.workcenter,company_id:0
1682 #: view:mrp.workcenter:0
1683 msgid "Company"
1684 msgstr ""
1685
1686 #. module: mrp
1687 #: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
1688 msgid "Amount in hours"
1689 msgstr "Αριθμός ωρών"
1690
1691 #. module: mrp
1692 #: field:mrp.workcenter,time_cycle:0
1693 msgid "Time for 1 cycle (hour)"
1694 msgstr "Χρόνος ενός κύκλου (ώρα)"
1695
1696 #. module: mrp
1697 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_mrp_production_report
1698 #: field:mrp.production.product.line,production_id:0
1699 #: field:mrp.production.workcenter.line,production_id:0
1700 #: model:process.node,name:mrp.process_node_production0
1701 #: model:process.node,name:mrp.process_node_productionorder0
1702 msgid "Production Order"
1703 msgstr "Εντολή Παραγωγής"
1704
1705 #. module: mrp
1706 #: model:process.node,note:mrp.process_node_productminimumstockrule0
1707 msgid "Automatic procurement rule"
1708 msgstr ""
1709
1710 #. module: mrp
1711 #: view:mrp.production:0
1712 msgid "Compute Data"
1713 msgstr "Υπολογισμός Δεδομένων"
1714
1715 #. module: mrp
1716 #: field:mrp.production,product_uos_qty:0
1717 msgid "Product UoS Qty"
1718 msgstr "Πόσοτητα σε ΜοΠ του Προϊόντος"
1719
1720 #. module: mrp
1721 #: code:addons/mrp/report/price.py:139
1722 #: view:mrp.bom:0
1723 #, python-format
1724 msgid "Components"
1725 msgstr ""
1726
1727 #. module: mrp
1728 #: report:bom.structure:0
1729 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_bom_structure
1730 msgid "BOM Structure"
1731 msgstr "Δομή ΚΥ"
1732
1733 #. module: mrp
1734 #: field:mrp.bom,date_stop:0
1735 msgid "Valid Until"
1736 msgstr "Ισχύει Ως"
1737
1738 #. module: mrp
1739 #: field:mrp.bom,date_start:0
1740 msgid "Valid From"
1741 msgstr "Ισχύει Από"
1742
1743 #. module: mrp
1744 #: selection:mrp.bom,type:0
1745 msgid "Normal BoM"
1746 msgstr "Κανονική ΚΥ"
1747
1748 #. module: mrp
1749 #: field:res.company,manufacturing_lead:0
1750 msgid "Manufacturing Lead Time"
1751 msgstr ""
1752
1753 #. module: mrp
1754 #: field:mrp.bom,product_uos_qty:0
1755 #: field:mrp.production.product.line,product_uos_qty:0
1756 msgid "Product UOS Qty"
1757 msgstr "Ποσ. ΜοΠ Προϊόντος"
1758
1759 #. module: mrp
1760 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_in_out_picking_tree
1761 msgid ""
1762 "Weekly Stock Value Variation enables you to track the stock value evolution "
1763 "linked to manufacturing activities, receptions of products and delivery "
1764 "orders."
1765 msgstr ""
1766
1767 #. module: mrp
1768 #: view:mrp.product.produce:0
1769 msgid "Confirm"
1770 msgstr "Επιβεβαίωση"
1771
1772 #. module: mrp
1773 #: field:mrp.bom,product_efficiency:0
1774 msgid "Manufacturing Efficiency"
1775 msgstr ""
1776
1777 #. module: mrp
1778 #: constraint:res.company:0
1779 msgid "Error! You can not create recursive companies."
1780 msgstr ""
1781
1782 #. module: mrp
1783 #: help:mrp.bom,active:0
1784 msgid ""
1785 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the bills of "
1786 "material without removing it."
1787 msgstr ""
1788
1789 #. module: mrp
1790 #: field:mrp.bom,product_rounding:0
1791 msgid "Product Rounding"
1792 msgstr "Στρογγυλοποίηση Προϊόντος"
1793
1794 #. module: mrp
1795 #: selection:mrp.production,state:0
1796 msgid "New"
1797 msgstr ""
1798
1799 #. module: mrp
1800 #: selection:mrp.product.produce,mode:0
1801 msgid "Consume Only"
1802 msgstr ""
1803
1804 #. module: mrp
1805 #: view:mrp.production:0
1806 msgid "Recreate Picking"
1807 msgstr "Αναδημιουργία Συλλογής"
1808
1809 #. module: mrp
1810 #: help:mrp.bom,type:0
1811 msgid ""
1812 "If a sub-product is used in several products, it can be useful to create its "
1813 "own BoM. Though if you don't want separated production orders for this sub-"
1814 "product, select Set/Phantom as BoM type. If a Phantom BoM is used for a root "
1815 "product, it will be sold and shipped as a set of components, instead of "
1816 "being produced."
1817 msgstr ""
1818
1819 #. module: mrp
1820 #: help:mrp.production,state:0
1821 msgid ""
1822 "When the production order is created the state is set to 'Draft'.\n"
1823 " If the order is confirmed the state is set to 'Waiting Goods'.\n"
1824 " If any exceptions are there, the state is set to 'Picking Exception'.       "
1825 "                             \n"
1826 "If the stock is available then the state is set to 'Ready to Produce'.\n"
1827 " When the production gets started then the state is set to 'In Production'.\n"
1828 " When the production is over, the state is set to 'Done'."
1829 msgstr ""
1830
1831 #. module: mrp
1832 #: selection:mrp.bom,method:0
1833 msgid "On Order"
1834 msgstr "Κατ' Εντολή"
1835
1836 #. module: mrp
1837 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration
1838 #: view:res.company:0
1839 msgid "Configuration"
1840 msgstr "Ρυθμίσεις"
1841
1842 #. module: mrp
1843 #: view:mrp.bom:0
1844 msgid "Starting Date"
1845 msgstr ""
1846
1847 #. module: mrp
1848 #: field:mrp.workcenter,time_stop:0
1849 msgid "Time after prod."
1850 msgstr "Χρόνος μετά την παραγ."
1851
1852 #. module: mrp
1853 #: field:mrp.workcenter.load,time_unit:0
1854 msgid "Type of period"
1855 msgstr "Τύπος περιόδου"
1856
1857 #. module: mrp
1858 #: view:mrp.production:0
1859 msgid "Total Qty"
1860 msgstr "Σύνολο Ποσ."
1861
1862 #. module: mrp
1863 #: field:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
1864 msgid "Number of Hours"
1865 msgstr "Αριθμός Ωρών"
1866
1867 #. module: mrp
1868 #: view:mrp.workcenter:0
1869 msgid "Costing Information"
1870 msgstr ""
1871
1872 #. module: mrp
1873 #: model:process.node,name:mrp.process_node_purchaseprocure0
1874 msgid "Procurement Orders"
1875 msgstr "Παραγγελίες Προμηθειών"
1876
1877 #. module: mrp
1878 #: help:mrp.bom,product_rounding:0
1879 msgid "Rounding applied on the product quantity."
