1 # German translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-09 12:07+0000\n"
12 "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
14 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-10 08:14+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
22 #: code:addons/mrp/stock.py:222
28 #: field:product.template,bom_count:0
29 msgid "# Bill of Material"
30 msgstr "# Stücklisten"
33 #: field:product.product,mo_count:0
34 #: field:product.template,mo_count:0
35 msgid "# Manufacturing Orders"
36 msgstr "# Fertigungsaufträge"
39 #: code:addons/mrp/mrp.py:353
45 #: code:addons/mrp/mrp.py:957
51 #: help:mrp.product.produce,mode:0
53 "'Consume only' mode will only consume the products with the quantity "
55 "'Consume & Produce' mode will consume as well as produce the products with "
56 "the quantity selected and it will finish the production order when total "
57 "ordered quantities are produced."
59 "Der Modus 'Verbrauchen' bucht nur den Abgang der Komponenten mit der "
60 "angegebenen Menge.\n"
61 "Der Modus 'Verbrauchen & Produziere' bucht sowohl die Abgänge, als auch den "
62 "Zugang im Fertigprodukte Lager, \n"
63 "beendet außerdem auch den Fertigungsauftrag, wenn die geplante Anzahl "
64 "vollständig produziert wurde."
67 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action2
69 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
70 " Click to add a component to a bill of material.\n"
72 " Bills of materials components are components and by-"
74 " used to create master bills of materials. Use this menu to\n"
75 " search in which BoM a specific component is used.\n"
79 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
80 " Klicken Sie, um eine Komponente in eine Stücklisten "
83 " Stücklisten Komponenten sind Komponenten und Vor-Produkte, "
84 "die als Bestandteile von\n"
85 " Mutterstücklisten benötigt werden. Verwenden Sie dieses "
86 "Hauptmenü, um zu suchen,\n"
87 " in welchen Stücklisten spezifische Komponenten verwendet "
93 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action
95 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
96 " Click to add a work center.\n"
98 " Work Centers allow you to create and manage manufacturing\n"
99 " units. They consist of workers and/or machines, which are\n"
100 " considered as units for task assignation as well as "
102 " and planning forecast.\n"
106 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
107 " Klicken Sie zur Erstellung einer neuen Arbeitsplatz.\n"
109 " Arbeitsplätze ermöglichen die Definition und Verwaltung von "
110 "Organisationseinheiten\n"
111 " in der Fertigung. Hierunter können demnach Personal und/oder "
112 "Maschinen als Einheit \n"
113 " zusammengefasst werden, denen Arbeitsaufgaben zugewiesen "
114 "werden und dessen\n"
115 " Kapazitäten geplant und überwacht werden. \n"
120 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action
122 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
123 " Click to create a bill of material. \n"
125 " Bills of Materials allow you to define the list of required "
127 " materials used to make a finished product; through a "
129 " order or a pack of products.\n"
131 " Odoo uses these BoMs to automatically propose manufacturing\n"
132 " orders according to procurement needs.\n"
136 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
137 " Klicken Sie, um eine neue Stückliste anzulegen.\n"
139 " Stücklisten ermöglichen die Definition der benötigten "
140 "Komponenten zur Erstellung eines\n"
141 " fertigen Produkts, ausgelöst durch einen Fertigungsauftrag "
142 "oder ein Produkte Set.\n"
144 " Odoo nutzt Stücklisten, um Fertigungsaufträge gemäß des "
145 "ermittelten Bedarfs \n"
151 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_group_action
153 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
154 " Click to create a group of properties.\n"
156 " Define specific property groups that can be assigned to "
158 " bill of materials and sales orders. Properties allows Odoo\n"
159 " to automatically select the right bill of materials "
161 " to properties selected in the sales order by salesperson.\n"
163 " For instance, in the property group \"Warranty\", you an "
165 " two properties: 1 year warranty, 3 years warranty. "
167 " on the propoerties selected in the sales order, Odoo will\n"
168 " schedule a production using the matching bill of materials.\n"
172 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
173 " Klicken Sie zur Erstellung einer Merkmalsgruppe.\n"
175 " Definieren Sie spezifische Merkmalsgruppen, die zu "
176 "Stücklisten und Aufträgen\n"
177 " zugewiesen werden können. Die Merkmale ermöglichen die "
178 "Verwendung der korrekten\n"
179 " Stückliste aufgrund der Auswahl bei der Auftragseingabe.\n"
181 " Zum Beispiel haben Sie eine Gruppe \"Garantie\", mit "
182 "verschiedenen Merkmale:\n"
183 " 1 Jahr Garantie, 3 Jahre Garantie. Abhängig von der "
184 "Merkmalsauswahl beim\n"
185 " Verkaufsauftrag plant Odoo die Fertigungsdurchführung auf "
186 "Basis der passenden\n"
192 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
194 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
195 " Click to create a manufacturing order. \n"
197 " A manufacturing order, based on a bill of materials, will\n"
198 " consume raw materials and produce finished products.\n"
200 " Manufacturing orders are usually proposed automatically "
202 " on customer requirements or automated rules like the "
208 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
209 " Klicken Sie zur Erstellung eines Fertigungsauftrags. \n"
211 " Ein Fertigungsauftrag basierend auf einer Stückliste, "
212 "erfordert Komponenten\n"
213 " um fertige Produkte zu erstellen.\n"
215 " Normalerweise werden Fertigungsaufträge automatisch entweder "
217 " Aufträge von Kunden oder durch Regeln für Meldebestände "
223 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_action
225 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
226 " Click to create a new property.\n"
228 " The Properties in Odoo are used to select the right bill of\n"
229 " materials for manufacturing a product when you have "
231 " ways of building the same product. You can assign several\n"
232 " properties to each bill of materials. When a salesperson\n"
233 " creates a sales order, they can relate it to several "
235 " and Odoo will automatically select the BoM to use according\n"
240 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
241 " Klicken Sie zur Erstellung eines neuen Merkmals.\n"
243 " Die Merkmale werden in Odoo genutzt, um die richtige "
244 "Stückliste auszuwählen,\n"
245 " wenn es verschiedene Möglichkeiten für die Fertigung eines "
246 "Produkts gibt. Sie können\n"
247 " durch Merkmale verschiedene Stücklisten für ein einziges "
248 "Produkt haben. Wenn ein Verkäufer\n"
249 " einen Auftrag erfasst, kann Bezug auf die Merkmale genommen "
250 "werden, wodurch die korrekte\n"
251 " Stückliste referenziert wird. \n"
256 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action
258 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
259 " Click to create a routing.\n"
261 " Routings allow you to create and manage the manufacturing\n"
262 " operations that should be followed within your work centers "
264 " order to produce a product. They are attached to bills of\n"
265 " materials that will define the required raw materials.\n"
269 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
270 " Klicken Sie zur Erstellung eines Arbeitsplan.\n"
272 " Arbeitspläne ermöglichen die Erstellung und das Management "
273 "von Arbeitsaufträgen,\n"
274 " die an einem Arbeitsplatz zur Erstellung eines Produkts "
275 "bearbeitet werden müssen. \n"
276 " Arbeitspläne werden bei einer Stückliste zugeordnet, die den "
277 "Bedarf an Komponenten\n"
283 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action_planning
285 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
286 " Click to start a new manufacturing order. \n"
288 " A manufacturing order, based on a bill of materials, will\n"
289 " consume raw materials and produce finished products.\n"
291 " Manufacturing orders are usually proposed automatically "
293 " on customer requirements or automated rules like the "
299 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
300 " Klicken Sie zur Eingabe eines neuen Fertigungsauftrags.\n"
302 " Ein Fertigungsauftrag, auf Basis einer Stückliste, dient zur "
304 " Materialverbrauchs und zur Meldung des Produktionsergebnis. "
307 " Fertigungsaufträge werden normalerweise automatisch durch "
309 " von Kunden oder durch Meldebestände ausgelöst.\n"
314 #: help:mrp.bom,product_efficiency:0
315 msgid "A factor of 0.9 means a loss of 10% during the production process."
317 "Ein Faktor von 0,9 bedeutet einen eingeplanten Fertigungsausschuss von 10%."
320 #: help:mrp.bom.line,product_efficiency:0
321 msgid "A factor of 0.9 means a loss of 10% within the production process."
323 "Ein Faktor 0,90 bedeutet, dass ein Ausschuss von 10% bei der Produktion "
327 #: field:mrp.bom,active:0
328 #: field:mrp.routing,active:0
333 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:68
335 msgid "Active Id not found"
336 msgstr "Aktive ID wurde nicht gefunden"
339 #: sql_constraint:mrp.bom.line:0
341 "All product quantities must be greater than 0.\n"
342 "You should install the mrp_byproduct module if you want to manage extra "
345 "Sämtliche Mengen müssen grösser als 0 sein.\n"
346 "Sie sollten das Modul mrp_byproduct installieren, wenn Sie auch "
347 "Kuppelprodukte in \n"
348 "Stücklisten verwalten wollen."
