Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / mrp / i18n / de.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * mrp
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-11-22 19:10+0000\n"
11 "Last-Translator: Ferdinand @ ChriCar <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-23 04:49+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
19 #. module: mrp
20 #: field:mrp.production,move_created_ids:0
21 msgid "Moves Created"
22 msgstr "Buchung erzeugt"
23
24 #. module: mrp
25 #: rml:mrp.production.order:0
26 msgid "No. Of Cycles"
27 msgstr "Anzahl Zyklen"
28
29 #. module: mrp
30 #: help:mrp.procurement.compute.all,init,automatic:0
31 msgid ""
32 "Triggers an automatic procurement for all products that have a virtual stock "
33 "under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO "
34 "configuration on products."
35 msgstr ""
36 "Triggert einen automatischen Beschaffungsvorschlag für alle Produkte mit "
37 "virtuellem Lager unter \"0\". Idealerweise arbeitet man allerdings mit "
38 "Lagerbestandsregeln."
39
40 #. module: mrp
41 #: model:ir.module.module,shortdesc:mrp.module_meta_information
42 msgid "Manufacturing Resource Planning"
43 msgstr "Herstellungsresourcenplanung"
44
45 #. module: mrp
46 #: constraint:ir.actions.act_window:0
47 msgid "Invalid model name in the action definition."
48 msgstr "Ungültiger Modellname in der Aktionsdefinition."
49
50 #. module: mrp
51 #: field:mrp.bom.revision,indice:0
52 msgid "Revision"
53 msgstr "Revision"
54
55 #. module: mrp
56 #: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wiz_mrp_proc2
57 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_wiz_mrp_proc2
58 msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
59 msgstr "Regelbasierte Beschaffungsvorschläge"
60
61 #. module: mrp
62 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_action5
63 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_procurement_action5
64 msgid "Exceptions Procurements"
65 msgstr "Fehlerliste Beschaffung"
66
67 #. module: mrp
68 #: view:mrp.routing.workcenter:0
69 msgid "Routing Workcenters"
70 msgstr "Definition Arbeitsgänge"
71
72 #. module: mrp
73 #: help:mrp.property,composition:0
74 msgid "Not used in computations, for information purpose only."
75 msgstr "Keine Verwendung in Berechnungen, nur zur Info"
76
77 #. module: mrp
78 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action
79 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action
80 msgid "Routings"
81 msgstr "Arbeitsgänge"
82
83 #. module: mrp
84 #: field:mrp.production,picking_id:0
85 msgid "Packing list"
86 msgstr "Packliste"
87
88 #. module: mrp
89 #: model:process.node,name:mrp.process_node_stock0
90 msgid "Stockable Stock"
91 msgstr "Bestand Lagerprodukte"
92
93 #. module: mrp
94 #: field:mrp.procurement,origin:0
95 #: field:mrp.production,origin:0
96 msgid "Origin"
97 msgstr "Bezug"
98
99 #. module: mrp
100 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration
101 #: view:res.company:0
102 msgid "Configuration"
103 msgstr "Konfiguration"
104
105 #. module: mrp
106 #: field:mrp.production,name:0
107 msgid "Reference"
108 msgstr "Referenz"
109
110 #. module: mrp
111 #: view:mrp.production:0
112 msgid "Finished Products"
113 msgstr "Fertigprodukte"
114
115 #. module: mrp
116 #: wizard_field:mrp.procurement.compute.all,init,automatic:0
117 #: wizard_field:mrp.procurement.orderpoint.compute,init,automatic:0
118 msgid "Automatic orderpoint"
119 msgstr "Automatischer Bestellvorschlag"
120
121 #. module: mrp
122 #: selection:mrp.bom,method:0
123 msgid "Set / Pack"
124 msgstr "Set / Packung"
125
126 #. module: mrp
127 #: constraint:ir.ui.view:0
128 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
129 msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!"
130
131 #. module: mrp
132 #: help:res.company,security_lead:0
133 msgid ""
134 "This is the days added to what you promise to customers for security purpose"
135 msgstr ""
136 "Diese Tage werden aus Sicherheitsgründen addiert zur versprochenen "
137 "Auslieferungszeit (an den Kunden)."
138
139 #. module: mrp
140 #: field:mrp.workcenter,costs_hour:0
141 msgid "Cost per hour"
142 msgstr "Kosten per Stunde"
143
144 #. module: mrp
145 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
146 msgid "Best price (not yet active!)"
147 msgstr "Günstigster Preis (noch nicht aktiv!)"
148
149 #. module: mrp
150 #: view:mrp.procurement:0
151 msgid "Product & Location"
152 msgstr "Produkt & Lagerort"
153
154 #. module: mrp
155 #: view:res.company:0
156 msgid "MRP & Logistic Scheduler"
157 msgstr "Fertigungs- und Beschaffungsplanung"
158
159 #. module: mrp
160 #: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
161 msgid ""
162 "Number of operation this workcenter can do in parallel. If this workcenter "
163 "represent a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
164 msgstr ""
165 "Anzahl paralleler Durchführungen dieses Arbeitsplatzes. Falls Arbeitsplatz "
166 "ein Team von 5 Mitarbeitern repräsentiert ist die Kapazität per Zyklus 5."
167
168 #. module: mrp
169 #: wizard_button:product.product.procurement,init,create:0
170 msgid "Ask New Products"
171 msgstr "Anfrage neue Produkte"
172
173 #. module: mrp
174 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_reordering
175 msgid "Automatic Procurements"
176 msgstr "Beschaffungsvorschlag"
177
178 #. module: mrp
179 #: wizard_field:change_production_qty,confirm,product_qty:0
180 #: field:mrp.bom,product_qty:0
181 #: field:mrp.production,product_qty:0
182 #: field:mrp.production.product.line,product_qty:0
183 msgid "Product Qty"
184 msgstr "Produktmenge"
185
186 #. module: mrp
187 #: field:mrp.production,move_lines:0
188 msgid "Products Consummed"
189 msgstr "Produkte Verbrauchswaren"
190
191 #. module: mrp
192 #: field:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
193 msgid "Cycle Account"
194 msgstr "Analysekonto Zyklen"
195
196 #. module: mrp
197 #: view:mrp.workcenter:0
198 msgid "Capacity Information"
199 msgstr "Information Kapazität"
200
201 #. module: mrp
202 #: selection:mrp.production,state:0
203 msgid "Packing Exception"
204 msgstr "Packvorgang Fehlerliste"
205
206 #. module: mrp
207 #: model:process.node,note:mrp.process_node_orderrfq0
208 msgid "A purchase order is created for a sub-contracting demand."