1880 msgstr ""
1881
1882 #. module: mrp
1883 #: model:process.node,note:mrp.process_node_stock0
1884 msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
1885 msgstr ""
1886
1887 #. module: mrp
1888 #: field:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
1889 msgid "Parent Routing"
1890 msgstr "Ευρύτερη Γραμμή Παραγωγής"
1891
1892 #. module: mrp
1893 #: help:mrp.workcenter,time_start:0
1894 msgid "Time in hours for the setup."
1895 msgstr "Χρόνος εγκατάστασης σε ώρες"
1896
1897 #. module: mrp
1898 #: model:product.template,name:mrp.product_orangejuice_product_template
1899 msgid "Orange Juice"
1900 msgstr ""
1901
1902 #. module: mrp
1903 #: field:mrp.bom.revision,bom_id:0
1904 #: field:procurement.order,bom_id:0
1905 msgid "BoM"
1906 msgstr "Κ.Υ."
1907
1908 #. module: mrp
1909 #: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_inout
1910 #: view:report.mrp.inout:0
1911 msgid "Stock value variation"
1912 msgstr "Απόκλιση αξίας αποθέματος"
1913
1914 #. module: mrp
1915 #: model:process.node,note:mrp.process_node_mts0
1916 #: model:process.node,note:mrp.process_node_servicemts0
1917 msgid "Assignment from stock."
1918 msgstr ""
1919
1920 #. module: mrp
1921 #: selection:mrp.production,state:0
1922 msgid "Waiting Goods"
1923 msgstr "Σε αναμονή υλικών"
1924
1925 #. module: mrp
1926 #: field:mrp.bom.revision,last_indice:0
1927 msgid "last indice"
1928 msgstr "last indice"
1929
1930 #. module: mrp
1931 #: field:mrp.bom,revision_ids:0
1932 #: view:mrp.bom.revision:0
1933 msgid "BoM Revisions"
1934 msgstr "Αναθεωρήσεις ΚΥ"
1935
1936 #. module: mrp
1937 #: field:report.mrp.inout,date:0
1938 #: field:report.workcenter.load,name:0
1939 msgid "Week"
1940 msgstr "Εβδομάδα"
1941
1942 #. module: mrp
1943 #: selection:mrp.production,priority:0
1944 msgid "Normal"
1945 msgstr "Κανονική"
1946
1947 #. module: mrp
1948 #: view:mrp.production:0
1949 msgid "Production started late"
1950 msgstr ""
1951
1952 #. module: mrp
1953 #: model:process.node,note:mrp.process_node_routing0
1954 msgid "Manufacturing Steps."
1955 msgstr ""
1956
1957 #. module: mrp
1958 #: code:addons/mrp/report/price.py:146
1959 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_cost_structure
1960 #, python-format
1961 msgid "Cost Structure"
1962 msgstr ""
1963
1964 #. module: mrp
1965 #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_user
1966 msgid "User"
1967 msgstr ""
1968
1969 #. module: mrp
1970 #: selection:mrp.product.produce,mode:0
1971 msgid "Consume & Produce"
1972 msgstr ""
1973
1974 #. module: mrp
1975 #: field:mrp.bom,bom_id:0
1976 msgid "Parent BoM"
1977 msgstr "Κ.Υ. Προέλευσης"
1978
1979 #. module: mrp
1980 #: report:bom.structure:0
1981 msgid "BOM Ref"
1982 msgstr ""
1983
1984 #. module: mrp
1985 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action2
1986 msgid ""
1987 "Bills of materials components are components and sub-products used to create "
1988 "master bills of materials. Use this menu to search in which BoM a specific "
1989 "component is used."
1990 msgstr ""
1991
1992 #. module: mrp
1993 #: model:product.uom,name:mrp.product_uom_litre
1994 msgid "Litre"
1995 msgstr ""
1996
1997 #. module: mrp
1998 #: code:addons/mrp/mrp.py:762
1999 #, python-format
2000 msgid ""
2001 "You are going to produce total %s quantities of \"%s\".\n"
2002 "But you can only produce up to total %s quantities."
2003 msgstr ""
2004
2005 #. module: mrp
2006 #: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct0
2007 msgid "Product type is Stockable or Consumable."
2008 msgstr ""
2009
2010 #. module: mrp
2011 #: code:addons/mrp/mrp.py:603
2012 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:78
2013 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:83
2014 #, python-format
2015 msgid "Error"
2016 msgstr ""
2017
2018 #. module: mrp
2019 #: selection:mrp.production,state:0
2020 msgid "Production Started"
2021 msgstr ""
2022
2023 #. module: mrp
2024 #: field:mrp.product.produce,product_qty:0
2025 msgid "Select Quantity"
2026 msgstr ""
2027
2028 #. module: mrp
2029 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_product_2_mrp_bom
2030 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action
2031 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action
2032 #: field:product.product,bom_ids:0
2033 msgid "Bill of Materials"
2034 msgstr "Κατάσταση Υλικών"
2035
2036 #. module: mrp
2037 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_action
2038 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_action
2039 #: view:mrp.bom:0
2040 #: field:mrp.bom,property_ids:0
2041 #: view:mrp.property:0
2042 #: view:procurement.order:0
2043 #: field:procurement.order,property_ids:0
2044 msgid "Properties"
2045 msgstr "Χαρακτηριστικά"
2046
2047 #. module: mrp
2048 #: view:mrp.routing.workcenter:0
2049 #: view:mrp.workcenter:0
2050 msgid "General Information"
2051 msgstr "Γενικές Πληροφορίες"
2052
2053 #. module: mrp
2054 #: view:mrp.production:0
2055 msgid "Productions"
2056 msgstr "Παραγωγές"
2057
2058 #. module: mrp
2059 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing
2060 #: view:mrp.bom:0
2061 #: field:mrp.bom,routing_id:0
2062 #: view:mrp.production:0
2063 #: field:mrp.production,routing_id:0
2064 #: view:mrp.routing:0
2065 #: model:process.node,name:mrp.process_node_routing0
2066 msgid "Routing"
2067 msgstr "Γραμμή Παραγωγής"
2068
2069 #. module: mrp
2070 #: field:mrp.production,date_planned:0
2071 msgid "Scheduled date"
2072 msgstr "Προγραμματισμένη Ημερ/νία"
2073
2074 #. module: mrp
2075 #: constraint:stock.move:0
2076 msgid "You must assign a production lot for this product"
2077 msgstr ""
2078
2079 #. module: mrp
2080 #: field:stock.move,production_id:0
2081 msgid "Production"
2082 msgstr "Παραγωγή"
2083
2084 #. module: mrp
2085 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_workcenter_line
2086 #: field:mrp.production.workcenter.line,name:0
2087 msgid "Work Order"
2088 msgstr "Εντολή εργασίας"
2089
2090 #. module: mrp
2091 #: view:board.board:0
2092 msgid "Procurements in Exception"
2093 msgstr ""
2094
2095 #. module: mrp
2096 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
2097 msgid "'Minimum stock rule' material"
2098 msgstr ""
2099
2100 #. module: mrp
2101 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_price
2102 msgid "Product Price"
2103 msgstr ""
2104
2105 #. module: mrp
2106 #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move_split
2107 msgid "Split in Production lots"
2108 msgstr ""
2109
2110 #. module: mrp
2111 #: view:change.production.qty:0
2112 msgid "Change Quantity"
2113 msgstr ""
2114
2115 #. module: mrp
2116 #: view:change.production.qty:0
2117 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_change_production_qty
2118 msgid "Change Product Qty"
2119 msgstr "Αλλαγή Ποσ. Προϊόντος"
2120
2121 #. module: mrp
2122 #: view:mrp.bom.revision:0
2123 #: field:mrp.bom.revision,description:0
2124 #: view:mrp.property:0
2125 #: view:mrp.property.group:0
2126 #: field:mrp.routing,note:0
2127 #: view:mrp.routing.workcenter:0
2128 #: field:mrp.routing.workcenter,note:0
2129 #: view:mrp.workcenter:0
2130 #: field:mrp.workcenter,note:0
2131 msgid "Description"
2132 msgstr "Περιγραφή"
2133
2134 #. module: mrp
2135 #: view:board.board:0
2136 msgid "Manufacturing board"
2137 msgstr ""
2138
2139 #. module: mrp
2140 #: field:mrp.production,date_planned_end:0
2141 msgid "Scheduled End Date"
2142 msgstr ""
2143
2144 #. module: mrp
2145 #: model:process.node,note:mrp.process_node_procureproducts0
2146 msgid "The way to procurement depends on the product type."