351 #: field:mrp.config.settings,module_mrp_operations:0
352 msgid "Allow detailed planning of work order"
353 msgstr "Detaillierte Planung von Arbeitsaufträgen vornehmen"
356 #: field:mrp.config.settings,group_mrp_properties:0
357 msgid "Allow several bill of materials per products using properties"
358 msgstr "Ermögliche Merkmale für verschiedene Stücklisten eines Produkts"
361 #: help:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0
363 "Allows to manage all product repairs.\n"
364 "* Add/remove products in the reparation\n"
365 "* Impact for stocks\n"
366 "* Invoicing (products and/or services)\n"
367 "* Warranty concept\n"
368 "* Repair quotation report\n"
369 "* Notes for the technician and for the final customer.\n"
370 "-This installs the module mrp_repair."
372 "Verwalten Sie Ihre Reparaturfälle.\n"
373 " * Hinzufügen / Entfernen von neuen Reparaturen\n"
374 " * Auswirkung auf Bestände\n"
375 " * Abrechnung (Ersatzteile und / oder Dienstleistungen)\n"
376 " * Garantie Abwicklung\n"
377 " * Statistik erledigter Reparaturaufträge\n"
378 " * Hinweise und Mitteilungen für den Service oder End-"
380 " - Durch Aktivierung installieren Sie das Modul mrp-"
384 #: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
385 msgid "Amount in cycles"
386 msgstr "Summe in Zyklen"
389 #: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
390 msgid "Amount in hours"
391 msgstr "Stundenanzahl"
394 #: field:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
395 msgid "Amount measuring unit"
399 #: field:mrp.workcenter,costs_journal_id:0
400 msgid "Analytic Journal"
401 msgstr "Kostenstellenjournal"
404 #: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config
409 #: view:change.production.qty:mrp.view_change_production_qty_wizard
414 #: help:product.template,produce_delay:0
416 "Average delay in days to produce this product. In the case of multi-level "
417 "BOM, the manufacturing lead times of the components will be added."
419 "Durchschnittliche Dauer zur Herstellung dieses Produkts. Im Fall einer "
420 "mehrdimensionalen Stückliste muss die Dauer für alle Komponenten summiert "
424 #: selection:mrp.production,state:0
425 msgid "Awaiting Raw Materials"
426 msgstr "Erwartet Material"
429 #: view:website:mrp.report_mrpbomstructure
431 msgstr "Stücklistenbezeichnung"
434 #: help:mrp.bom.line,attribute_value_ids:0
435 msgid "BOM Product Variants needed form apply this line."
436 msgstr "Anzuwendende Position für diese Produktvariante"
439 #: view:website:mrp.report_mrpbomstructure
441 msgstr "Stückliste Referenz"
444 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.action_report_bom_structure
445 #: view:website:mrp.report_mrpbomstructure
446 msgid "BOM Structure"
447 msgstr "Stückliste Struktur"
450 #: code:addons/mrp/stock.py:44
453 "Because the product %s requires it, you must assign a serial number to your "
454 "raw material %s to proceed further in your production. Please use the "
455 "'Produce' button to do so."
457 "Da das Produkt %s eine Seriennummer für die Komponente %s erfordert, müssen "
458 "Sie diese hier eingeben, um weiter fortzufahren. Bitte klicken Sie hierzu "
462 #: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
463 #: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter
464 #: view:website:mrp.report_mrporder
465 msgid "Bill Of Material"
469 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom
470 #: view:mrp.bom:mrp.mrp_bom_form_view
471 #: field:mrp.production,bom_id:0
472 msgid "Bill of Material"
476 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action2
477 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action2
478 msgid "Bill of Material Components"
479 msgstr "Stücklisten Komponenten"
482 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action
483 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_open_bom
484 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.template_open_bom
485 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action
486 #: view:mrp.bom:mrp.mrp_bom_tree_view
487 #: view:product.product:mrp.product_product_form_view_bom_button
488 #: view:product.template:mrp.product_template_form_view_bom_button
489 #: field:product.template,bom_ids:0
490 msgid "Bill of Materials"
494 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action2
495 msgid "Bill of Materials Structure"
496 msgstr "Stücklistenstruktur"
499 #: help:mrp.production,bom_id:0
501 "Bill of Materials allow you to define the list of required raw materials to "
502 "make a finished product."
504 "Die Stückliste ermöglicht die Definition der benötigten Komponenten zur "
505 "Erstellung eines Endprodukts."
508 #: field:procurement.order,bom_id:0
513 #: code:addons/mrp/mrp.py:324
515 msgid "BoM \"%s\" contains a BoM line with a product recursion: \"%s\"."
516 msgstr "Die Stückliste \"%s\" beinhaltet eine rekursive Position: \"%s\"."
519 #: code:addons/mrp/mrp.py:345
522 "BoM \"%s\" contains a phantom BoM line but the product \"%s\" don't have any "
525 "Die Stückliste \"%s\" beinhaltet eine Phantom Position, bei der für das "
526 "Produkt \"%s\" keine eigene Stückliste existiert."
529 #: field:mrp.bom,child_complete_ids:0
530 msgid "BoM Hierarchy"
531 msgstr "Stücklistenhierachie"
534 #: field:mrp.bom.line,type:0
535 msgid "BoM Line Type"
536 msgstr "Positionstyp"
539 #: field:mrp.bom,bom_line_ids:0
541 msgstr "Stücklistenpositionen"
544 #: field:mrp.bom,type:0
546 msgstr "Stücklisten Typ"
549 #: code:addons/mrp/stock.py:219
551 msgid "Can't find any generic Manufacture route."
552 msgstr "Ein passender Fertigungsablaufplan kann nicht ermittelt werden."
555 #: view:change.production.qty:mrp.view_change_production_qty_wizard
556 #: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config
557 #: view:mrp.product.produce:mrp.view_mrp_product_produce_wizard
558 #: view:mrp.product_price:mrp.view_mrp_product_price_wizard
559 #: view:mrp.workcenter.load:mrp.view_mrp_workcenter_load_wizard
560 #: view:stock.move.consume:mrp.view_stock_move_consume_wizard
565 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
566 msgid "Cancel Production"
567 msgstr "Abbrechen Fertigung"
570 #: selection:mrp.production,state:0
575 #: code:addons/mrp/stock.py:147
577 msgid "Cannot consume a move with negative or zero quantity."
578 msgstr "Eine negative oder Nullbuchung eines Verbrauchs ist nicht möglich."
581 #: code:addons/mrp/mrp.py:613
583 msgid "Cannot delete a manufacturing order in state '%s'."
584 msgstr "Ein Fertigungsauftrag mit Status '%s' kann nicht gelöscht werden."
587 #: code:addons/mrp/mrp.py:700
589 msgid "Cannot find a bill of material for this product."
590 msgstr "Es konnte keine Stückliste gefunden werden."
593 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:83
594 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:88
596 msgid "Cannot find bill of material for this product."
597 msgstr "Es konnte keine Stückliste für dieses Produkt gefunden werden."