209 msgstr "Ein Beschaffungsauftrag wird angelegt für einen Sub-Auftragnehmer"
210
211 #. module: mrp
212 #: rml:mrp.production.order:0
213 msgid "Destination Location"
214 msgstr "Lieferanschrift"
215
216 #. module: mrp
217 #: view:mrp.workcenter:0
218 msgid "Analytic Accounting"
219 msgstr "Auswertungen Analysekonten"
220
221 #. module: mrp
222 #: model:process.node,note:mrp.process_node_servicemts0
223 msgid "Do nothing"
224 msgstr "Keine Aktion"
225
226 #. module: mrp
227 #: rml:mrp.production.order:0
228 msgid "Partner Ref"
229 msgstr "Partner Referenz"
230
231 #. module: mrp
232 #: help:mrp.procurement.orderpoint.compute,init,automatic:0
233 msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint"
234 msgstr ""
235 "Falls der Lagerbestand eines Produktes unter 0 geht, wird agiert wie bei "
236 "einer Bestandsregel"
237
238 #. module: mrp
239 #: selection:mrp.workcenter.load,init,measure_unit:0
240 msgid "Amount in hours"
241 msgstr "Wert in Stunden"
242
243 #. module: mrp
244 #: field:mrp.production,product_lines:0
245 msgid "Scheduled goods"
246 msgstr "Verplantes Material"
247
248 #. module: mrp
249 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_producttostockrules0
250 msgid "you can see the minimum stock rules from product"
251 msgstr "Einblick in die Regel für den Minimalbestand über die Produktseite"
252
253 #. module: mrp
254 #: selection:mrp.bom,type:0
255 msgid "Sets / Phantom"
256 msgstr "Baukasten / Phantom"
257
258 #. module: mrp
259 #: wizard_view:mrp.procurement.compute,init:0
260 msgid "This wizard will schedule procurements."
261 msgstr "Dieser Assistent berechnet die Beschaffungsvorschläge."
262
263 #. module: mrp
264 #: field:mrp.bom,position:0
265 msgid "Internal Ref."
266 msgstr "Interne Referenz"
267
268 #. module: mrp
269 #: view:mrp.procurement:0
270 #: field:mrp.procurement,state:0
271 #: field:mrp.production,state:0
272 msgid "Status"
273 msgstr "Status"
274
275 #. module: mrp
276 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduction0
277 msgid "Stockable Production Order"
278 msgstr "Fertigungsauftrag Lagerprodukt"
279
280 #. module: mrp
281 #: help:mrp.bom,position:0
282 msgid "Reference to a position in an external plan."
283 msgstr "Referenz auf eine externe Planungsposition."
284
285 #. module: mrp
286 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockrfq0
287 msgid "Stockable Request"
288 msgstr "Lagerbestandsprüfung"
289
290 #. module: mrp
291 #: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceonorder0
292 msgid "Service on Order"
293 msgstr "Leistung auf Bestellung"
294
295 #. module: mrp
296 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
297 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
298 msgid ""
299 "When the virtual stock goes belong the Min Quantity, Open ERP generates a "
300 "procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity."
301 msgstr ""
302 "Wenn der virtuelle Bestand unter den Min. Bestand geht, wird ein "
303 "Beschaffungsauftrag erzeugt, der den virtuellen Lagerbestand auf die Max. "
304 "Anzahl bringt."
305
306 #. module: mrp
307 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockmts0
308 msgid "Stockable Make to Stock"
309 msgstr "Lagerproduktion \"vom Lager\""
310
311 #. module: mrp
312 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action
313 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action
314 #: view:mrp.production:0
315 msgid "Production Orders"
316 msgstr "Fertigungsaufträge"
317
318 #. module: mrp
319 #: rml:bom.structure:0
320 #: field:mrp.procurement,product_qty:0
321 #: rml:mrp.production.order:0
322 #: wizard_field:product.product.procurement,init,qty:0
323 msgid "Quantity"
324 msgstr "Menge"
325
326 #. module: mrp
327 #: selection:mrp.procurement,priority:0
328 #: selection:mrp.production,priority:0
329 msgid "Not urgent"
330 msgstr "Nicht dringend"
331
332 #. module: mrp
333 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procureserviceproduct0
334 msgid "Procure Service Product"
335 msgstr "Beschaffung Dienstleistungsprodukt"
336
337 #. module: mrp
338 #: view:mrp.production:0
339 msgid "Confirm Production"
340 msgstr "Start Fertigungsauftrag"
341
342 #. module: mrp
343 #: model:process.node,name:mrp.process_node_purchaseprocure0
344 #: field:stock.move,procurements:0
345 msgid "Procurements"
346 msgstr "Beschaffungsvorgänge"
347
348 #. module: mrp
349 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_product_line
350 msgid "Production scheduled products"
351 msgstr "Fertigungsaufträge nach Produkten"
352
353 #. module: mrp
354 #: field:mrp.workcenter,timesheet_id:0
355 msgid "Working Time"
356 msgstr "Arbeitszeit"
357
358 #. module: mrp
359 #: view:mrp.procurement:0
360 msgid "Details"
361 msgstr "Details"
362
363 #. module: mrp
364 #: model:process.process,name:mrp.process_process_procurementprocess0
365 msgid "Procurement Process"
366 msgstr "Einkaufs Prozess"
367
368 #. module: mrp
369 #: field:mrp.production,date_planned_date:0
370 msgid "Scheduled Date"
371 msgstr "Geplantes Datum"
372
373 #. module: mrp
374 #: selection:mrp.procurement,priority:0
375 #: selection:mrp.production,priority:0
376 msgid "Urgent"
377 msgstr "Dringend"
378
379 #. module: mrp
380 #: help:mrp.bom,product_rounding:0
381 msgid ""
382 "Rounding applied on the product quantity. For integer only values, put 1.0"
383 msgstr ""
384 "Rundung bezieht sich auf Produktmenge. Für Zahlentyp integer trage 1.0 ein."
385
386 #. module: mrp
387 #: rml:mrp.production.order:0
388 msgid "Bill Of Material"
389 msgstr "Stückliste"
390
391 #. module: mrp
392 #: help:mrp.routing,location_id:0
393 msgid ""
394 "Keep empty if you produce at the location where the finished products are "
395 "needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a "
396 "partner location if you subcontract the manufacturing operations."