2147 msgstr ""
2148
2149 #. module: mrp
2150 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_manufacturing
2151 msgid "Manufacturing"
2152 msgstr "Μεταποίηση"
2153
2154 #. module: mrp
2155 #: view:board.board:0
2156 msgid "Next Production Orders"
2157 msgstr ""
2158
2159 #. module: mrp
2160 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_group_action
2161 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_group_action
2162 msgid "Property Groups"
2163 msgstr ""
2164
2165 #. module: mrp
2166 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procurestockableproduct0
2167 msgid ""
2168 "Depending on the chosen method to supply the stockable products, the "
2169 "procurement order creates a RFQ, a production order, ... "
2170 msgstr ""
2171
2172 #. module: mrp
2173 #: code:addons/mrp/mrp.py:874
2174 #: code:addons/mrp/mrp.py:929
2175 #: code:addons/mrp/mrp.py:954
2176 #, python-format
2177 msgid "PROD: %s"
2178 msgstr ""
2179
2180 #. module: mrp
2181 #: help:mrp.workcenter,time_stop:0
2182 msgid "Time in hours for the cleaning."
2183 msgstr "Χρόνος καθαρισμού σε ώρες"
2184
2185 #. module: mrp
2186 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_purchaseprocure0
2187 msgid "Automatic RFQ"
2188 msgstr ""
2189
2190 #. module: mrp
2191 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemto0
2192 msgid ""
2193 "If the service has a 'Produce' supply method, this creates a task in the "
2194 "project management module of OpenERP."
2195 msgstr ""
2196
2197 #. module: mrp
2198 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
2199 msgid ""
2200 "In order to supply raw material (to be purchased or produced), the "
2201 "production order creates as much procurement orders as components listed in "
2202 "the BOM, through a run of the schedulers (MRP)."
2203 msgstr ""
2204
2205 #. module: mrp
2206 #: help:mrp.product_price,number:0
2207 msgid ""
2208 "Specify quantity of products to produce or buy. Report of Cost structure "
2209 "will be displayed base on this quantity."
2210 msgstr ""
2211
2212 #. module: mrp
2213 #: selection:mrp.bom,method:0
2214 msgid "On Stock"
2215 msgstr "On Stock"
2216
2217 #. module: mrp
2218 #: field:mrp.bom,sequence:0
2219 #: report:mrp.production.order:0
2220 #: field:mrp.production.workcenter.line,sequence:0
2221 #: field:mrp.routing.workcenter,sequence:0
2222 msgid "Sequence"
2223 msgstr "Ιεράρχηση"
2224
2225 #. module: mrp
2226 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_leaves_search_mrp
2227 msgid "Resource Leaves"
2228 msgstr ""
2229
2230 #. module: mrp
2231 #: help:mrp.bom,sequence:0
2232 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of bills of material."
2233 msgstr ""
2234
2235 #. module: mrp
2236 #: view:mrp.production:0
2237 #: field:mrp.production,move_lines:0
2238 #: report:mrp.production.order:0
2239 msgid "Products to Consume"
2240 msgstr ""
2241
2242 #~ msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
2243 #~ msgstr "Υπολογισμός Κανόνων Ελάχιστου Αποθέματος Μόνο"
2244
2245 #~ msgid "Exceptions Procurements"
2246 #~ msgstr "Εξαιρέσεις Προμηθειών"
2247
2248 #, python-format
2249 #~ msgid "Warning !"
2250 #~ msgstr "Προειδοποίηση!"
2251
2252 #~ msgid "Origin"
2253 #~ msgstr "Προέλευση"
2254
2255 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
2256 #~ msgstr "Άκυρο XML για Αρχιτεκτονική Όψης!"
2257
2258 #~ msgid "Product & Location"
2259 #~ msgstr "Προϊόν & Τοποθεσία"
2260
2261 #~ msgid "Packing Exception"
2262 #~ msgstr "Εξαίρεση Συσκευασίας"
2263
2264 #~ msgid "Status"
2265 #~ msgstr "Κατάσταση"
2266
2267 #~ msgid "Production Orders"
2268 #~ msgstr "Εντολές Παραγωγής"
2269
2270 #~ msgid "Procurements"
2271 #~ msgstr "Προμήθειες"
2272
2273 #~ msgid "Details"
2274 #~ msgstr "Λεπτομέρειες"
2275
2276 #, python-format
2277 #~ msgid "Product Quantity"
2278 #~ msgstr "Ποσότητα Προϊόντος"
2279
2280 #~ msgid "Reservation"
2281 #~ msgstr "Κράτηση"
2282
2283 #~ msgid "Make Procurement"
2284 #~ msgstr "Δημιουργία Προμήθειας"
2285
2286 #~ msgid "Production Orders Planning"
2287 #~ msgstr "Σχεδιασμός Εντολών Παραγωγής"
2288
2289 #~ msgid "indice type"
2290 #~ msgstr "indice type"
2291
2292 #, python-format
2293 #~ msgid "Hours Cost"
2294 #~ msgstr "Κόστος Ωρών"
2295
2296 #~ msgid "Security Days"
2297 #~ msgstr "Ημέρες Ασφαλείας"
2298
2299 #~ msgid "From minimum stock rules, it goes for procure product."