600 #: view:mrp.workcenter:mrp.mrp_workcenter_view
601 msgid "Capacity Information"
602 msgstr "Kapazitätsinformation"
605 #: field:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
606 msgid "Capacity per Cycle"
607 msgstr "Kapazität pro Zyklus"
610 #: view:change.production.qty:mrp.view_change_production_qty_wizard
611 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_change_production_qty
612 msgid "Change Product Qty"
613 msgstr "Ändere Produkt Anzahl"
616 #: view:change.production.qty:mrp.view_change_production_qty_wizard
617 msgid "Change Quantity"
618 msgstr "Ändere Anzahl"
621 #: model:ir.model,name:mrp.model_change_production_qty
622 msgid "Change Quantity of Products"
623 msgstr "Ändere die Mengen für die Produkte"
626 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
627 msgid "Check Availability"
628 msgstr "Verfügbarkeit prüfen"
631 #: field:mrp.routing,code:0
636 #: model:ir.model,name:mrp.model_res_company
641 #: field:mrp.bom,company_id:0
642 #: field:mrp.production,company_id:0
643 #: field:mrp.routing,company_id:0
644 #: field:mrp.routing.workcenter,company_id:0
645 #: view:mrp.workcenter:mrp.view_mrp_workcenter_search
646 #: field:report.mrp.inout,company_id:0
651 #: code:addons/mrp/report/price.py:141
652 #: view:mrp.bom:mrp.mrp_bom_form_view
653 #: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
654 #: view:mrp.bom.line:mrp.mrp_bom_component_tree_view
655 #: view:product.template:mrp.product_template_search_view_procurment
661 #: code:addons/mrp/report/price.py:189
663 msgid "Components Cost of %s %s"
664 msgstr "Komponentenkosten von %s %s"
667 #: code:addons/mrp/report/price.py:141
669 msgid "Components suppliers"
670 msgstr "Lieferant der Komponenten"
673 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
675 msgstr "Berechne Daten"
678 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration
679 msgid "Configuration"
680 msgstr "Konfiguration"
683 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_configuration
684 #: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config
685 msgid "Configure Manufacturing"
686 msgstr "Konfiguration Fertigung"
689 #: view:mrp.product.produce:mrp.view_mrp_product_produce_wizard
694 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
695 msgid "Confirm Production"
696 msgstr "Bestätige Fertigungsauftrag"
699 #: selection:mrp.product.produce,mode:0
700 msgid "Consume & Produce"
701 msgstr "Verbrauche & Produziere"
704 #: view:mrp.product.produce:mrp.view_mrp_product_produce_wizard
705 msgid "Consume Lines"
706 msgstr "Verbrauchpositionen"
709 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.move_consume
710 #: view:stock.move.consume:mrp.view_stock_move_consume_wizard
712 msgstr "Verbrauchsbuchung"
715 #: selection:mrp.product.produce,mode:0
717 msgstr "Nur Verbrauchen"
720 #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move_consume
721 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
722 #: view:stock.move.consume:mrp.view_stock_move_consume_wizard
723 msgid "Consume Products"
724 msgstr "Verbrauche Produkte"
727 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
728 #: field:mrp.production,move_lines2:0
729 #: view:website:mrp.report_mrporder
730 msgid "Consumed Products"
731 msgstr "Verbrauchte Produkte"
734 #: field:stock.move,consumed_for:0
736 msgstr "Verbraucht für"
739 #: code:addons/mrp/report/price.py:141
741 msgid "Cost Price per Unit of Measure"
742 msgstr "Produktpreis pro Einheit"
745 #: code:addons/mrp/report/price.py:148
746 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_cost_structure
748 msgid "Cost Structure"
749 msgstr "Kostenstruktur"
752 #: field:mrp.workcenter,costs_cycle:0
753 msgid "Cost per cycle"
754 msgstr "Kosten pro Zyklus"
757 #: field:mrp.workcenter,costs_hour:0
758 msgid "Cost per hour"
759 msgstr "Kosten pro Stunde"
762 #: view:mrp.workcenter:mrp.mrp_workcenter_view
763 msgid "Costing Information"
764 msgstr "Kosten Information"
767 #: field:change.production.qty,create_uid:0
768 #: field:mrp.bom,create_uid:0
769 #: field:mrp.bom.line,create_uid:0
770 #: field:mrp.config.settings,create_uid:0
771 #: field:mrp.product.produce,create_uid:0
772 #: field:mrp.product.produce.line,create_uid:0
773 #: field:mrp.product_price,create_uid:0
774 #: field:mrp.production,create_uid:0
775 #: field:mrp.production.product.line,create_uid:0
776 #: field:mrp.production.workcenter.line,create_uid:0
777 #: field:mrp.property,create_uid:0
778 #: field:mrp.property.group,create_uid:0
779 #: field:mrp.routing,create_uid:0
780 #: field:mrp.routing.workcenter,create_uid:0
781 #: field:mrp.workcenter,create_uid:0
782 #: field:mrp.workcenter.load,create_uid:0
783 #: field:stock.move.consume,create_uid:0
785 msgstr "Erstellt von"
788 #: field:change.production.qty,create_date:0
789 #: field:mrp.bom,create_date:0
790 #: field:mrp.bom.line,create_date:0
791 #: field:mrp.config.settings,create_date:0
792 #: field:mrp.product.produce,create_date:0
793 #: field:mrp.product.produce.line,create_date:0
794 #: field:mrp.product_price,create_date:0
795 #: field:mrp.production,create_date:0
796 #: field:mrp.production.product.line,create_date:0
797 #: field:mrp.production.workcenter.line,create_date:0
798 #: field:mrp.property,create_date:0
799 #: field:mrp.property.group,create_date:0
800 #: field:mrp.routing,create_date:0
801 #: field:mrp.routing.workcenter,create_date:0
802 #: field:mrp.workcenter,create_date:0
803 #: field:mrp.workcenter.load,create_date:0
804 #: field:stock.move.consume,create_date:0
809 #: field:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
810 msgid "Cycle Account"
811 msgstr "Kostenstelle Zyklus"
814 #: code:addons/mrp/report/price.py:132
817 msgstr "Kosten pro Zyklus"
820 #: help:mrp.bom,message_last_post:0
821 #: help:mrp.production,message_last_post:0
822 #: help:mrp.production.workcenter.line,message_last_post:0
823 msgid "Date of the last message posted on the record."
824 msgstr "Datum der zuletzt gesendeten Nachricht"
827 #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
832 #: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
833 #: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter
834 msgid "Default Unit of Measure"
835 msgstr "Standard Mengeneinheit"
838 #: field:mrp.config.settings,module_product_manufacturer:0
839 msgid "Define manufacturers on products "
840 msgstr "Definieren von Hersteller "
843 #: field:mrp.property,description:0
844 #: field:mrp.property.group,description:0
845 #: field:mrp.routing,note:0
846 #: field:mrp.routing.workcenter,note:0
847 #: field:mrp.workcenter,note:0
849 msgstr "Beschreibung"
852 #: help:mrp.workcenter,note:0
854 "Description of the Work Center. Explain here what's a cycle according to "
857 "Beschreibung des Arbeitsplatz. Es kann z.B. ein Zyklus dieses Arbeitsplatz "
858 "beschrieben werden."
861 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
862 msgid "Destination Loc."
863 msgstr "Fertigprodukte Lager"
866 #: view:website:mrp.report_mrporder
867 msgid "Destination Location"
868 msgstr "Fertigprodukte Lager"
871 #: selection:mrp.production,state:0
876 #: field:mrp.production,date_finished:0
881 #: code:addons/mrp/mrp.py:700
882 #: code:addons/mrp/stock.py:147
883 #: code:addons/mrp/stock.py:219
884 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:83
885 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:88
891 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
892 msgid "Extra Information"
893 msgstr "Zusatzinformation"
896 #: help:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
897 #: help:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
899 "Fill this only if you want automatic analytic accounting entries on "
902 "Tragen Sie nur Werte ein, wenn Sie automatische Kostenstellen Buchungen "
903 "durch die Fertigung erstellen wollen."
906 #: help:mrp.workcenter,product_id:0
908 "Fill this product to easily track your production costs in the analytic "
911 "Tragen Sie hier ein Produkt ein, zur Verfolgung der Fertigungskosten in der "
912 "Kostenstellenrechnung."
915 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
916 msgid "Finished Products"
917 msgstr "Fertigungsmeldung"
920 #: field:mrp.production,location_dest_id:0
921 msgid "Finished Products Location"
922 msgstr "Fertigprodukte Lager"
925 #: field:mrp.bom,message_follower_ids:0
926 #: field:mrp.production,message_follower_ids:0
927 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_follower_ids:0
932 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
933 msgid "Force Reservation"
934 msgstr "Erzwinge Reservierung"
937 #: help:product.template,track_production:0
939 "Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and "
940 "generated by a Manufacturing Order"
942 "Erzwinge die Eingabe einer Seriennummer für alle Lieferungen, die im Rahmen "
943 "der Fertigung für dieses Produkt gebucht wurden."
946 #: field:mrp.workcenter,costs_general_account_id:0
947 msgid "General Account"
951 #: view:mrp.workcenter:mrp.mrp_workcenter_view
952 msgid "General Information"
953 msgstr "Grundinformation"
956 #: help:mrp.bom,sequence:0
957 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of bills of material."
958 msgstr "Reihenfolge bei der Anzeige einer Stücklisten Übersicht."
961 #: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0
963 "Gives the sequence order when displaying a list of routing Work Centers."
964 msgstr "Bestimmt die Reihenfolge der angezeigten Arbeitsplätze"
967 #: help:mrp.production.workcenter.line,sequence:0
968 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of work orders."
969 msgstr "Bestimmt die Anzeigereihenfolge der Arbeitsaufträge."
972 #: help:mrp.bom.line,sequence:0
973 msgid "Gives the sequence order when displaying."
974 msgstr "Zeigt die Reihenfolge an."
977 #: view:mrp.property:mrp.view_mrp_property_search
982 #: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
983 #: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter
984 #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
985 #: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_search_view
986 #: view:mrp.workcenter:mrp.view_mrp_workcenter_search
988 msgstr "Gruppierung ..."
991 #: help:mrp.bom,message_summary:0
992 #: help:mrp.production,message_summary:0
993 #: help:mrp.production.workcenter.line,message_summary:0
995 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
996 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
998 "Hier finden Sie die Nachrichtenübersicht (Anzahl Nachrichten etc., ...) im "
999 "html Format, um über dieses Format dann später in einer Kanban Ansicht "
1003 #: field:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
1004 msgid "Hour Account"
1005 msgstr "Kostenstelle Arbeitskosten"
1008 #: code:addons/mrp/report/price.py:132
1011 msgstr "Stundensatz"
1014 #: field:change.production.qty,id:0
1015 #: field:mrp.bom,id:0
1016 #: field:mrp.bom.line,id:0
1017 #: field:mrp.config.settings,id:0
1018 #: field:mrp.product.produce,id:0
1019 #: field:mrp.product.produce.line,id:0
1020 #: field:mrp.product_price,id:0
1021 #: field:mrp.production,id:0
1022 #: field:mrp.production.product.line,id:0
1023 #: field:mrp.production.workcenter.line,id:0
1024 #: field:mrp.property,id:0
1025 #: field:mrp.property.group,id:0
1026 #: field:mrp.routing,id:0
1027 #: field:mrp.routing.workcenter,id:0
1028 #: field:mrp.workcenter,id:0
1029 #: field:mrp.workcenter.load,id:0
1030 #: field:report.mrp.inout,id:0
1031 #: field:report.mrp.report_mrpbomstructure,id:0
1032 #: field:report.workcenter.load,id:0
1033 #: field:stock.move.consume,id:0
1038 #: help:mrp.bom,product_id:0
1040 "If a product variant is defined the BOM is available only for this product."