397 msgstr ""
398 "Leer lassen, wenn die Produktion an jenen Orten erfolgt, an denen die "
399 "Fertigprodukte gebraucht werden.\r\n"
400 "Setze einen Ort, wenn an fixen Orten produziert wird.\r\n"
401 "Das kann auch ein Partner-Ort sein, wenn Sie Subkontrakte haben."
402
403 #. module: mrp
404 #: field:mrp.procurement,move_id:0
405 msgid "Reservation"
406 msgstr "Reservierung"
407
408 #. module: mrp
409 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action2
410 msgid "Bill of Materials Structure"
411 msgstr "Stückliste Struktur"
412
413 #. module: mrp
414 #: wizard_field:product.product.procurement,init,product_id:0
415 msgid "product"
416 msgstr "Produkt"
417
418 #. module: mrp
419 #: selection:mrp.property,composition:0
420 msgid "max"
421 msgstr "max"
422
423 #. module: mrp
424 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_producttostockrules0
425 msgid "Product to stock rules"
426 msgstr "Regelung Einlagerung Produkte"
427
428 #. module: mrp
429 #: wizard_button:product_price,init,price:0
430 msgid "Print product price"
431 msgstr "Druck Preisliste"
432
433 #. module: mrp
434 #: wizard_view:product.product.procurement,done:0
435 msgid "Make Procurement"
436 msgstr "Erzeuge Beschaffung"
437
438 #. module: mrp
439 #: field:mrp.bom.revision,date:0
440 msgid "Modification Date"
441 msgstr "Änderung am"
442
443 #. module: mrp
444 #: help:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
445 #: help:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
446 msgid ""
447 "Complete this only if you want automatic analytic accounting entries on "
448 "production orders."
449 msgstr ""
450 "Ergänze diese Daten nur, wenn automatisch auf analytischen Konten gebucht "
451 "werden soll (bei Produktionsaufträgen)."
452
453 #. module: mrp
454 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduction0
455 msgid "If Procure method is Make to order and supply method is produce"
456 msgstr ""
457 "Falls Beschaffungsmethode 'aus Auftrag' und Einkaufsmethode 'Produktion'"
458
459 #. module: mrp
460 #: field:res.company,po_lead:0
461 msgid "Purchase Lead Time"
462 msgstr "Beschaffungszeit (Lieferant)"
463
464 #. module: mrp
465 #: field:mrp.routing,location_id:0
466 msgid "Production Location"
467 msgstr "Fertigungort (virtuelles Lager)"
468
469 #. module: mrp
470 #: view:mrp.production:0
471 msgid "Change Qty"
472 msgstr "Wechsle Menge"
473
474 #. module: mrp
475 #: view:mrp.production:0
476 msgid "Force Reservation"
477 msgstr "Erzwinge Reservierung"
478
479 #. module: mrp
480 #: field:mrp.bom.revision,author_id:0
481 msgid "Author"
482 msgstr "Autor"
483
484 #. module: mrp
485 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduct0
486 msgid "Stockable Product Stock"
487 msgstr "Bestand Lagerprodukt"
488
489 #. module: mrp
490 #: field:mrp.bom,product_uos:0
491 #: field:mrp.production.product.line,product_uos:0
492 msgid "Product UOS"
493 msgstr "Produkt UoS"
494
495 #. module: mrp
496 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
497 msgid "Production Procure Products"
498 msgstr "Fertigung Beschaffung Produkte"
499
500 #. module: mrp
501 #: model:process.process,name:mrp.process_process_serviceproductprocess0
502 msgid "Service Product Process"
503 msgstr "Dienstleistung Prozess"
504
505 #. module: mrp
506 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_purchaseprocure0
507 msgid "Procurement convert into the draft purchase order."
508 msgstr ""
509 "Beschaffungsvorschlag erzeugt einen Beschaffungsauftrag im Stadium Entwurf."
510
511 #. module: mrp
512 #: field:mrp.procurement,message:0
513 msgid "Latest error"
514 msgstr "Letzte Fehlermeldung"
515
516 #. module: mrp
517 #: field:mrp.bom,bom_lines:0
518 msgid "BoM Lines"
519 msgstr "Stückliste Einzelpositionen"
520
521 #. module: mrp
522 #: field:mrp.workcenter,time_start:0
523 msgid "Time before prod."
524 msgstr "Vorlauf Produktion"
525
526 #. module: mrp
527 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter
528 msgid "Routing workcenter usage"
529 msgstr "Reihenfolge Arbeitsplatzbelegung"
530
531 #. module: mrp
532 #: view:mrp.production:0
533 msgid "Consumed Products"
534 msgstr "Verbrauchsprodukte"
535
536 #. module: mrp
537 #: constraint:mrp.bom:0
538 msgid "Error ! You can not create recursive BoM."
539 msgstr "Fehler! Sie können keine rekursiven Stücklisten definieren."
540
541 #. module: mrp
542 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockmts0
543 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockrfq0
544 msgid "If Product type is Stockable and procure method is make to stock"
545 msgstr ""
546 "Falls Produkttyp = Lagerprodukt und Beschaffungsmethode 'vom Lager' (Make to "
547 "Stock - MtS)"
548
549 #. module: mrp
550 #: field:res.company,manufacturing_lead:0
551 msgid "Manufacturity Lead Time"
552 msgstr "Aufrüstzeiten"
553
554 #. module: mrp
555 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_action4
556 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_procurement_action4
557 msgid "Exceptions Procurements to Fix"
558 msgstr "Fehler Beschaffung"
559
560 #. module: mrp
561 #: selection:mrp.procurement,state:0
562 msgid "Ready"
563 msgstr "Fertig"
564
565 #. module: mrp
566 #: view:mrp.routing:0
567 msgid "Workcenter Operations"
568 msgstr "Arbeitsplatz Vorgangsliste"
569
570 #. module: mrp
571 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action2_gantt
572 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_production_orders_start_gantt
573 msgid "Production Orders Planning"
574 msgstr "Fertigungsauftragsplanung"
575
576 #. module: mrp
577 #: help:mrp.workcenter,time_efficiency:0
578 msgid "Factor that multiplies all times expressed in the workcenter."
579 msgstr ""
580 "Faktor der alle angefallenen Zeiten dieses Arbeitsplatzes multipliziert."
581
582 #. module: mrp
583 #: help:mrp.workcenter,time_cycle:0
584 msgid "Time in hours for doing one cycle."
585 msgstr "Zeit in Stunden für einen (Auftrags-) Zyklus"
586
587 #. module: mrp
588 #: field:mrp.production,date_finnished:0
589 msgid "End Date"
590 msgstr "Endedatum"
591
592 #. module: mrp
593 #: help:mrp.production,picking_id:0
594 msgid ""
595 "This is the internal picking list take bring the raw materials to the "
596 "production plan."