2300 #~ msgstr "From minimum stock rules, it goes for procure product."
2301
2302 #~ msgid "Exception"
2303 #~ msgstr "Εξαίρεση"
2304
2305 #~ msgid "-"
2306 #~ msgstr "-"
2307
2308 #~ msgid "Human Resource"
2309 #~ msgstr "Ανθρώπινος Πόρος"
2310
2311 #, python-format
2312 #~ msgid ""
2313 #~ "The production is in \"%s\" state. You can not change the production "
2314 #~ "quantity anymore"
2315 #~ msgstr ""
2316 #~ "Η παραγωγή είναι σε κατάσταση \"%s\". Δεν μπορείτε να αλλάξετε την ποσότητα "
2317 #~ "παραγωγής άλλο"
2318
2319 #~ msgid "Moves Created"
2320 #~ msgstr "Δημιουργημένες Κινήσεις"
2321
2322 #~ msgid ""
2323 #~ "Triggers an automatic procurement for all products that have a virtual stock "
2324 #~ "under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO "
2325 #~ "configuration on products."
2326 #~ msgstr ""
2327 #~ "Προκαλεί την αυτόματη προμήθεια όλων των ειδών που έχουν αρνητικό εικονικό "
2328 #~ "απόθεμα. Μάλλον δε θα έπρεπε να χρησιμοποιήσετε αυτή την επιλογή. Σας "
2329 #~ "συνιστούμε τη χρήση της ρύθμισης ΜΤΟ στα προϊόντα"
2330
2331 #~ msgid "Manufacturing Resource Planning"
2332 #~ msgstr "Σχεδίαση Πηγών Βιομηχανικής Παραγωγής (MRP)"
2333
2334 #~ msgid "Routing Workcenters"
2335 #~ msgstr "Κέντρα Εργασίας Γραμμής Παραγωγής"
2336
2337 #~ msgid "Not used in computations, for information purpose only."
2338 #~ msgstr "Μόνο για πληροφόρηση, δε χρησιμοποιείται στον υπολογισμό."
2339
2340 #~ msgid "Packing list"
2341 #~ msgstr "Λίστα Συσκευασίας"
2342
2343 #~ msgid "Stockable Stock"
2344 #~ msgstr "Αποθηκεύσιμο Απόθεμα"
2345
2346 #~ msgid "Automatic orderpoint"
2347 #~ msgstr "Αυτόματο σημείο παραγγελίας"
2348
2349 #, python-format
2350 #~ msgid "No supplier defined for this product !"
2351 #~ msgstr "Δεν ορίστηκε προμηθευτής για το προϊόν!"
2352
2353 #, python-format
2354 #~ msgid "Product name"
2355 #~ msgstr "Όνομα προϊόντος"
2356
2357 #~ msgid ""
2358 #~ "This is the days added to what you promise to customers for security purpose"
2359 #~ msgstr ""
2360 #~ "Εδώ φαίνονται οι ημέρες που προστίθενται για λόγους ασφαλείας σε αυτό που "
2361 #~ "υπόσχεστε στους πελάτες."
2362
2363 #~ msgid "Best price (not yet active!)"
2364 #~ msgstr "Best price (not yet active!)"
2365
2366 #~ msgid "MRP & Logistic Scheduler"
2367 #~ msgstr "MRP & Προγραμματισμός Προμηθειών"
2368
2369 #~ msgid ""
2370 #~ "Number of operation this workcenter can do in parallel. If this workcenter "
2371 #~ "represent a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
2372 #~ msgstr ""
2373 #~ "Αριθμός λειτουργιών που αυτό το κέντρο εργασίας μπορεί να επιτελέσει "
2374 #~ "παράλληλα. Αν το κέντρο αντιπροσωπεύει μια ομάδα 5 εργαζομένων, η ισχύς του "
2375 #~ "είναι 5 ανά κύκλο."
2376
2377 #~ msgid "Ask New Products"
2378 #~ msgstr "Αίτηση για Νέα Προϊόντα"
2379
2380 #~ msgid "Automatic Procurements"
2381 #~ msgstr "Αυτόματη Τροφοδοσία"
2382
2383 #~ msgid "Products Consummed"
2384 #~ msgstr "Αναλωθέντα Προϊόντα"
2385
2386 #~ msgid "A purchase order is created for a sub-contracting demand."
2387 #~ msgstr "Μια παραγγελία αγοράς δημιουργείται για κάθε ζήτηση υπεργολαβίας."
2388
2389 #~ msgid "Analytic Accounting"
2390 #~ msgstr "Αναλυτικός Λογαριασμός"
2391
2392 #~ msgid "Do nothing"
2393 #~ msgstr "Καμμιά πράξη"
2394
2395 #, python-format
2396 #~ msgid "products"
2397 #~ msgstr "products"
2398
2399 #~ msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint"
2400 #~ msgstr ""
2401 #~ "Αν το απόθεμα ενός Προϊόντος είναι αρνητικό θα συμπεριφερθεί σαν σημείο "
2402 #~ "παραγγελίας."
2403
2404 #~ msgid "you can see the minimum stock rules from product"
2405 #~ msgstr "you can see the minimum stock rules from product"
2406
2407 #~ msgid "This wizard will schedule procurements."
2408 #~ msgstr "Αυτός ο αυτόματος οδηγός θα προγραμματίσει τις προμήθειες."
2409
2410 #~ msgid "Internal Ref."
2411 #~ msgstr "Εσωτερικές Παρ."
2412
2413 #~ msgid "Stockable Production Order"
2414 #~ msgstr "Εντολή Αποθηκεύσιμης Παραγωγής"
2415
2416 #~ msgid "Stockable Request"
2417 #~ msgstr "Αίτηση Αποθηκεύσιμου"
2418
2419 #, python-format
2420 #~ msgid "Workcenter name"
2421 #~ msgstr "Όνομα κέντρου εργασίας"
2422
2423 #~ msgid "Service on Order"
2424 #~ msgstr "Υπηρεσία κατά Παραγγελία"
2425
2426 #~ msgid ""
2427 #~ "When the virtual stock goes belong the Min Quantity, Open ERP generates a "
2428 #~ "procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity."
2429 #~ msgstr ""
2430 #~ "Όταν το εικονικό απόθεμα πέσει κάτω από την Ελάχ. Ποσότητα, το Open ERP "
2431 #~ "δημιουργεί μια προμήθεια για να το επαναφέρει στη Μέγ. Ποσότητα."