1042 "Wenn eine Variante ausgewählt wird, bezieht sich die Stückliste nur auf "
1046 #: help:mrp.bom,message_unread:0
1047 #: help:mrp.production,message_unread:0
1048 #: help:mrp.production.workcenter.line,message_unread:0
1049 msgid "If checked new messages require your attention."
1050 msgstr "Wenn markiert, erfordern neue Nachrichten Ihr Handeln."
1053 #: help:mrp.bom,active:0
1055 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the bills of "
1056 "material without removing it."
1057 msgstr "Durch Deaktivierung können Sie die Stückliste ausblenden."
1060 #: help:mrp.routing,active:0
1062 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the routing "
1063 "without removing it."
1064 msgstr "Durch Deaktivierung können Sie den Arbeitsplan ausblenden."
1067 #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
1068 msgid "In Production"
1069 msgstr "Produktion begonnen"
1072 #: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_search_view
1073 #: view:mrp.workcenter:mrp.view_mrp_workcenter_search
1078 #: field:mrp.bom,position:0
1079 msgid "Internal Reference"
1080 msgstr "Interne Referenz"
1083 #: code:addons/mrp/mrp.py:324
1084 #: code:addons/mrp/mrp.py:345
1085 #: code:addons/mrp/mrp.py:613
1087 msgid "Invalid Action!"
1088 msgstr "Ungültige Aktion!"
1091 #: field:mrp.bom,message_is_follower:0
1092 #: field:mrp.production,message_is_follower:0
1093 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_is_follower:0
1094 msgid "Is a Follower"
1095 msgstr "Ist ein Follower"
1098 #: help:mrp.routing,location_id:0
1100 "Keep empty if you produce at the location where the finished products are "
1101 "needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a "
1102 "partner location if you subcontract the manufacturing operations."
1104 "Leer lassen, wenn die Produktion an jenen Orten erfolgt, an denen die "
1105 "Fertigprodukte gebraucht werden.\n"
1106 "Trage einen Ort ein, wenn an fixen Orten produziert wird.\n"
1107 "Das kann auch ein Fertigungsort bei einem Partner sein, wenn diese als "
1108 "Fremdfertiger agieren."
1111 #: field:mrp.bom,message_last_post:0
1112 #: field:mrp.production,message_last_post:0
1113 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_last_post:0
1114 msgid "Last Message Date"
1115 msgstr "Datum der aktuellsten Nachricht"
1118 #: field:change.production.qty,write_uid:0
1119 #: field:mrp.bom,write_uid:0
1120 #: field:mrp.bom.line,write_uid:0
1121 #: field:mrp.config.settings,write_uid:0
1122 #: field:mrp.product.produce,write_uid:0
1123 #: field:mrp.product.produce.line,write_uid:0
1124 #: field:mrp.product_price,write_uid:0
1125 #: field:mrp.production,write_uid:0
1126 #: field:mrp.production.product.line,write_uid:0
1127 #: field:mrp.production.workcenter.line,write_uid:0
1128 #: field:mrp.property,write_uid:0
1129 #: field:mrp.property.group,write_uid:0
1130 #: field:mrp.routing,write_uid:0
1131 #: field:mrp.routing.workcenter,write_uid:0
1132 #: field:mrp.workcenter,write_uid:0
1133 #: field:mrp.workcenter.load,write_uid:0
1134 #: field:stock.move.consume,write_uid:0
1135 msgid "Last Updated by"
1136 msgstr "Zuletzt aktualisiert durch"
1139 #: field:change.production.qty,write_date:0
1140 #: field:mrp.bom,write_date:0
1141 #: field:mrp.bom.line,write_date:0
1142 #: field:mrp.config.settings,write_date:0
1143 #: field:mrp.product.produce,write_date:0
1144 #: field:mrp.product.produce.line,write_date:0
1145 #: field:mrp.product_price,write_date:0
1146 #: field:mrp.production,write_date:0
1147 #: field:mrp.production.product.line,write_date:0
1148 #: field:mrp.production.workcenter.line,write_date:0
1149 #: field:mrp.property,write_date:0
1150 #: field:mrp.property.group,write_date:0
1151 #: field:mrp.routing,write_date:0
1152 #: field:mrp.routing.workcenter,write_date:0
1153 #: field:mrp.workcenter,write_date:0
1154 #: field:mrp.workcenter.load,write_date:0
1155 #: field:stock.move.consume,write_date:0
1156 msgid "Last Updated on"
1157 msgstr "Zuletzt aktualisiert am"
1160 #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
1165 #: field:stock.move.consume,location_id:0
1170 #: help:mrp.production,location_src_id:0
1171 msgid "Location where the system will look for components."
1172 msgstr "Lagerort für Komponenten der Produktion."
1175 #: help:mrp.production,location_dest_id:0
1176 msgid "Location where the system will stock the finished products."
1177 msgstr "Lagerort, wo das System die Fertigprodukte lagert."
1180 #: field:mrp.product.produce,lot_id:0
1181 #: field:mrp.product.produce.line,lot_id:0
1182 #: field:stock.move.consume,restrict_lot_id:0
1184 msgstr "Seriennummer"
1187 #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_routings
1188 msgid "Manage Routings"
1189 msgstr "Verwalte Arbeitspläne"
1192 #: field:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0
1193 msgid "Manage repairs of products "
1194 msgstr "Verwalten von Reparaturen "
1197 #: field:mrp.config.settings,group_mrp_routings:0
1198 msgid "Manage routings and work orders "
1199 msgstr "Verwalte Arbeitspläne und Arbeitsaufträge "
1202 #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_manager
1207 #: code:addons/mrp/procurement.py:32
1208 #: code:addons/mrp/stock.py:216
1214 #: field:stock.warehouse,manufacture_pull_id:0
1215 msgid "Manufacture Rule"
1216 msgstr "Fertigungsregel"
1219 #: field:stock.warehouse,manufacture_to_resupply:0
1220 msgid "Manufacture in this Warehouse"
1221 msgstr "Herstellung an diesem Lagerstandort"
1224 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_manufacturing
1225 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.next_id_77
1226 #: view:product.product:mrp.product_product_form_view_bom_button
1227 #: view:product.template:mrp.product_template_form_view_bom_button
1228 msgid "Manufacturing"
1232 #: field:mrp.bom,product_efficiency:0
1233 #: field:mrp.bom.line,product_efficiency:0
1234 msgid "Manufacturing Efficiency"
1235 msgstr "Effizienz Fertigung"
1238 #: field:product.template,produce_delay:0
1239 #: field:res.company,manufacturing_lead:0
1240 msgid "Manufacturing Lead Time"
1241 msgstr "Durchlaufzeit Fertigung"
1244 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production
1245 #: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config
1246 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
1247 #: field:mrp.production.workcenter.line,production_id:0
1248 #: field:procurement.order,production_id:0
1249 msgid "Manufacturing Order"
1250 msgstr "Fertigungsauftrag"
1253 #: code:addons/mrp/procurement.py:124
1255 msgid "Manufacturing Order <em>%s</em> created."
1256 msgstr "Fertigungsauftrag <em>%s</em> wurde erstellt."
1259 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_mrp_production
1260 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action
1261 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action_planning
1262 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action
1263 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
1264 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_tree_view
1265 #: view:mrp.production:mrp.view_production_calendar
1266 #: view:mrp.production:mrp.view_production_graph
1267 msgid "Manufacturing Orders"
1268 msgstr "Fertigungsaufträge"
1271 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action2
1272 msgid "Manufacturing Orders To Start"
1273 msgstr "Auszuführende Fertigungsaufträge"
1276 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action4
1277 msgid "Manufacturing Orders Waiting Products"
1278 msgstr "Materialzulauf bei Fertigungsaufträgen"
1281 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action3
1282 msgid "Manufacturing Orders in Progress"
1283 msgstr "Laufende Fertigungsaufträge"
1286 #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
1287 msgid "Manufacturing Orders which are currently in production."
1288 msgstr "In Arbeit befindliche Fertigungsaufträge"
1291 #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
1292 msgid "Manufacturing Orders which are ready to start production."
1293 msgstr "Startbereite Fertigungsaufträge"
1296 #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
1297 msgid "Manufacturing Orders which are waiting for raw materials."