597 msgstr ""
598 "Diese interne Packliste liefert die Rohmaterialien zum Fertigungsort "
599 "(Bereitstellung)"
600
601 #. module: mrp
602 #: selection:mrp.production,state:0
603 msgid "In Production"
604 msgstr "In Produktion"
605
606 #. module: mrp
607 #: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
608 msgid "Qty Multiple"
609 msgstr "Menge Multiple"
610
611 #. module: mrp
612 #: selection:mrp.procurement,state:0
613 msgid "Waiting"
614 msgstr "Warteliste"
615
616 #. module: mrp
617 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing
618 #: field:mrp.bom,routing_id:0
619 #: field:mrp.production,routing_id:0
620 #: view:mrp.routing:0
621 #: model:process.node,name:mrp.process_node_routing0
622 msgid "Routing"
623 msgstr "Reihenfolge Arbeitsvorgänge"
624
625 #. module: mrp
626 #: wizard_button:mrp.workcenter.load,init,report:0
627 msgid "Print"
628 msgstr "Druck"
629
630 #. module: mrp
631 #: field:mrp.workcenter,type:0
632 msgid "Type"
633 msgstr "Typ"
634
635 #. module: mrp
636 #: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct0
637 #: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct1
638 msgid "For stockable and consumable"
639 msgstr "Für Lager- und Verbrauchswaren"
640
641 #. module: mrp
642 #: selection:mrp.workcenter.load,init,time_unit:0
643 msgid "Per month"
644 msgstr "Pro Monat"
645
646 #. module: mrp
647 #: field:mrp.procurement,product_uos_qty:0
648 msgid "UoS Quantity"
649 msgstr "Menge (UOS)"
650
651 #. module: mrp
652 #: rml:bom.structure:0
653 msgid "Product Name"
654 msgstr "Produkt Bezeichnung"
655
656 #. module: mrp
657 #: rml:mrp.production.order:0
658 msgid "Printing date"
659 msgstr "Datum Druck"
660
661 #. module: mrp
662 #: model:process.node,name:mrp.process_node_orderrfq0
663 #: model:process.node,name:mrp.process_node_rfq0
664 msgid "RFQ"
665 msgstr "Angebotsanfrage"
666
667 #. module: mrp
668 #: field:mrp.bom,revision_type:0
669 msgid "indice type"
670 msgstr "Index Typ"
671
672 #. module: mrp
673 #: model:process.node,note:mrp.process_node_production0
674 msgid "Production orders are created for the product manufacturing."
675 msgstr "Fertigungsaufträge werden angelegt bei der Produktherstellung."
676
677 #. module: mrp
678 #: rml:mrp.production.order:0
679 msgid "WorkCenter"
680 msgstr "Arbeitsplatz"
681
682 #. module: mrp
683 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
684 msgid "Min Quantity"
685 msgstr "Min. Menge"
686
687 #. module: mrp
688 #: view:mrp.production:0
689 msgid "Production orders"
690 msgstr "Fertigungsaufträge"
691
692 #. module: mrp
693 #: field:mrp.bom,child_complete_ids:0
694 #: field:mrp.bom,child_ids:0
695 msgid "BoM Hyerarchy"
696 msgstr "Hierachie Stückliste"
697
698 #. module: mrp
699 #: view:mrp.procurement:0
700 msgid "Procurement Lines"
701 msgstr "Beschaffungsvorschlag Positionen"
702
703 #. module: mrp
704 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemts0
705 msgid "If Product type is service and procure method is Make to stock"
706 msgstr "Falls Produkttyp Service und Beschaffungsmethode 'vom Lager' (MtS)"
707
708 #. module: mrp
709 #: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct0
710 #: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct1
711 msgid "If Product type is service"
712 msgstr "Falls Produkttyp Dienstleistungen (Service)"
713
714 #. module: mrp
715 #: field:res.company,security_lead:0
716 msgid "Security Days"
717 msgstr "Sicherheitspuffer (Tage)"
718
719 #. module: mrp
720 #: view:mrp.production:0
721 #: field:mrp.production,cycle_total:0
722 msgid "Total Cycles"
723 msgstr "Gesamt Zyklen"
724
725 #. module: mrp
726 #: selection:mrp.production,state:0
727 msgid "Ready to Produce"
728 msgstr "Startbereit für Fertigung"
729
730 #. module: mrp
731 #: field:mrp.bom.revision,name:0
732 msgid "Modification name"
733 msgstr "Bezeichnung geändert"
734
735 #. module: mrp
736 #: field:mrp.bom,type:0
737 msgid "BoM Type"
738 msgstr "Stückliste Typ"
739
740 #. module: mrp
741 #: selection:mrp.procurement,state:0
742 msgid "Exception"
743 msgstr "Fehlerliste"
744
745 #. module: mrp
746 #: wizard_view:product.product.procurement,init:0
747 msgid ""
748 "This wizard will planify the procurement for this product. This procurement "
749 "may generate task, production orders or purchase orders."
750 msgstr ""
751 "Dieser Assistent wird die Beschaffungsplanung für dieses Produkt vornehmen. "
752 "Diese Beschaffung kann eine Aufgabe, einen Produktionsauftrag oder einen "
753 "Beschaffungsauftrag generieren,"
754
755 #. module: mrp
756 #: model:process.node,note:mrp.process_node_mts0
757 msgid "The system waits for requested products in stock."
758 msgstr "Das System warted auf Produktverfügbarkeit."
759
760 #. module: mrp
761 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemto0
762 msgid "Serivce Stockable Order"
763 msgstr "Beschaffungsauftrag Dienstleistungen"
764
765 #. module: mrp
766 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
767 msgid "From minimum stock rules, it goes for procure product."
768 msgstr ""
769 "Aus der Meldebestandregel leitet sich die Berechnung des "
770 "Beschaffungsauftrags ab."