2432
2433 #~ msgid "Stockable Make to Stock"
2434 #~ msgstr "Αποθηκεύσιμο Προς Αποθήκευση"
2435
2436 #~ msgid "Procure Service Product"
2437 #~ msgstr "Προμήθευση Υπηρεσίας"
2438
2439 #~ msgid "Production scheduled products"
2440 #~ msgstr "Προγραμματισμένες παραγωγές προϊόντων"
2441
2442 #~ msgid "Procurement Process"
2443 #~ msgstr "Δαιδικασία Τροφοδοσίας"
2444
2445 #, python-format
2446 #~ msgid "Product Standard Price"
2447 #~ msgstr "Καθορισμένη Τιμή Προϊόντος"
2448
2449 #~ msgid ""
2450 #~ "Rounding applied on the product quantity. For integer only values, put 1.0"
2451 #~ msgstr ""
2452 #~ "Στρογγυλοποίηση των ποσοτήτων προϊόντων. Συμπληρώστε 1.0 μόνο για ακέραιες "
2453 #~ "ποσότητες."
2454
2455 #~ msgid "product"
2456 #~ msgstr "product"
2457
2458 #~ msgid "max"
2459 #~ msgstr "το πολύ"
2460
2461 #~ msgid "Product to stock rules"
2462 #~ msgstr "Κανόνες προϊόντων προς αποθήκευση"
2463
2464 #, python-format
2465 #~ msgid "from stock: products assigned."
2466 #~ msgstr "from stock: products assigned."
2467
2468 #~ msgid "Print product price"
2469 #~ msgstr "Εκτύπωση τιμής Προϊόντος"
2470
2471 #~ msgid "If Procure method is Make to order and supply method is produce"
2472 #~ msgstr "If Procure method is Make to order and supply method is produce"
2473
2474 #~ msgid "Purchase Lead Time"
2475 #~ msgstr "Χρόνος Παράδοσης Παραγγελίας"
2476
2477 #~ msgid "Stockable Product Stock"
2478 #~ msgstr "Απόθεμα Αποθηκεύσιμου Προϊόντος"
2479
2480 #~ msgid "Production Procure Products"
2481 #~ msgstr "Προϊόντα Προμήθειας Παραγωγής"
2482
2483 #~ msgid "Service Product Process"
2484 #~ msgstr "Διαδικασία Παραγωγής Υπηρεσιών"
2485
2486 #~ msgid "Procurement convert into the draft purchase order."
2487 #~ msgstr "Μεταβολή Προμήθειας σε πρόχειρη Παραγγελία Αγοράς"
2488
2489 #~ msgid "Latest error"
2490 #~ msgstr "Latest error"
2491
2492 #, python-format
2493 #~ msgid "from stock and no minimum orderpoint rule defined"
2494 #~ msgstr "from stock and no minimum orderpoint rule defined"
2495
2496 #~ msgid "Routing workcenter usage"
2497 #~ msgstr "Χρήση Κέντρων Εργασίας Γραμμής Παραγωγής"
2498
2499 #~ msgid "Error ! You can not create recursive BoM."
2500 #~ msgstr "Σφάλμα! Υπάρχει ήδη Κ.Υ. με την ίδια περιγαρφή"
2501
2502 #~ msgid "If Product type is Stockable and procure method is make to stock"
2503 #~ msgstr "If Product type is Stockable and procure method is make to stock"
2504
2505 #~ msgid "Manufacturity Lead Time"
2506 #~ msgstr "Χρόνος Περαίωσης Παραγωγής"
2507
2508 #~ msgid "Exceptions Procurements to Fix"
2509 #~ msgstr "Εξαιρέσεις Προμηθειών για Διόρθωση"
2510
2511 #~ msgid "Workcenter Operations"
2512 #~ msgstr "Λειτουργίες Κέντρου Εργασίας"
2513
2514 #~ msgid "Factor that multiplies all times expressed in the workcenter."
2515 #~ msgstr ""
2516 #~ "Παράγοντας που πολλαπλασιάζει όλους τους χρόνους ενός κέντρου εργασίας."
2517
2518 #~ msgid ""
2519 #~ "This is the internal picking list take bring the raw materials to the "
2520 #~ "production plan."
2521 #~ msgstr ""
2522 #~ "Αυτή είναι η εσωτερική λίστα επιλογής που φέρνει τις α' ύλες στο πλάνο "
2523 #~ "παραγωγής."
2524
2525 #~ msgid "Qty Multiple"
2526 #~ msgstr "Πολλαπλάσιο Ποσ."
2527
2528 #~ msgid "Waiting"
2529 #~ msgstr "Σε Αναμονή"
2530
2531 #~ msgid "For stockable and consumable"
2532 #~ msgstr "Για αποθηκεύσιμα και αναλώσιμα"
2533
2534 #~ msgid "UoS Quantity"
2535 #~ msgstr "ΜοΠ Ποσ."
2536
2537 #~ msgid "Production orders are created for the product manufacturing."
2538 #~ msgstr "Οι Εντολές Παραγωγής δημιουργούνται για την παρασκευή προϊόντων"
2539
2540 #~ msgid "Min Quantity"
2541 #~ msgstr "Ελάχ. Ποσότητα"
2542
2543 #~ msgid "Production orders"
2544 #~ msgstr "Εντολές Παραγωγής"
2545
2546 #~ msgid "BoM Hyerarchy"
2547 #~ msgstr "Ιεραρχία Κ.Υ."
2548
2549 #~ msgid "Procurement Lines"
2550 #~ msgstr "Γραμμές Τροφοδοσίας"
2551
2552 #~ msgid "If Product type is service and procure method is Make to stock"
2553 #~ msgstr "If Product type is service and procure method is Make to stock"
2554
2555 #~ msgid "If Product type is service"
2556 #~ msgstr "Αν ο τύπος Προϊόντος είναι Υπηρεσία"
2557
2558 #, python-format
2559 #~ msgid "SUBTOTAL"
2560 #~ msgstr "Υποσύνολο"
2561
2562 #~ msgid ""
2563 #~ "This wizard will planify the procurement for this product. This procurement "
2564 #~ "may generate task, production orders or purchase orders."
2565 #~ msgstr ""
2566 #~ "Αυτός ο Αυτόματος Οδηγός θα σχεδιάσει την τροφοδοσία για το προϊόν. Αυτή η "
2567 #~ "προμήθεια μπορεί να δημιουργήσει αναθέσεις, Εντολές Παραγωγής ή παραγγελίες "
2568 #~ "αγοράς."
2569
2570 #~ msgid "The system waits for requested products in stock."
2571 #~ msgstr "Το σύστημα περιμένει τα ζητούμενα προϊόντα στο απόθεμα."