1298 msgstr "Fertigungsaufträge in Erwartung von Material"
1301 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
1302 msgid "Mark as Started"
1303 msgstr "Markieren als gestartet"
1306 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property
1307 msgid "Master Bill of Materials"
1308 msgstr "Masterstückliste"
1311 #: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config
1316 #: field:mrp.bom,message_ids:0
1317 #: field:mrp.production,message_ids:0
1318 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_ids:0
1320 msgstr "Mitteilungen"
1323 #: help:mrp.bom,message_ids:0
1324 #: help:mrp.production,message_ids:0
1325 #: help:mrp.production.workcenter.line,message_ids:0
1326 msgid "Messages and communication history"
1327 msgstr "Nachrichten und Kommunikations-Historie"
1330 #: field:mrp.product.produce,mode:0
1335 #: view:mrp.workcenter:mrp.view_mrp_workcenter_search
1336 msgid "Mrp Workcenter"
1337 msgstr "Arbeitsplatz"
1340 #: field:mrp.bom,name:0
1341 #: field:mrp.production.product.line,name:0
1342 #: view:mrp.property:mrp.view_mrp_property_search
1343 #: field:mrp.property,name:0
1344 #: field:mrp.routing,name:0
1345 #: field:mrp.routing.workcenter,name:0
1346 #: view:website:mrp.report_mrporder
1348 msgstr "Bezeichnung"
1351 #: selection:mrp.production,state:0
1356 #: code:addons/mrp/procurement.py:120
1358 msgid "No BoM exists for this product!"
1359 msgstr "Es gibt keine Stückliste für dieses Produkt!"
1362 #: view:website:mrp.report_mrporder
1363 msgid "No. Of Cycles"
1364 msgstr "Anzahl Zyklen"
1367 #: view:website:mrp.report_mrporder
1368 msgid "No. Of Hours"
1369 msgstr "Stundenanzahl"
1372 #: selection:mrp.bom,type:0
1373 #: selection:mrp.bom.line,type:0
1374 #: selection:mrp.production,priority:0
1379 #: selection:mrp.production,priority:0
1381 msgstr "Nicht dringend"
1384 #: help:mrp.property,composition:0
1385 msgid "Not used in computations, for information purpose only."
1386 msgstr "Keine Verwendung in Berechnungen, nur zur Info"
1389 #: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_form_view
1394 #: field:mrp.production.workcenter.line,cycle:0
1395 #: field:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
1396 #: field:report.workcenter.load,cycle:0
1397 msgid "Number of Cycles"
1398 msgstr "Anzahl Zyklen"
1401 #: field:mrp.production.workcenter.line,hour:0
1402 #: field:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
1403 #: field:report.workcenter.load,hour:0
1404 msgid "Number of Hours"
1405 msgstr "Gesamte Stunden"
1408 #: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
1410 "Number of iterations this work center has to do in the specified operation "
1413 "Anzahl Wiederholungen, die an diesem Arbeitsplatz für gegebene Vorgänge des "
1414 "Arbeitsplans erforderlich sind."
1417 #: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
1419 "Number of operations this Work Center can do in parallel. If this Work "
1420 "Center represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
1422 "Anzahl der parallel durchführbaren Arbeitsaufträge je Arbeitsplatz. Wenn der "
1423 "Arbeitsplatz 5 Mitarbeiter darstellt, dann beträgt die Kapazität 5."
1426 #: model:ir.actions.client,name:mrp.action_client_mrp_menu
1427 msgid "Open MRP Menu"
1428 msgstr "Menü Fertigungsplanung"
1431 #: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_form_view
1436 #: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config
1441 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_order_action
1442 msgid "Order Planning"
1443 msgstr "Auftragsplanung"
1446 #: constraint:mrp.production:0
1447 msgid "Order quantity cannot be negative or zero!"
1448 msgstr "Die Bestellmenge muss positiv sein!"
1451 #: field:mrp.bom.line,bom_id:0
1453 msgstr "Mutterstückliste"
1456 #: field:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
1457 msgid "Parent Routing"
1458 msgstr "Übergeordneter Arbeitsplan"
1461 #: view:website:mrp.report_mrporder
1462 msgid "Partner Ref:"
1466 #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
1471 #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
1476 #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
1481 #: selection:mrp.bom.line,type:0
1486 #: help:mrp.bom.line,type:0
1488 "Phantom: this product line will not appear in the raw materials of "
1489 "manufacturing orders,it will be directly replaced by the raw materials of "
1490 "its own BoM, without triggeringan extra manufacturing order."
1492 "Phantom: Dieses Produkt erscheint selbst nicht direkt in der Verbrauchsliste "
1493 "von Fertigungsaufträgen, da es hier durch die Komponenten seiner eigenen "
1494 "Stückliste ersetzt wird, anstelle der Erstellung eines zusätzlichen "
1495 "Fertigungsauftrags."
1498 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_planning
1499 #: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config
1501 msgstr "Fertigungsterminierung"
1504 #: code:addons/mrp/stock.py:134
1506 msgid "Please provide proper quantity."
1507 msgstr "Bitte geben Sie eine korrekte Anzahl an"
1510 #: view:mrp.product_price:mrp.view_mrp_product_price_wizard
1511 #: view:mrp.workcenter.load:mrp.view_mrp_workcenter_load_wizard
1516 #: view:mrp.product_price:mrp.view_mrp_product_price_wizard
1517 msgid "Print Cost Structure of Product."
1518 msgstr "Druck Produkt Kostenstruktur"
1521 #: view:website:mrp.report_mrporder
1522 msgid "Printing date:"
1523 msgstr "Druckdatum:"
1526 #: field:mrp.production,priority:0
1531 #: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_order
1533 msgstr "Beschaffung"
1536 #: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_rule
1537 msgid "Procurement Rule"
1538 msgstr "Beschaffungsregel"
1541 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_product_produce
1542 #: view:mrp.product.produce:mrp.view_mrp_product_produce_wizard
1543 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
1548 #: field:mrp.config.settings,module_mrp_byproduct:0
1549 msgid "Produce several products from one manufacturing order"
1550 msgstr "Erzeuge mehrere Produkte durch einen Fertigungsauftrag"
1553 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
1554 #: field:mrp.production,move_created_ids2:0
1555 msgid "Produced Products"
1556 msgstr "Erzeugte Produkte"
1559 #: model:ir.model,name:mrp.model_product_product
1560 #: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
1561 #: field:mrp.bom,product_tmpl_id:0
1562 #: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter
1563 #: field:mrp.bom.line,product_id:0
1564 #: field:mrp.product.produce.line,product_id:0
1565 #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
1566 #: field:mrp.production,product_id:0
1567 #: field:mrp.production.product.line,product_id:0
1568 #: field:stock.move.consume,product_id:0
1569 #: view:website:mrp.report_mrporder
1574 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_view_mrp_product_price_wizard
1575 #: view:mrp.product_price:mrp.view_mrp_product_price_wizard
1576 msgid "Product Cost Structure"
1577 msgstr "Produktkostenstruktur"
1580 #: field:mrp.production,move_prod_id:0
1581 msgid "Product Move"
1582 msgstr "Produkt Lagerbuchung"
1585 #: view:website:mrp.report_mrpbomstructure
1586 msgid "Product Name"
1587 msgstr "Produktbezeichnung"
1590 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_price
1591 msgid "Product Price"
1592 msgstr "Produkt Preis"
1595 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce
1596 msgid "Product Produce"
1597 msgstr "Produkt fertigen"
1600 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce_line
1601 msgid "Product Produce Consume lines"
1602 msgstr "Produktverbräuche bei Fertigung"
1605 #: field:change.production.qty,product_qty:0
1607 msgstr "Produktmenge"
1610 #: field:mrp.bom,product_qty:0
1611 #: field:mrp.bom.line,product_qty:0
1612 #: field:mrp.production,product_qty:0
1613 #: field:mrp.production.product.line,product_qty:0
1614 msgid "Product Quantity"
1615 msgstr "Produktmenge"
1618 #: field:mrp.bom,product_rounding:0
1619 #: field:mrp.bom.line,product_rounding:0
1620 msgid "Product Rounding"
1621 msgstr "Produkt Rundung"
1624 #: model:ir.model,name:mrp.model_product_template
1625 msgid "Product Template"
1626 msgstr "Produktvorlage"
1629 #: field:mrp.bom.line,product_uos:0
1630 #: field:mrp.production.product.line,product_uos:0
1635 #: help:mrp.bom.line,product_uos:0
1637 "Product UOS (Unit of Sale) is the unit of measurement for the invoicing and "
1638 "promotion of stock."
1640 "Verkaufseinheit (VE) ist die Mengeneinheit für den Verkauf und Abrechnung."