771
772 #. module: mrp
773 #: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct0
774 #: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct1
775 msgid "Stockable Product"
776 msgstr "Lagerprodukt"
777
778 #. module: mrp
779 #: view:mrp.production:0
780 msgid "Production done"
781 msgstr "Beende Fertigung"
782
783 #. module: mrp
784 #: rml:bom.structure:0
785 #: field:mrp.bom,code:0
786 #: field:mrp.routing,code:0
787 #: field:mrp.workcenter,code:0
788 msgid "Code"
789 msgstr "Kurzbezeichnung"
790
791 #. module: mrp
792 #: rml:mrp.production.order:0
793 msgid "No. Of Hours"
794 msgstr "Anz. Stunden"
795
796 #. module: mrp
797 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_property_group
798 #: field:mrp.property,group_id:0
799 #: field:mrp.property.group,name:0
800 msgid "Property Group"
801 msgstr "Eigenschaften Gruppe"
802
803 #. module: mrp
804 #: field:mrp.bom,bom_id:0
805 msgid "Parent BoM"
806 msgstr "(Ober-) Stückliste"
807
808 #. module: mrp
809 #: view:mrp.procurement:0
810 msgid "References"
811 msgstr "Referenzen"
812
813 #. module: mrp
814 #: wizard_button:change_production_qty,confirm,end:0
815 #: view:mrp.procurement:0
816 #: selection:mrp.procurement,state:0
817 #: wizard_button:mrp.procurement.compute,init,end:0
818 #: wizard_button:mrp.procurement.compute.all,init,end:0
819 #: wizard_button:mrp.procurement.orderpoint.compute,init,end:0
820 #: view:mrp.production:0
821 #: wizard_button:mrp.workcenter.load,init,end:0
822 #: wizard_button:product.product.procurement,init,end:0
823 #: wizard_button:product_price,init,end:0
824 msgid "Cancel"
825 msgstr "Abbrechen"
826
827 #. module: mrp
828 #: field:mrp.production,move_prod_id:0
829 msgid "Move product"
830 msgstr "Bewege Ware"
831
832 #. module: mrp
833 #: selection:mrp.workcenter,type:0
834 msgid "Machine"
835 msgstr "Maschine"
836
837 #. module: mrp
838 #: model:process.node,name:mrp.process_node_servicemts0
839 msgid "Make to stock"
840 msgstr "vom Lager (MtS)"
841
842 #. module: mrp
843 #: field:mrp.workcenter,name:0
844 msgid "Workcenter Name"
845 msgstr "Arbeitsplatz Name"
846
847 #. module: mrp
848 #: view:mrp.production:0
849 msgid "Start Production"
850 msgstr "Starte Fertigungsauftrag"
851
852 #. module: mrp
853 #: selection:mrp.property,composition:0
854 msgid "min"
855 msgstr "min"
856
857 #. module: mrp
858 #: help:mrp.workcenter,note:0
859 msgid ""
860 "Description of the workcenter. Explain here what's a cycle according to this "
861 "workcenter."
862 msgstr ""
863 "Beschreibung des Arbeitsplatzes. Beschreibe hier den Vorgang dieses "
864 "Arbeitsplatzes für den gesamten Auftragszyklus."
865
866 #. module: mrp
867 #: rml:bom.structure:0
868 msgid "-"
869 msgstr "-"
870
871 #. module: mrp
872 #: selection:mrp.workcenter,type:0
873 msgid "Human Resource"
874 msgstr "Personal"
875
876 #. module: mrp
877 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action
878 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_workcenter_action
879 #: field:mrp.routing,workcenter_lines:0
880 msgid "Workcenters"
881 msgstr "Arbeitsplätze"
882
883 #. module: mrp
884 #: view:mrp.procurement:0
885 msgid "UOM"
886 msgstr "UoM"
887
888 #. module: mrp
889 #: selection:mrp.procurement,procure_method:0
890 msgid "on order"
891 msgstr "von Auftrag"
892
893 #. module: mrp
894 #: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wiz_mrp_proc0
895 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.mrp_Sched_all
896 msgid "Compute All Schedulers"
897 msgstr "Beschaffungsvorschläge"
898
899 #. module: mrp
900 #: field:mrp.production.workcenter.line,cycle:0
901 msgid "Nbr of cycle"
902 msgstr "Anzahl Zyklen"
903
904 #. module: mrp
905 #: field:mrp.bom,name:0
906 #: field:mrp.procurement,name:0
907 #: rml:mrp.production.order:0
908 #: field:mrp.production.product.line,name:0
909 #: field:mrp.property,name:0
910 #: field:mrp.routing,name:0
911 #: field:mrp.routing.workcenter,name:0
912 #: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0
913 msgid "Name"
914 msgstr "Bezeichnung"
915
916 #. module: mrp
917 #: field:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
918 msgid "Number of Cycle"
919 msgstr "Anzahl Zyklen"
920
921 #. module: mrp
922 #: wizard_field:mrp.workcenter.load,init,measure_unit:0
923 msgid "Amount measuring unit"
924 msgstr "Menge (UoM)"
925
926 #. module: mrp
927 #: view:mrp.procurement:0
928 msgid "Run procurement"
929 msgstr "Starte Beschaffungsvorschlag"
930
931 #. module: mrp
932 #: help:res.company,schedule_range:0
933 msgid ""
934 "This is the time frame analysed by the scheduler when computing "
935 "procurements. All procurement that are not between today and today+range are "
936 "skipped for futur computation."
937 msgstr ""
938 "Das ermittelte Zeitfenster für die automatische Beschaffung nach "
939 "Durchführung der Fertigungsplanung. Alle Beschaffungsaktionen zwischen heute "
940 "und heute + Zeitfenster werden abgebrochen für zukünftige neue "
941 "Berechnungen(Beschaffungsdisposition)."
942
943 #. module: mrp
944 #: field:mrp.workcenter,time_efficiency:0
945 msgid "Time Efficiency"
946 msgstr "Zeiteffizienz"
947
948 #. module: mrp
949 #: help:res.company,manufacturing_lead:0
950 msgid "Security days for each manufacturing operation."
951 msgstr "Sicherheitspuffer (Tage) für Fertigungsauftrag"
952
953 #. module: mrp
954 #: wizard_view:mrp.procurement.compute.all,init:0
955 msgid "Scheduler Parameters"
956 msgstr "Zeitplanung Parameter"
957
958 #. module: mrp
959 #: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
960 msgid "A cycle is defined in the workcenter definition."
961 msgstr ""
962 "Ein Auftragsdurchlauf (Zyklus) wird definiert bei der Definition "
963 "desArbeitsplatzes."