2572
2573 #~ msgid "Serivce Stockable Order"
2574 #~ msgstr "Παραγγελία Αποθηκεύσιμης Υπηρεσίας"
2575
2576 #~ msgid "Production done"
2577 #~ msgstr "Παραγωγή ολοκληρώθηκε"
2578
2579 #, python-format
2580 #~ msgid "Unit Product Price"
2581 #~ msgstr "Τιμή Τεμαχίου Προϊόντος"
2582
2583 #~ msgid "References"
2584 #~ msgstr "Παραπομπές"
2585
2586 #~ msgid "Machine"
2587 #~ msgstr "Μηχάνημα"
2588
2589 #~ msgid "Workcenter Name"
2590 #~ msgstr "Όνομα Κέντρου Εργασίας"
2591
2592 #~ msgid "min"
2593 #~ msgstr "τουλάχιστον"
2594
2595 #~ msgid ""
2596 #~ "Description of the workcenter. Explain here what's a cycle according to this "
2597 #~ "workcenter."
2598 #~ msgstr ""
2599 #~ "Περιγραφή κέντρου εργασίας. Εξηγείστε εδώ τι αποτελεί κύκλο για το κέντρο "
2600 #~ "αυτό."
2601
2602 #~ msgid "Workcenters"
2603 #~ msgstr "Κέντρα Εργασίας"
2604
2605 #~ msgid "on order"
2606 #~ msgstr "on order"
2607
2608 #~ msgid "Compute All Schedulers"
2609 #~ msgstr "Υπολογισμός Χρονοδιαγράμματος"
2610
2611 #~ msgid "Create Procurement"
2612 #~ msgstr "Δημιουργία Προμηθειών"
2613
2614 #, python-format
2615 #~ msgid "Product uom"
2616 #~ msgstr "ΜοΜ Προϊόντος"
2617
2618 #~ msgid "Number of Cycle"
2619 #~ msgstr "Αριθμός Κύκλου"
2620
2621 #~ msgid "Run procurement"
2622 #~ msgstr "Εκτέλεση τροφοδοσίας"
2623
2624 #~ msgid ""
2625 #~ "This is the time frame analysed by the scheduler when computing "
2626 #~ "procurements. All procurement that are not between today and today+range are "
2627 #~ "skipped for futur computation."
2628 #~ msgstr ""
2629 #~ "Αυτό είναι το χρονικό διάστημα που αναλύεται από το Χρονοδιάγραμμα όταν "
2630 #~ "υπολογίζει τις προμήθειες. Όσες προμήθειες δεν εμπίπτουν στο διάστημα από "
2631 #~ "σήμερα έως σήμερα + διάστημα δε θα υπολογιστούν τώρα."
2632
2633 #~ msgid "Time Efficiency"
2634 #~ msgstr "Αποτελεσματικότητα Χρόνου"
2635
2636 #~ msgid "Scheduler Parameters"
2637 #~ msgstr "Παράμετροι Χρονοδιαγράμματος"
2638
2639 #~ msgid "A cycle is defined in the workcenter definition."
2640 #~ msgstr "Ο κύκλος ορίζεται στον ορισμό των κέντρων εργασίας."
2641
2642 #~ msgid "Unit of Measure"
2643 #~ msgstr "Μονάδα Μέτρησης"
2644
2645 #~ msgid "Procurement Method"
2646 #~ msgstr "Μέθοδος Προμήθειας"
2647
2648 #~ msgid "Compute Procurements"
2649 #~ msgstr "Υπολογισμός Προμηθειών"
2650
2651 #~ msgid "Wait for available products for reservation"
2652 #~ msgstr "Σε αναμονή διαθέσιμων προϊόντων για κράτηση"
2653
2654 #~ msgid "Validate"
2655 #~ msgstr "Επικύρωση"
2656
2657 #~ msgid "Procurement Purchase"
2658 #~ msgstr "Αγορά Προμηθειών"
2659
2660 #~ msgid "Number of products to produce"
2661 #~ msgstr "Αριθμός προϊόντων για παραγωγή"
2662
2663 #~ msgid "Material routing"
2664 #~ msgstr "Δρομολόγηση υλικών"
2665
2666 #~ msgid "Minimum stock rule"
2667 #~ msgstr "Κανόνας ελάχιστου αποθέματος"
2668
2669 #~ msgid "Product Efficiency"
2670 #~ msgstr "Αποτελεσματικότητα Προϊόντων"
2671
2672 #~ msgid "Orderpoint minimum rule"
2673 #~ msgstr "Κανόνας ελάχιστου σημείου παραγγελίας"
2674
2675 #~ msgid "Service Make to Stock"
2676 #~ msgstr "Υπηρεσία προς αποθήκευση"
2677
2678 #~ msgid "Sale Ref"
2679 #~ msgstr "Παρ. Πώλησης"
2680
2681 #~ msgid "Location"
2682 #~ msgstr "Τοποθεσία"
2683
2684 #~ msgid "New Procurement"
2685 #~ msgstr "Νέα Προμήθεια"
2686
2687 #~ msgid "Tool"
2688 #~ msgstr "Εργαλείο"
2689
2690 #~ msgid ""
2691 #~ "Location where the system will look for products used in raw materials."
2692 #~ msgstr "Τοποθεσία όπου το σύστημα θα αναζητά πρώτες ύλες."
2693
2694 #~ msgid "Planned Date"
2695 #~ msgstr "Προγραμματισμένη Ημερ/νία"
2696
2697 #~ msgid "Procurement orders"
2698 #~ msgstr "Παραγγελίες προμηθειών"
2699
2700 #~ msgid "Scheduler Range"
2701 #~ msgstr "Εμβέλεια Χρονοδιαγράμματος"
2702
2703 #~ msgid "Max Quantity"
2704 #~ msgstr "Μέγ. Ποσότητα"
2705
2706 #~ msgid "Minimum Stock Procure"
2707 #~ msgstr "Προμήθευση Ελάχιστου Αποθέματος"
2708
2709 #~ msgid "This is the leads/security time for each purchase order."
2710 #~ msgstr ""
2711 #~ "Αυτός είναι ο προκαθορισμένος χρόνος (ή χρόνος ασφαλείας) για κάθε "
2712 #~ "παραγγελία αγοράς."
2713
2714 #~ msgid "alphabetical indices"
2715 #~ msgstr "alphabetical indices"
2716
2717 #~ msgid "Procurement for raw materials."
2718 #~ msgstr "Προμήθεια για α' ύλες."
2719
2720 #~ msgid "Note"
2721 #~ msgstr "Σημείωση"
2722
2723 #~ msgid "Procure Stockable Product"
2724 #~ msgstr "Προμήθεια Αποθηκεύσιμου Προϊόντος"
2725
2726 #~ msgid "Paid ?"
2727 #~ msgstr "Πληρώθηκε;"
2728
2729 #~ msgid "Define a routing to describe the manufacturing steps."
2730 #~ msgstr "Ορίστε μια γραμμή παραγωγής για να περιγράψετε τις φάσεις παραγωγής."