1643 #: field:mrp.bom.line,product_uos_qty:0
1644 msgid "Product UOS Qty"
1645 msgstr "Produkt Menge (VE)"
1648 #: field:mrp.production.product.line,product_uos_qty:0
1649 msgid "Product UOS Quantity"
1650 msgstr "Produktmenge in VE"
1653 #: field:mrp.bom,product_uom:0
1654 #: field:mrp.bom.line,product_uom:0
1655 #: field:mrp.production,product_uom:0
1656 #: field:mrp.production.product.line,product_uom:0
1657 #: field:stock.move.consume,product_uom:0
1658 msgid "Product Unit of Measure"
1659 msgstr "Produkt Mengeneinheit (ME)"
1662 #: field:mrp.production,product_uos:0
1667 #: field:mrp.production,product_uos_qty:0
1668 msgid "Product UoS Quantity"
1669 msgstr "Menge in Verkaufseinheit"
1672 #: field:mrp.bom,product_id:0
1673 msgid "Product Variant"
1674 msgstr "Produktvariante"
1677 #: view:website:mrp.report_mrporder
1682 #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
1687 #: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_search_view
1688 #: field:mrp.routing,location_id:0
1689 msgid "Production Location"
1690 msgstr "Fertigungort"
1693 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.action_report_production_order
1694 #: field:mrp.production.product.line,production_id:0
1695 msgid "Production Order"
1696 msgstr "Fertigungsauftrag"
1699 #: view:website:mrp.report_mrporder
1700 msgid "Production Order N° :"
1701 msgstr "Fertigungsauftragsnummer:"
1704 #: field:stock.move,production_id:0
1705 msgid "Production Order for Produced Products"
1706 msgstr "Fertigungsauftrag für Fertigprodukte"
1709 #: field:stock.move,raw_material_production_id:0
1710 msgid "Production Order for Raw Materials"
1711 msgstr "Fertigungsauftrag für Komponenten"
1714 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_product_line
1715 msgid "Production Scheduled Product"
1716 msgstr "Geplantes anzufertigendes Produkt"
1719 #: selection:mrp.production,state:0
1720 msgid "Production Started"
1721 msgstr "Produktion begonnen"
1724 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
1725 msgid "Production Work Centers"
1726 msgstr "Arbeitsplätze der Produktion"
1729 #: field:mrp.production,progress:0
1730 msgid "Production progress"
1731 msgstr "Fertigungsfortschritt"
1734 #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
1735 msgid "Production started late"
1736 msgstr "Produktion begann zu spät"
1739 #: view:mrp.production:mrp.view_production_gantt
1744 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_template_action
1745 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom
1746 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_product_form
1747 #: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config
1752 #: field:mrp.product.produce,consume_lines:0
1753 msgid "Products Consumed"
1754 msgstr "Produktverbrauch"
1757 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
1758 #: field:mrp.production,move_lines:0
1759 #: view:website:mrp.report_mrporder
1760 msgid "Products to Consume"
1761 msgstr "Benötigte Produkte"
1764 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
1765 msgid "Products to Finish"
1766 msgstr "Abzuschließende Produkte"
1769 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
1770 #: field:mrp.production,move_created_ids:0
1771 msgid "Products to Produce"
1772 msgstr "Zu fertigende Produkte"
1775 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_action
1776 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_action
1777 #: view:mrp.bom:mrp.mrp_bom_form_view
1778 #: field:mrp.bom,property_ids:0
1779 #: field:mrp.bom.line,property_ids:0
1780 #: view:mrp.property:mrp.mrp_property_form_view
1781 #: view:mrp.property:mrp.mrp_property_tree_view
1782 #: field:procurement.order,property_ids:0
1787 #: view:mrp.property.group:mrp.mrp_property_group_form_view
1788 msgid "Properties categories"
1789 msgstr "Merkmalsgruppen"
1792 #: field:mrp.property,composition:0
1793 msgid "Properties composition"
1794 msgstr "Zusammenstellung Eigenschaften"
1797 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_property
1799 msgstr "Eigenschaft"
1802 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_property_group
1803 #: view:mrp.property:mrp.view_mrp_property_search
1804 #: field:mrp.property,group_id:0
1805 #: field:mrp.property.group,name:0
1806 msgid "Property Group"
1807 msgstr "Merkmalsgruppe"
1810 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_group_action
1811 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_group_action
1812 msgid "Property Groups"
1813 msgstr "Merkmalsgruppen"
1816 #: code:addons/mrp/report/price.py:141
1817 #: view:mrp.bom:mrp.mrp_bom_form_view
1818 #: field:mrp.product_price,number:0
1819 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
1820 #: field:stock.move.consume,product_qty:0
1821 #: view:website:mrp.report_mrpbomstructure
1822 #: view:website:mrp.report_mrporder
1828 #: field:mrp.product.produce.line,product_qty:0
1829 msgid "Quantity (in default UoM)"
1830 msgstr "Menge (in Standard ME)"
1833 #: view:website:mrp.report_mrporder
1838 #: field:mrp.production,location_src_id:0
1839 msgid "Raw Materials Location"
1840 msgstr "Komponenten Lager"
1843 #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
1845 msgstr "Startbereit"
1848 #: selection:mrp.production,state:0
1849 msgid "Ready to Produce"
1850 msgstr "Startbereit für Fertigung"
1853 #: view:mrp.bom:mrp.mrp_bom_form_view
1854 #: field:mrp.bom,code:0
1855 #: field:mrp.production,name:0
1860 #: sql_constraint:mrp.production:0
1861 msgid "Reference must be unique per Company!"
1862 msgstr "Referenz muss je Unternehmen eindeutig sein"
1865 #: help:mrp.production,origin:0
1867 "Reference of the document that generated this production order request."
1868 msgstr "Referenz zu Dokument, welches den Fertigungsauftrag ausgelöst hat."
1871 #: help:mrp.bom,position:0
1872 msgid "Reference to a position in an external plan."
1873 msgstr "Referenz auf Position in externem Plan."
1876 #: field:mrp.workcenter,resource_id:0
1881 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_leaves_search_mrp
1882 msgid "Resource Leaves"
1883 msgstr "Abwesenheiten"
1886 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_pm_resources_config
1891 #: field:mrp.production,user_id:0
1893 msgstr "Verantwortlicher"
1896 #: help:mrp.bom,product_rounding:0
1897 #: help:mrp.bom.line,product_rounding:0
1898 msgid "Rounding applied on the product quantity."
1899 msgstr "Rundung angewendet auf die Produkt Menge"
1902 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing
1903 #: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
1904 #: field:mrp.bom,routing_id:0
1905 #: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter
1906 #: field:mrp.bom.line,routing_id:0
1907 #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
1908 #: field:mrp.production,routing_id:0
1909 #: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_form_view
1910 #: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_search_view
1911 #: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_tree_view
1913 msgstr "Arbeitsplan"
1916 #: view:mrp.routing.workcenter:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
1917 #: view:mrp.routing.workcenter:mrp.mrp_routing_workcenter_tree_view
1918 msgid "Routing Work Centers"
1919 msgstr "Arbeitzplätze der Arbeitspläne"
1922 #: help:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
1924 "Routing indicates all the Work Centers used, for how long and/or cycles.If "
1925 "Routing is indicated then,the third tab of a production order (Work Centers) "
1926 "will be automatically pre-completed."
1928 "Der Arbeitsplan bestimmt, wie lange und wieviele Zyklen der jeweiligen "
1929 "Arbeitsplätze verwendet werden. Wenn ein Arbeitsplan definiert ist, wird der "
1930 "entsprechende Reiter eines Fertigungsauftrages (Arbeitsplätze) automatisch "
1934 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action
1935 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action
1937 msgstr "Arbeitspläne"
1940 #: help:mrp.config.settings,group_mrp_routings:0
1942 "Routings allow you to create and manage the manufacturing operations that "
1943 "should be followed within your work centers in order to produce a product. "
1944 "They are attached to bills of materials that will define the required raw "
1947 "Arbeitspläne ermöglichen die Anlage und Verwaltung einzelner Arbeitsgänge, "
1948 "nach denen an Arbeitsplätzen ein Produkt gefertigt wird. Sie werden mit "
1949 "Stücklisten verknüpft, die das benötigte Material bestimmen."
1952 #: view:website:mrp.report_mrporder
1954 msgstr "Verkaufsauftrag:"
1957 #: field:mrp.production,date_planned:0
1958 msgid "Scheduled Date"
1962 #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
1963 msgid "Scheduled Date by Month"
1964 msgstr "Plandatum nach Monat"
1967 #: view:website:mrp.report_mrporder
1968 msgid "Scheduled Date:"
1969 msgstr "Geplanter Monat:"
1972 #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
1973 msgid "Scheduled Month"
1974 msgstr "Geplanter Monat"
1977 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
1978 #: view:mrp.production.product.line:mrp.mrp_production_product_form_view
1979 #: view:mrp.production.product.line:mrp.mrp_production_product_tree_view
1980 msgid "Scheduled Products"
1981 msgstr "Terminierte Produkte"
1984 #: field:mrp.production,product_lines:0
1985 msgid "Scheduled goods"
1986 msgstr "Planverbrauch"
1989 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
1990 msgid "Scrap Products"
1991 msgstr "Ausschuss buchen"
1994 #: view:mrp.property:mrp.view_mrp_property_search
1999 #: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
2000 msgid "Search Bill Of Material"
2001 msgstr "Suche Stückliste"
2004 #: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter
2005 msgid "Search Bill Of Material Components"
2006 msgstr "Suche Komponenten in Stückliste"
2009 #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
2010 msgid "Search Production"
2011 msgstr "Suche Fertigungsauftrag"
2014 #: view:mrp.workcenter:mrp.view_mrp_workcenter_search
2015 msgid "Search for mrp workcenter"
2016 msgstr "Suche nach Arbeitsplatz"
2019 #: help:res.company,manufacturing_lead:0
2020 msgid "Security days for each manufacturing operation."