964
965 #. module: mrp
966 #: selection:mrp.workcenter.load,init,measure_unit:0
967 msgid "Amount in cycles"
968 msgstr "Summe in Auftragsdurchläufen"
969
970 #. module: mrp
971 #: field:mrp.production,location_dest_id:0
972 msgid "Finished Products Location"
973 msgstr "Fertigprodukte Lagerort"
974
975 #. module: mrp
976 #: wizard_field:product.product.procurement,init,uom_id:0
977 msgid "Unit of Measure"
978 msgstr "Mengeneinheit"
979
980 #. module: mrp
981 #: field:mrp.procurement,procure_method:0
982 msgid "Procurement Method"
983 msgstr "Beschaffungsmethode"
984
985 #. module: mrp
986 #: field:mrp.workcenter,costs_journal_id:0
987 msgid "Analytic Journal"
988 msgstr "Analytisches Journal"
989
990 #. module: mrp
991 #: selection:mrp.workcenter.load,init,time_unit:0
992 msgid "Per week"
993 msgstr "Pro Woche"
994
995 #. module: mrp
996 #: wizard_button:mrp.procurement.compute,init,compute:0
997 #: wizard_button:mrp.procurement.compute.all,init,compute:0
998 #: wizard_button:mrp.procurement.orderpoint.compute,init,compute:0
999 msgid "Compute Procurements"
1000 msgstr "Berechne Beschaffungsvorschlag"
1001
1002 #. module: mrp
1003 #: model:process.node,note:mrp.process_node_stock0
1004 msgid "Wait for available products for reservation"
1005 msgstr "Warte auf Reservierung verfügbarer Produkte"
1006
1007 #. module: mrp
1008 #: wizard_button:change_production_qty,confirm,validate:0
1009 msgid "Validate"
1010 msgstr "Validieren"
1011
1012 #. module: mrp
1013 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_purchaseprocure0
1014 msgid "Procurement Purchase"
1015 msgstr "Einkaufsauftrag"
1016
1017 #. module: mrp
1018 #: field:mrp.production.workcenter.line,hour:0
1019 msgid "Nbr of hour"
1020 msgstr "Anz. Stunden"
1021
1022 #. module: mrp
1023 #: view:mrp.procurement:0
1024 msgid "Notes"
1025 msgstr "Notizen"
1026
1027 #. module: mrp
1028 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom
1029 #: view:mrp.bom:0
1030 #: field:mrp.production,bom_id:0
1031 msgid "Bill of Material"
1032 msgstr "Stückliste"
1033
1034 #. module: mrp
1035 #: wizard_view:mrp.workcenter.load,init:0
1036 msgid "Select time unit"
1037 msgstr "Wähle Zeiteinheit"
1038
1039 #. module: mrp
1040 #: wizard_field:product_price,init,number:0
1041 msgid "Number of products to produce"
1042 msgstr "Produktionsmenge"
1043
1044 #. module: mrp
1045 #: help:mrp.production,location_dest_id:0
1046 msgid "Location where the system will stock the finished products."
1047 msgstr "Ort, wo das System die Fertigprodukte lagert."
1048
1049 #. module: mrp
1050 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0
1051 msgid "Material routing"
1052 msgstr "Weiterverarbeitung Material"
1053
1054 #. module: mrp
1055 #: selection:mrp.workcenter.load,init,time_unit:0
1056 msgid "Day by day"
1057 msgstr "Tag für Tag"
1058
1059 #. module: mrp
1060 #: model:process.node,name:mrp.process_node_productminimumstockrule0
1061 msgid "Minimum stock rule"
1062 msgstr "Minimalbestand Regel"
1063
1064 #. module: mrp
1065 #: view:mrp.bom:0
1066 msgid "Revisions"
1067 msgstr "Revisionen"
1068
1069 #. module: mrp
1070 #: field:mrp.bom,product_efficiency:0
1071 msgid "Product Efficiency"
1072 msgstr "Produkteffizienz"
1073
1074 #. module: mrp
1075 #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warehouse_orderpoint
1076 msgid "Orderpoint minimum rule"
1077 msgstr "Regel Meldebestand"
1078
1079 #. module: mrp
1080 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemts0
1081 msgid "Service Make to Stock"
1082 msgstr "Dienstleistung \"vom Lager\""
1083
1084 #. module: mrp
1085 #: field:mrp.production,sale_ref:0
1086 msgid "Sale Ref"
1087 msgstr "Verkaufsauftrag Ref."
1088
1089 #. module: mrp
1090 #: field:mrp.procurement,priority:0
1091 #: field:mrp.production,priority:0
1092 #: rml:mrp.production.order:0
1093 msgid "Priority"
1094 msgstr "Priorität"
1095
1096 #. module: mrp
1097 #: field:mrp.procurement,location_id:0
1098 #: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0
1099 msgid "Location"
1100 msgstr "Ort"
1101
1102 #. module: mrp
1103 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_new
1104 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_procurement_new
1105 msgid "New Procurement"
1106 msgstr "Neuer Beschaffungsauftrag"
1107
1108 #. module: mrp
1109 #: rml:mrp.production.order:0
1110 msgid "Production Order N° :"
1111 msgstr "Fertigungsauftrag Nr.:"
1112
1113 #. module: mrp
1114 #: selection:mrp.workcenter,type:0
1115 msgid "Tool"
1116 msgstr "Werkzeug"
1117
1118 #. module: mrp
1119 #: help:mrp.production,location_src_id:0
1120 msgid ""
1121 "Location where the system will look for products used in raw materials."
1122 msgstr ""
1123 "Lagerort in dem nach weiteren Produkten gesucht wird, die in Rohmaterialien "
1124 "eingesetzt werden."
1125
1126 #. module: mrp
1127 #: rml:mrp.production.order:0
1128 #: wizard_field:product.product.procurement,init,date_planned:0
1129 msgid "Planned Date"
1130 msgstr "Datum Planung"
1131
1132 #. module: mrp
1133 #: model:process.node,note:mrp.process_node_purchaseprocure0
1134 msgid "Procurement orders"
1135 msgstr "Beschaffungsauftrag"
1136
1137 #. module: mrp
1138 #: model:process.node,name:mrp.process_node_mts0
1139 msgid "Make to Stock"
1140 msgstr "Produziere vom Lager (MtS)"
1141
1142 #. module: mrp
1143 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemto0
1144 msgid "If product type is service and procure method is Make to order"
1145 msgstr "Produkttyp 'Service' und Beschaffungsmethode 'von Auftrag' (MtO)"
1146
1147 #. module: mrp
1148 #: field:res.company,schedule_range:0
1149 msgid "Scheduler Range"
1150 msgstr "Planungsreichweite"
1151
1152 #. module: mrp
1153 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
1154 msgid "Max Quantity"
1155 msgstr "Max. Menge"
1156
1157 #. module: mrp
1158 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_procurement
1159 #: view:mrp.procurement:0
1160 msgid "Procurement"
1161 msgstr "Beschaffung"
1162
1163 #. module: mrp
1164 #: model:ir.actions.wizard,name:mrp.product_procurement_wizard
1165 msgid "Procurement Request"
1166 msgstr "Einkaufs Anforderung"
1167
1168 #. module: mrp
1169 #: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wizard_price
1170 msgid "Product Cost Structure"
1171 msgstr "Herstellungskosten"
1172
1173 #. module: mrp
1174 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
1175 msgid "Minimum Stock Procure"
1176 msgstr "Meldebestandregel"
1177
1178 #. module: mrp
1179 #: help:res.company,po_lead:0
1180 msgid "This is the leads/security time for each purchase order."