2731
2732 #~ msgid "Define the product structure, with sub-products and/or components."
2733 #~ msgstr "Ορίστε τη δομή του προϊόντος με υπόπροϊόντα ή/και συστατικά."
2734
2735 #~ msgid ""
2736 #~ "Procurement is created if the product quantity is lower than the minimum "
2737 #~ "limit."
2738 #~ msgstr ""
2739 #~ "Αν η ποσότητα του Προϊόντος είναι μικρότερη από το ελάχιστο, δημιουργείται "
2740 #~ "προμήθεια."
2741
2742 #~ msgid "Date Closed"
2743 #~ msgstr "Ημερ/νία Κλεισίματος"
2744
2745 #~ msgid "Properties composition"
2746 #~ msgstr "Σύνθεση χαρακτηριστικών"
2747
2748 #~ msgid "Production Orders Waiting Products"
2749 #~ msgstr "Εντολές Παραγωγής σε Αναμονή Προϊόντων"
2750
2751 #~ msgid "Change Product Qty."
2752 #~ msgstr "Αλλαγή Ποσ. Προϊόντος"
2753
2754 #~ msgid "The procurement quantity will by rounded up to this multiple."
2755 #~ msgstr "Η ποσότητα προμήθειας θα στρογγυλοποιηθεί ως αυτό το πολλαπλάσιο."
2756
2757 #~ msgid "Reordering Mode"
2758 #~ msgstr "Mode Συμπληρωματικής Παραγγελίας"
2759
2760 #~ msgid ""
2761 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
2762 #~ msgstr ""
2763 #~ "Το όνομα πρέπει να ξεκινάει με x_ και να μην περιέχει ειδικούς χαρακτήρες!"
2764
2765 #~ msgid "Central document to procure products"
2766 #~ msgstr "Κεντρικό έγγραφο για προμήθεια Προϊόντων"
2767
2768 #~ msgid "Production Orders in Progress"
2769 #~ msgstr "Εντολές Παραγωγής σε Εξέλιξη"
2770
2771 #~ msgid "Minimum Stock Rules"
2772 #~ msgstr "Κανόνες Ελάχιστου Αποθέματος"
2773
2774 #~ msgid ""
2775 #~ "Reference of the document that created this procurement.\n"
2776 #~ "This is automatically completed by Open ERP."
2777 #~ msgstr ""
2778 #~ "Παραποπή στο έγγραφο που δημιούργησε αυτή την προμήθεια.\n"
2779 #~ "Συμπληρώνεται αυτόματα."
2780
2781 #~ msgid "Product UoM"
2782 #~ msgstr "ΜοΜ Προϊόντος"
2783
2784 #~ msgid "Workcenter"
2785 #~ msgstr "Κέντρο Εργασίας"
2786
2787 #~ msgid "Purchase Order"
2788 #~ msgstr "Παραγγελία Αγοράς"
2789
2790 #~ msgid "Production Workcenters"
2791 #~ msgstr "Κέντρα Παραγωγής"
2792
2793 #~ msgid ""
2794 #~ "If you encode manually a procurement, you probably want to use a make to "
2795 #~ "order method."
2796 #~ msgstr ""
2797 #~ "Αν κωδικοποιείτε τις προμήθειες χειροκίνητα, πιθανόν να σας χρησιμεύει "
2798 #~ "περισσότερο η μέθοδος \"Κατά Παραγγελία\"."
2799
2800 #~ msgid "Stockable Order Request"
2801 #~ msgstr "Αίτηση Παραγγελίας Αποθηκεύσιμων"
2802
2803 #~ msgid "numeric indices"
2804 #~ msgstr "numeric indices"
2805
2806 #~ msgid "Bill of material revisions"
2807 #~ msgstr "Αναθεωρήσεις Κατάστασεων Υλικών"
2808
2809 #~ msgid "Planification"
2810 #~ msgstr "Σχεδιασμός"
2811
2812 #~ msgid "BOM"
2813 #~ msgstr "Κ.Υ."
2814
2815 #~ msgid ""
2816 #~ "Use a phantom bill of material in raw materials lines that have to be "
2817 #~ "automatically computed in on eproduction order and not one per level.If you "
2818 #~ "put \"Phantom/Set\" at the root level of a bill of material it is considered "
2819 #~ "as a set or pack: the products are replaced by the components between the "
2820 #~ "sale order to the picking without going through the production order.The "
2821 #~ "normal BoM will generate one production order per BoM level."
2822 #~ msgstr ""
2823 #~ "Χρησιμοποιήστε μια πλασματική Κ.Υ. στις γραμμές α' υλών που πρέπει να "
2824 #~ "υπολογιστούν σε μια εντολή παραγωγής, αντί για μία ανά επίπεδο. Αν ορίσετε "
2825 #~ "μια ΚΥ ως 'Πλασματική/Σετ' στο αρχικό της επίπεδο, θα θεωρηθεί σαν σετ ή "
2826 #~ "πακέτο: τα προϊόντα θα αντικατασταθούν από τα συστατικά τους ανάμεσα στην "
2827 #~ "παραγγελία πώλησης και την συλλογή τους, χωρίς να περάσουν από την εντολή "
2828 #~ "παραγωγής. Η κανονική ΚΥ θα δημιουργήσει μία εντολή παραγωγής ανά επίεπεδο "
2829 #~ "ΚΥ."
2830
2831 #, python-format
2832 #~ msgid "No address defined for the supplier"
2833 #~ msgstr "Δεν έχει οριστεί διεύθυνση συνεργάτη"
2834
2835 #~ msgid "Your procurement request has been sent !"
2836 #~ msgstr "Η αίτηση προμήθειάς σας εστάλει!"
2837
2838 #~ msgid "Internal Procurement Request"
2839 #~ msgstr "Εσωτερική Αίτηση Προμήθειας"
2840
2841 #~ msgid "Property Categories"
2842 #~ msgstr "Κατηγορίες Χαρακτηριστικών"
2843
2844 #~ msgid "Compute Procurements Only"
2845 #~ msgstr "Υπολογισμός Προμηθειών Μόνο"
2846
2847 #~ msgid "Temporary Procurement Exceptions"
2848 #~ msgstr "Προσωρινές Εξαιρέσεις Προμηθειών"
2849
2850 #~ msgid "Confirmed"
2851 #~ msgstr "Επιβεβαιώθηκε"
2852
2853 #~ msgid "Parameters"
2854 #~ msgstr "Παράμετροι"
2855
2856 #~ msgid "Production workcenters used"
2857 #~ msgstr "Κέντρα παραγωγής που χρησιμοποιήθηκαν"
2858
2859 #~ msgid "Workcenters Utilisation"
2860 #~ msgstr "Εκμετάλλευση Κέντρων Εργασίας"
2861
2862 #~ msgid ""
2863 #~ "Efficiency on the production. A factor of 0.9 means a loss of 10% in the "
2864 #~ "production."