2021 msgstr "Sicherheitstage für jede Position in Arbeitsaufträgen"
2024 #: field:mrp.product.produce,product_qty:0
2025 msgid "Select Quantity"
2026 msgstr "Geben Sie eine Menge an"
2029 #: view:mrp.workcenter.load:mrp.view_mrp_workcenter_load_wizard
2030 msgid "Select time unit"
2031 msgstr "Wähle Zeiteinheit"
2034 #: field:mrp.bom,sequence:0
2035 #: field:mrp.bom.line,sequence:0
2036 #: field:mrp.production.workcenter.line,sequence:0
2037 #: field:mrp.routing.workcenter,sequence:0
2038 #: view:website:mrp.report_mrporder
2040 msgstr "Reihenfolge"
2043 #: selection:mrp.bom,type:0
2048 #: help:mrp.bom,type:0
2050 "Set: When processing a sales order for this product, the delivery order will "
2051 "contain the raw materials, instead of the finished product."
2053 "Set: Bei Fortführung eines Produktverkaufs, enthält dieser "
2054 "Auslieferungsauftrag die Produktkomponenten anstelle des fertigen Produkts."
2057 #: field:mrp.production,origin:0
2058 msgid "Source Document"
2059 msgstr "Referenzbeleg"
2062 #: view:website:mrp.report_mrporder
2063 msgid "Source Document:"
2067 #: view:website:mrp.report_mrporder
2068 msgid "Source Location"
2069 msgstr "Lagerort Vormaterial"
2072 #: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0
2073 msgid "Specify Cost of Work Center per cycle."
2074 msgstr "Arbeitsplatzkosten je Zyklus"
2077 #: help:mrp.workcenter,costs_hour:0
2078 msgid "Specify Cost of Work Center per hour."
2079 msgstr "Definieren Sie die Kosten des Arbeitsplatzes pro Stunde"
2082 #: help:mrp.product_price,number:0
2084 "Specify quantity of products to produce or buy. Report of Cost structure "
2085 "will be displayed base on this quantity."
2087 "Geben Sie die Anzahl zu produzierender oder einzukaufender Produkte an. Die "
2088 "Auswertung der Kosten Struktur bezieht sich dann auf diese Mengen."
2091 #: field:mrp.production,date_start:0
2093 msgstr "Anfangsdatum"
2096 #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
2097 #: field:mrp.production,state:0
2102 #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move
2104 msgstr "Lagerbuchung"
2107 #: field:report.mrp.inout,value:0
2109 msgstr "Bestandswert"
2112 #: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_inout
2113 #: view:report.mrp.inout:mrp.view_report_in_out_picking_form
2114 #: view:report.mrp.inout:mrp.view_report_in_out_picking_graph
2115 #: view:report.mrp.inout:mrp.view_report_in_out_picking_tree
2116 msgid "Stock value variation"
2117 msgstr "Bestandsveränderung"
2120 #: field:mrp.bom,message_summary:0
2121 #: field:mrp.production,message_summary:0
2122 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_summary:0
2124 msgstr "Zusammenfassung"
2127 #: code:addons/mrp/report/price.py:141
2129 msgid "Supplier Price per Unit of Measure"
2130 msgstr "Lieferanten Preis/ME"
2133 #: help:stock.move,consumed_for:0
2134 msgid "Technical field used to make the traceability of produced products"
2135 msgstr "Datenfeld, das zur Verfolgung der Fertigungsprodukte eingesetzt wird"
2138 #: code:addons/mrp/mrp.py:363
2139 #: code:addons/mrp/mrp.py:430
2142 "The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the "
2145 "Die ausgewählte Mengeneinheit ist in einer anderen Kategorie als die dieses "
2149 #: help:mrp.production,routing_id:0
2151 "The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
2152 "product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
2153 "operations and to plan future loads on work centers based on production "
2156 "Die Vorgangsliste (Arbeitsplatzliste) für die Herstellung eines Endprodukts. "
2157 "Die Arbeitspläne werden primär genutzt, um die Auslastung und die Kosten der "
2158 "Arbeitsplätze aktuell und auf Basis der Produktionsplanung für die Zukunft "
2162 #: help:mrp.bom,routing_id:0
2163 #: help:mrp.bom.line,routing_id:0
2165 "The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
2166 "product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
2167 "operations and to plan future loads on work centers based on production "
2170 "Liste der Vorgänge (an Arbeitsplätzen), um ein Fertigteil zu produzieren. "
2171 "Arbeitspläne werden primär zur Berechnung der Auslastung von Arbeitsplätzen "
2172 "und deren Kosten genutzt, sowie um die zukünftige Auslastung der "
2173 "Arbeitsplätze über einen Fertigungsplan zu ermitteln."
2176 #: help:mrp.config.settings,group_mrp_properties:0
2178 "The selection of the right Bill of Material to use will depend on the "
2179 "properties specified on the sales order and the Bill of Material."
2181 "Die Auswahl der korrekten Stückliste hängt ab von den Merkmalen, die beim "
2182 "Verkaufsauftrag spezifiziert werden."
2185 #: help:mrp.config.settings,module_mrp_operations:0
2187 "This allows to add state, date_start,date_stop in production order operation "
2188 "lines (in the \"Work Centers\" tab).\n"
2189 "-This installs the module mrp_operations."
2191 "Hierdurch können Sie Status, das Anfangsdatum, das voraussichtliche Enddatum "
2192 "für die einzelnen Arbeitsaufträge (im Aktenreiter Arbeitsaufträge) "
2194 "- Es wird das Modul mrp_operations installiert."
2197 #: help:mrp.config.settings,module_product_manufacturer:0
2199 "This allows you to define the following for a product:\n"
2201 "* Manufacturer Product Name\n"
2202 "* Manufacturer Product Code\n"
2203 "* Product Attributes.\n"
2204 "-This installs the module product_manufacturer."
2206 "Sie können folgendes zu Produkten definieren:\n"
2208 " * Hersteller Produktbezeichnung \n"
2209 " * Hersteller Produktkürzel\n"
2210 " * Produktmerkmale.\n"
2211 " Es wird das Modul product_manufacturer installiert."
2214 #: field:mrp.workcenter,time_stop:0
2215 msgid "Time after prod."
2216 msgstr "Nachbereitung"
2219 #: field:mrp.workcenter,time_start:0
2220 msgid "Time before prod."
2221 msgstr "Vorbereitungszeit"
2224 #: field:mrp.workcenter,time_cycle:0
2225 msgid "Time for 1 cycle (hour)"
2226 msgstr "Zeit für 1 Zyklus (Stunden)"
2229 #: help:mrp.workcenter,time_cycle:0
2230 msgid "Time in hours for doing one cycle."
2231 msgstr "Zeit in Stunden für einen Zyklus"
2234 #: help:mrp.workcenter,time_stop:0
2235 msgid "Time in hours for the cleaning."
2236 msgstr "Zeit in Stunden für die Abrüstung"
2239 #: help:mrp.workcenter,time_start:0
2240 msgid "Time in hours for the setup."
2241 msgstr "Rüstzeit in Stunden"
2244 #: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
2246 "Time in hours for this Work Center to achieve the operation of the specified "
2249 "Zeitbedarf dieses Arbeitsplatzes in Stunden um die Aufgabe für die "
2250 "spezifizierte Arbeit zu erledigen."
2253 #: view:mrp.product.produce:mrp.view_mrp_product_produce_wizard
2255 msgstr "Benötigte Produkte"
2258 #: code:addons/mrp/report/price.py:162
2259 #: code:addons/mrp/report/price.py:213
2261 msgid "Total Cost of %s %s"
2262 msgstr "Gesamtkosten von %s %s"
2265 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_tree_view
2266 #: field:mrp.production,cycle_total:0
2267 msgid "Total Cycles"
2268 msgstr "Gesamt Zyklen"
2271 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_tree_view
2272 #: field:mrp.production,hour_total:0
2274 msgstr "Gesamte Stunden"
2277 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_tree_view
2279 msgstr "Gesamtmenge"
2282 #: field:product.template,track_production:0
2283 msgid "Track Manufacturing Lots"
2284 msgstr "Verfolge Seriennummer"
2287 #: field:mrp.product.produce,track_production:0
2288 msgid "Track production"
2289 msgstr "Verfolge Fertigung"
2292 #: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
2293 #: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter
2294 #: view:mrp.workcenter:mrp.view_mrp_workcenter_search
2299 #: field:mrp.workcenter.load,time_unit:0
2300 msgid "Type of period"
2301 msgstr "Periodentyp"
2304 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
2305 msgid "Unit of Measure"
2306 msgstr "Mengeneinheit"
2309 #: help:mrp.bom,product_uom:0
2310 #: help:mrp.bom.line,product_uom:0
2312 "Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for the "
2314 msgstr "Mengeneinheit (ME) ist die Einheit, in der Bestände angezeigt werden"
2317 #: field:mrp.bom,message_unread:0
2318 #: field:mrp.production,message_unread:0
2319 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_unread:0
2320 msgid "Unread Messages"
2321 msgstr "Ungelesene Mitteilungen"
2324 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
2326 msgstr "Aktualsierung"
2329 #: selection:mrp.production,priority:0
2334 #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_user
2339 #: field:mrp.bom,date_start:0
2340 #: field:mrp.bom.line,date_start:0
2345 #: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
2346 #: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter
2347 msgid "Valid From Date by Month"
2348 msgstr "Gültig ab Datum nach Monat"
2351 #: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
2352 #: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter
2353 msgid "Valid From Month"
2354 msgstr "Gültig ab Monat"
2357 #: field:mrp.bom,date_stop:0
2358 #: field:mrp.bom.line,date_stop:0
2363 #: help:mrp.bom.line,date_start:0
2364 #: help:mrp.bom.line,date_stop:0
2365 msgid "Validity of component. Keep empty if it's always valid."