1181 msgstr ""
1182 "Diese ist die Abwicklungs-/Sicherheitszeit für alle Bestellungen im Einkauf."
1183
1184 #. module: mrp
1185 #: view:mrp.bom:0
1186 msgid "BoM Structure"
1187 msgstr "Stückliste Struktur"
1188
1189 #. module: mrp
1190 #: field:mrp.production,date_start:0
1191 msgid "Start Date"
1192 msgstr "Startdatum"
1193
1194 #. module: mrp
1195 #: field:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
1196 msgid "Hour Account"
1197 msgstr "Stundenkonto"
1198
1199 #. module: mrp
1200 #: selection:mrp.bom,revision_type:0
1201 msgid "alphabetical indices"
1202 msgstr "Alphabetischer Index"
1203
1204 #. module: mrp
1205 #: model:process.node,note:mrp.process_node_productionorder0
1206 msgid "Procurement for raw materials."
1207 msgstr "Beschaffung von Bauteilen / Rohstoffe"
1208
1209 #. module: mrp
1210 #: view:mrp.procurement:0
1211 #: field:mrp.procurement,note:0
1212 #: rml:mrp.production.order:0
1213 msgid "Note"
1214 msgstr "Bemerkung"
1215
1216 #. module: mrp
1217 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procurestockableproduct0
1218 msgid "Procure Stockable Product"
1219 msgstr "Beschaffe Lagerprodukt"
1220
1221 #. module: mrp
1222 #: field:mrp.bom,method:0
1223 msgid "Method"
1224 msgstr "Methode"
1225
1226 #. module: mrp
1227 #: wizard_view:product_price,init:0
1228 msgid "Paid ?"
1229 msgstr "Bezahlt?"
1230
1231 #. module: mrp
1232 #: model:process.node,note:mrp.process_node_routing0
1233 msgid "Define a routing to describe the manufacturing steps."
1234 msgstr ""
1235 "Definiere einen Arbeitsvorgang um die Schritte der Fertigung zu "
1236 "dokumentieren."
1237
1238 #. module: mrp
1239 #: field:mrp.bom,active:0
1240 #: field:mrp.routing,active:0
1241 #: field:mrp.workcenter,active:0
1242 #: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0
1243 msgid "Active"
1244 msgstr "Aktiv"
1245
1246 #. module: mrp
1247 #: model:process.node,name:mrp.process_node_procureproducts0
1248 msgid "Procure Products"
1249 msgstr "Beschaffung Produkte"
1250
1251 #. module: mrp
1252 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_action
1253 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_action
1254 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_group_action_prop
1255 #: view:mrp.bom:0
1256 #: field:mrp.bom,property_ids:0
1257 #: view:mrp.procurement:0
1258 #: field:mrp.procurement,property_ids:0
1259 #: view:mrp.property:0
1260 msgid "Properties"
1261 msgstr "Eigenschaften"
1262
1263 #. module: mrp
1264 #: field:mrp.procurement,date_planned:0
1265 #: field:mrp.production,date_planned:0
1266 msgid "Scheduled date"
1267 msgstr "Geplantes Fertigungsdatum"
1268
1269 #. module: mrp
1270 #: view:mrp.procurement:0
1271 #: view:mrp.production:0
1272 msgid "Extra Information"
1273 msgstr "Extra Information"
1274
1275 #. module: mrp
1276 #: model:process.node,note:mrp.process_node_billofmaterial0
1277 msgid "Define the product structure, with sub-products and/or components."
1278 msgstr ""
1279 "Definiere die Produktstruktur, mit Subprodukten und / oder Komponenten."
1280
1281 #. module: mrp
1282 #: model:process.node,note:mrp.process_node_minimumstockrule0
1283 msgid ""
1284 "Procurement is created if the product quantity is lower than the minimum "
1285 "limit."
1286 msgstr ""
1287 "Beschaffungsauftrag wird erzeugt wenn der Bestand geringer ist als der "
1288 "Meldebestand."
1289
1290 #. module: mrp
1291 #: field:mrp.procurement,date_close:0
1292 msgid "Date Closed"
1293 msgstr "Datum Ende"
1294
1295 #. module: mrp
1296 #: field:mrp.workcenter,costs_general_account_id:0
1297 msgid "General Account"
1298 msgstr "Sachkonto"
1299
1300 #. module: mrp
1301 #: field:mrp.property,composition:0
1302 msgid "Properties composition"
1303 msgstr "Zusammenstellung Eigenschaften"
1304
1305 #. module: mrp
1306 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action4
1307 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_production_orders_waiting4
1308 msgid "Production Orders Waiting Products"
1309 msgstr "Fertigungsaufträge (Warteliste)"
1310
1311 #. module: mrp
1312 #: rml:mrp.production.order:0
1313 msgid "SO Number"
1314 msgstr "SO Nummer"
1315
1316 #. module: mrp
1317 #: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wizard_change_production_qty
1318 msgid "Change Product Qty."
1319 msgstr "Ändere Menge"
1320
1321 #. module: mrp
1322 #: selection:mrp.procurement,state:0
1323 #: selection:mrp.production,state:0
1324 msgid "Done"
1325 msgstr "Erledigt"
1326
1327 #. module: mrp
1328 #: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
1329 msgid "The procurement quantity will by rounded up to this multiple."
1330 msgstr "Die Beschaffungsmethode wird aufgerundet auf dieses Vielfache."