2865 #~ msgstr ""
2866 #~ "Αποτελεσματικότητα κατά την παραγωγή. Παράγοντας ίσος με 0,9 σημαίνει "
2867 #~ "απώλειες 10% κατά την παραγωγή."
2868
2869 #~ msgid "If procurement is make to order"
2870 #~ msgstr "If procurement is make to order"
2871
2872 #~ msgid "Minimum Stock Rule"
2873 #~ msgstr "Κανόνας Ελάχιστου Αποθέματος"
2874
2875 #~ msgid "New Bill of Materials"
2876 #~ msgstr "Νέα Κατάσταση Υλικών"
2877
2878 #, python-format
2879 #~ msgid "Product quantity"
2880 #~ msgstr "Ποσ. προϊόντος"
2881
2882 #~ msgid "Property"
2883 #~ msgstr "Χαρακτηριστικό"
2884
2885 #~ msgid "Canceled"
2886 #~ msgstr "Ακυρώθηκε"
2887
2888 #~ msgid "plus"
2889 #~ msgstr "plus"
2890
2891 #~ msgid ""
2892 #~ "The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
2893 #~ "product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
2894 #~ "operations and to plan futur loads on workcenters based on production "
2895 #~ "plannification."
2896 #~ msgstr ""
2897 #~ "Η λίστα των λειτουργιών (λίστα κέντρων εργασίας) ποαραγωγής του "
2898 #~ "ολοκληρωμένου προϊόντος. Η γραμμή παραγωγής χρησιμοποιείται κυρίως για τον "
2899 #~ "υπολογισμό του κόστους κατά τις λειτουργίες και τον σχεδιασμό μελλοντικού "
2900 #~ "φόρτου των κέντρων, με βάση το σχεδιασμό παραγωγής."
2901
2902 #~ msgid "Stockable Product Process"
2903 #~ msgstr "Διαδικασία Αποθηκεύσιμων Προϊόντων"
2904
2905 #~ msgid "New Production Order"
2906 #~ msgstr "Νεα Εντολή Παραγωγής"
2907
2908 #~ msgid "A Request for Quotation is created and sent to the supplier."
2909 #~ msgstr "Η Αίτηση για Προσφορά δημιουργήθηκε και εστάλει στον προμηθευτή."
2910
2911 #~ msgid "Retry"
2912 #~ msgstr "Νέα προσπάθεια"
2913
2914 #~ msgid "Draft"
2915 #~ msgstr "Πρόχειρη"
2916
2917 #~ msgid "When any procuere products, it comes into the prpcurement orders"
2918 #~ msgstr "When any procuere products, it comes into the prpcurement orders"
2919
2920 #~ msgid "Production Orders To Start"
2921 #~ msgstr "Εντολές Παραγωγής για Εκκίνηση"
2922
2923 #~ msgid "Procurement Reason"
2924 #~ msgstr "Αιτία Προμήθειας"
2925
2926 #~ msgid "An entry is being made from billing material to routing."
2927 #~ msgstr ""
2928 #~ "Δημιουργείται κατχώρηση από την κατάσταση υλικών στη γραμμή παραγωγής"
2929
2930 #~ msgid "The normal working time of the workcenter."
2931 #~ msgstr "Οι κανονικές ώρες εργασίας του κέντρου."
2932
2933 #~ msgid "Order to Max"
2934 #~ msgstr "Παραγγελία στο Μέγ."
2935
2936 #~ msgid "from stock"
2937 #~ msgstr "από απόθεμα"
2938
2939 #~ msgid "Close"
2940 #~ msgstr "Κλείσιμο"
2941
2942 #, python-format
2943 #~ msgid "TOTAL"
2944 #~ msgstr "ΣΥΝΟΛΟ"
2945
2946 #~ msgid "Sale Name"
2947 #~ msgstr "Όνομα Πώλησης"
2948
2949 #, python-format
2950 #~ msgid "Product supplier"
2951 #~ msgstr "Ππομηθευτής προϊόντος"
2952
2953 #~ msgid "Create minimum stock rules"
2954 #~ msgstr "Δημιουργία κανόνων ελάχιστου αποθέματος"
2955
2956 #~ msgid "Warehouse"
2957 #~ msgstr "Αποθήκη"
2958
2959 #~ msgid "Service Product"
2960 #~ msgstr "Προϊόν Υπηρεσίας"
2961
2962 #~ msgid "Close Move at end"
2963 #~ msgstr "Close Move at end"
2964
2965 #~ msgid "Running"
2966 #~ msgstr "Σε εξέλιξη"
2967
2968 #~ msgid "Unscheduled procurements"
2969 #~ msgstr "Μη προγραμματισένες προμήθειες"
2970
2971 #~ msgid "Bill of Material Structure"
2972 #~ msgstr "Δομή Κατάστασης Υλικών"
2973
2974 #~ msgid "Workcenter load"
2975 #~ msgstr "Φόρτος κέντρου εργασίας"
2976
2977 #~ msgid "Procurement Details"
2978 #~ msgstr "Λεπτομέρειες Προμήθειας"
2979
2980 #~ msgid "You can see its bill of material which are used to make product"
2981 #~ msgstr ""
2982 #~ "Μπορείτε να δείτε την Κατάσταση Υλικών που χρησιμοποιούνται για την "
2983 #~ "παρασκευή προϊόντων."
2984
2985 #~ msgid "Bill of Materials Components"
2986 #~ msgstr "Περιεχόμενα Κατάστασης Υλικών"
2987
2988 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
2989 #~ msgstr "Λανθασμένο όνομα μοντέλου στην δήλωση ενέργειας"
2990
2991 #~ msgid "Product type is Stockable and procure method is make to stock"
2992 #~ msgstr ""
2993 #~ "Ο τύπος του είδους είναι αποθηκεύσιμο και η μέθοδος προμήθειας είναι Προς "
2994 #~ "Αποθήκευση"
2995
2996 #~ msgid "If product type is service and procure method is Make to order"
2997 #~ msgstr ""
2998 #~ "Αν ο τύπος του είδους είναι Υπηρεσία και μέθοδος προμήθειας είναι Προς "
2999 #~ "Παραγγελία"
3000
3001 #~ msgid "In procurement order, if product type is service"
3002 #~ msgstr "Σε εντολή προμήθειας, αν ο τύπος του είδους είναι υπηρεσία"
3003
3004 #~ msgid "if Product type is Stockable in procurement order"
3005 #~ msgstr "Αν ο τύπος προϊόντος είναι Αποθηκεύσιμο σε εντολή προμήθειας"
3006
3007 #~ msgid "If Procure method is Make to order and supply method is buy"
3008 #~ msgstr ""
3009 #~ "Aν η μέθοδος προμήθειας είναι Προς Παραγγελία και η μέθοδος απόκτησης είναι "
3010 #~ "Αγορά"