2366 msgstr "Gültig ab Datum einer Komponente. Leer lassen , wenn immer Gültig."
2369 #: help:mrp.bom,date_start:0
2370 #: help:mrp.bom,date_stop:0
2371 msgid "Validity of this BoM. Keep empty if it's always valid."
2372 msgstr "Gültig ab Datum einer Komponente. Leer lassen , wenn immer Gültig."
2375 #: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
2380 #: field:mrp.bom.line,attribute_value_ids:0
2385 #: selection:mrp.production,priority:0
2387 msgstr "Sehr dringend"
2390 #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warehouse
2392 msgstr "Zentrallager"
2395 #: code:addons/mrp/mrp.py:363
2396 #: code:addons/mrp/mrp.py:430
2402 #: code:addons/mrp/mrp.py:923
2403 #: code:addons/mrp/stock.py:42
2404 #: code:addons/mrp/stock.py:44
2405 #: code:addons/mrp/stock.py:134
2411 #: field:mrp.bom,website_message_ids:0
2412 #: field:mrp.production,website_message_ids:0
2413 #: field:mrp.production.workcenter.line,website_message_ids:0
2414 msgid "Website Messages"
2415 msgstr "Website Nachrichten"
2418 #: help:mrp.bom,website_message_ids:0
2419 #: help:mrp.production,website_message_ids:0
2420 #: help:mrp.production.workcenter.line,website_message_ids:0
2421 msgid "Website communication history"
2422 msgstr "Website Kommunikationshistorie"
2425 #: field:report.mrp.inout,date:0
2426 #: view:report.workcenter.load:mrp.view_workcenter_load_search
2427 #: field:report.workcenter.load,name:0
2432 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_in_out_picking_tree
2433 msgid "Weekly Stock Value Variation"
2434 msgstr "Wöchentliche Bestandsveränderung"
2437 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_in_out_picking_tree
2439 "Weekly Stock Value Variation enables you to track the stock value evolution "
2440 "linked to manufacturing activities, receipts of products and delivery orders."
2442 "Die wöchentliche Bestandsentwicklung, ermöglicht die Verfolgung von "
2443 "Veränderungen durch Fertigung, Zu und -abgang von Produkten."
2446 #: view:mrp.bom:mrp.mrp_bom_form_view
2448 "When processing a sales order for this product, the delivery order\n"
2449 " will contain the raw materials, instead of "
2450 "the finished product."
2452 "Bei der Auftragsverarbeitung für dieses Produkt, enthält der Lieferauftrag\n"
2453 " die Produktkomponenten, anstelle des fertigen "
2457 #: help:stock.warehouse,manufacture_to_resupply:0
2459 "When products are manufactured, they can be manufactured in this warehouse."
2460 msgstr "Wenn Produkte gefertigt werden, erfolgt dies in diesem Lager."
2463 #: help:mrp.production,state:0
2465 "When the production order is created the status is set to 'Draft'.\n"
2466 " If the order is confirmed the status is set to 'Waiting "
2468 " If any exceptions are there, the status is set to 'Picking "
2470 " If the stock is available then the status is set to 'Ready "
2472 " When the production gets started then the status is set to "
2473 "'In Production'.\n"
2474 " When the production is over, the status is set to 'Done'."
2476 "Durch die Erstellung eines Fertigungsauftrags ist der Status 'Neu'.\n"
2477 " Durch Bestätigung wechselt der Status zu 'Erwartet "
2479 " In Ausnahme Sonderfällen, kann der Status auf 'Sonderfall' "
2481 " Wenn Material verfügbar ist, wechselt der Status zu "
2482 "'Startbereit für Fertigung'.\n"
2483 " Nach Start des Fertigungsauftrags wechselt der Status zu "
2484 "'Produktion begonnen'.\n"
2485 " Wenn die Produktion gemeldet wurde, wechselt der Status auf "
2489 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter
2490 #: field:mrp.production.workcenter.line,workcenter_id:0
2491 #: field:mrp.routing.workcenter,workcenter_id:0
2492 #: view:mrp.workcenter:mrp.mrp_workcenter_tree_view
2493 #: view:mrp.workcenter:mrp.mrp_workcenter_view
2494 #: field:report.workcenter.load,workcenter_id:0
2496 msgstr "Arbeitsplatz"
2499 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workcenter_load_wizard
2500 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_load
2501 #: model:ir.model,name:mrp.model_report_workcenter_load
2502 msgid "Work Center Load"
2503 msgstr "Arbeitsplatzauslastung"
2506 #: view:report.workcenter.load:mrp.view_workcenter_load_tree
2507 msgid "Work Center Loads"
2508 msgstr "Arbeitsplätzeauslastung"
2511 #: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_form_view
2512 msgid "Work Center Operations"
2513 msgstr "Arbeitsplatzvorgänge"
2516 #: field:mrp.workcenter,product_id:0
2517 msgid "Work Center Product"
2518 msgstr "Arbeitsplatz Ergebnisprodukt"
2521 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter
2522 msgid "Work Center Usage"
2523 msgstr "Arbeitsplatz Auslastung"
2526 #: view:report.workcenter.load:mrp.view_workcenter_load_graph
2527 #: view:report.workcenter.load:mrp.view_workcenter_load_search
2528 msgid "Work Center load"
2529 msgstr "Arbeitsplatzauslastung"
2532 #: code:addons/mrp/report/price.py:132
2534 msgid "Work Center name"
2535 msgstr "Arbeitsplatzbezeichnung"
2538 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action
2539 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp
2540 #: field:mrp.routing,workcenter_lines:0
2541 msgid "Work Centers"
2542 msgstr "Arbeitsplätze"
2545 #: field:mrp.production,workcenter_lines:0
2546 msgid "Work Centers Utilisation"
2547 msgstr "Arbeitsplätzeauslastung"
2550 #: code:addons/mrp/report/price.py:132
2553 msgstr "Fertigungskosten"
2556 #: code:addons/mrp/report/price.py:206
2558 msgid "Work Cost of %s %s"
2559 msgstr "Arbeitskosten %s %s"
2562 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_workcenter_line
2563 #: field:mrp.production.workcenter.line,name:0
2565 msgstr "Arbeitsauftrag"
2568 #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
2569 #: view:website:mrp.report_mrporder
2571 msgstr "Arbeitsaufträge"
2574 #: view:website:mrp.report_mrporder
2576 msgstr "Arbeitsplatz"
2579 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_search_mrp
2580 msgid "Working Time"
2581 msgstr "Arbeitszeit"
2584 #: code:addons/mrp/mrp.py:923
2587 "You are going to produce total %s quantities of \"%s\".\n"
2588 "But you can only produce up to total %s quantities."
2590 "Sie möchten %s Einheiten von \"%s\" produzieren.\n"
2591 "Sie können aber nur %s Einheiten produzieren.."
2594 #: help:mrp.config.settings,module_mrp_byproduct:0
2596 "You can configure by-products in the bill of material.\n"
2597 "Without this module: A + B + C -> D.\n"
2598 "With this module: A + B + C -> D + E.\n"
2599 "-This installs the module mrp_byproduct."
2601 "Sie können Kuppelprodukte in einer Stückliste definieren.\n"
2602 " Ohne diese Module: A + B + C -> D.\n"
2603 " Mit diesem Modul: A + B + C -> D + E.\n"
2604 " - Sie installieren hier das Modul mrp_byproduct."
2607 #: code:addons/mrp/stock.py:42
2609 msgid "You must assign a serial number for the product %s"
2610 msgstr "Sie müssen dem Produkt %s eine Seriennummer zuweisen."
2613 #: view:product.template:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited
2618 #: selection:mrp.property,composition:0
2623 #: selection:mrp.property,composition:0
2628 #: selection:mrp.property,composition:0
2633 #: field:mrp.product.produce,product_id:0
2634 #: field:mrp.product.produce.line,produce_id:0
2635 #: field:mrp.product.produce.line,track_production:0
2636 #: field:mrp.production,ready_production:0