1331
1332 #. module: mrp
1333 #: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
1334 msgid "Reordering Mode"
1335 msgstr "Wiederbeschaffungsmodus"
1336
1337 #. module: mrp
1338 #: constraint:ir.model:0
1339 msgid ""
1340 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1341 msgstr ""
1342 "Der Objekt Name muss mit einem x_ starten und darf keine Sonderzeichen "
1343 "beinhalten"
1344
1345 #. module: mrp
1346 #: model:process.node,note:mrp.process_node_procureproducts0
1347 msgid "Central document to procure products"
1348 msgstr "Zentrales Dokument für die Beschaffung"
1349
1350 #. module: mrp
1351 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action3
1352 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action3
1353 msgid "Production Orders in Progress"
1354 msgstr "Fertigungsaufträge (in Bearbeitung)"
1355
1356 #. module: mrp
1357 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_product_2_stock_warehouse_orderpoint
1358 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint
1359 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_orderpoint_form
1360 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_action_orderpoint_form
1361 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
1362 msgid "Minimum Stock Rules"
1363 msgstr "Regel Meldebestand"
1364
1365 #. module: mrp
1366 #: field:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
1367 msgid "Capacity per Cycle"
1368 msgstr "Kapazität pro Zyklus"
1369
1370 #. module: mrp
1371 #: field:mrp.bom,product_id:0
1372 #: field:mrp.procurement,product_id:0
1373 #: field:mrp.production,product_id:0
1374 #: rml:mrp.production.order:0
1375 #: field:mrp.production.product.line,product_id:0
1376 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0
1377 msgid "Product"
1378 msgstr "Produkt"
1379
1380 #. module: mrp
1381 #: view:mrp.production:0
1382 #: field:mrp.production,hour_total:0
1383 msgid "Total Hours"
1384 msgstr "Gesamte Stunden"
1385
1386 #. module: mrp
1387 #: field:mrp.production,location_src_id:0
1388 msgid "Raw Materials Location"
1389 msgstr "Vorräte Lager"
1390
1391 #. module: mrp
1392 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_product_bom_structure
1393 msgid "Product BoM Structure"
1394 msgstr "Produktstruktur"
1395
1396 #. module: mrp
1397 #: field:mrp.bom,product_uom:0
1398 #: field:mrp.production,product_uom:0
1399 #: field:mrp.production.product.line,product_uom:0
1400 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
1401 msgid "Product UOM"
1402 msgstr "Produkt UoM"
1403
1404 #. module: mrp
1405 #: help:mrp.procurement,origin:0
1406 msgid ""
1407 "Reference of the document that created this procurement.\n"
1408 "This is automatically completed by Open ERP."
1409 msgstr ""
1410 "Referenz des Dokumentes welches diesen Beschaffungsvorgang erzeugt hat.\n"
1411 "Diese Referenz wird automatisch generiert."
1412
1413 #. module: mrp
1414 #: view:mrp.production.lot.line:0
1415 msgid "Production Products"
1416 msgstr "Produktion Fertigwaren"
1417
1418 #. module: mrp
1419 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduct0
1420 msgid "Product type is Stockable and procure method is make to stock"
1421 msgstr ""
1422 "Produkttyp ist 'Lagerprodukt' und Beschaffungsmethode ist 'vom Lager'"
1423
1424 #. module: mrp
1425 #: help:mrp.bom,date_start:0
1426 #: help:mrp.bom,date_stop:0
1427 msgid "Validity of this BoM or component. Keep empty if it's always valid."
1428 msgstr ""
1429 "Validierung der Stückliste oder Komponente. Lasse leer falls immer valide."
1430
1431 #. module: mrp
1432 #: field:mrp.procurement,product_uos:0
1433 #: field:mrp.production,product_uos:0
1434 msgid "Product UoS"
1435 msgstr "Produkt UoS"
1436
1437 #. module: mrp
1438 #: field:mrp.procurement,product_uom:0
1439 msgid "Product UoM"
1440 msgstr "Produkt UoM"
1441
1442 #. module: mrp
1443 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter
1444 #: field:mrp.production.workcenter.line,workcenter_id:0
1445 #: field:mrp.routing.workcenter,workcenter_id:0
1446 #: view:mrp.workcenter:0
1447 msgid "Workcenter"
1448 msgstr "Arbeitsplatz"
1449
1450 #. module: mrp
1451 #: selection:mrp.procurement,priority:0
1452 #: selection:mrp.production,priority:0
1453 msgid "Very Urgent"
1454 msgstr "Sehr dringend"
1455
1456 #. module: mrp
1457 #: field:mrp.procurement,purchase_id:0
1458 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0
1459 msgid "Purchase Order"
1460 msgstr "Beschaffungsauftrag"
1461
1462 #. module: mrp
1463 #: view:mrp.production:0
1464 msgid "Production Workcenters"
1465 msgstr "Fertigung Arbeitsplätze"
1466
1467 #. module: mrp
1468 #: view:mrp.property.group:0
1469 msgid "Properties categories"
1470 msgstr "Kategorien"
1471
1472 #. module: mrp
1473 #: help:mrp.procurement,procure_method:0
1474 msgid ""
1475 "If you encode manually a procurement, you probably want to use a make to "
1476 "order method."
1477 msgstr ""
1478 "Falls Sie einen Beschaffungsauftrag manuell erfassen möchten Sie eventuell "
1479 "Gebrauch machen von einer bestimmten Beschaffungsmethode (z.B. aus "
1480 "Bestellung - MtO)."
1481
1482 #. module: mrp
1483 #: rml:mrp.production.order:0
1484 msgid "Source Location"
1485 msgstr "Quelle"
1486
1487 #. module: mrp
1488 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicerfq0
1489 msgid "Stockable Order Request"
1490 msgstr "Lagerprodukt Beschaffungsanfrage"
1491
1492 #. module: mrp
1493 #: view:mrp.production:0
1494 #: view:mrp.production.product.line:0
1495 msgid "Scheduled Products"
1496 msgstr "Fertigungsplanung"
1497
1498 #. module: mrp
1499 #: view:mrp.production.lot.line:0
1500 msgid "Production Products Consommation"
1501 msgstr "Fertigwaren Verbrauch"
1502
1503 #. module: mrp
1504 #: selection:mrp.bom,revision_type:0
1505 msgid "numeric indices"
1506 msgstr "Numerischer Index"
1507
1508 #. module: mrp
1509 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicerfq0
1510 msgid "If Procure method is Make to order and supply method is buy"
1511 msgstr "Falls Beschaffungsmethode 'vom Lager' und Einkaufsmethode 'Kauf'"
1512
1513 #. module: mrp
1514 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procurestockableproduct0
1515 msgid "if Product type is Stockable in procurement order"
1516 msgstr "Falls Typ Lagerprodukt in Beschaffungsauftrag"
1517
1518 #. module: mrp
1519 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_workcenter_line
1520 #: view:mrp.production:0
1521 #: rml:mrp.production.order:0
1522 msgid "Work Orders"
1523 msgstr "Arbeitsaufträge"
1524
1525 #. module: mrp
1526 #: field:mrp.workcenter,costs_cycle:0
1527 msgid "Cost per cycle"
1528 msgstr "Kosten pro Zyklus"
1529
1530 #. module: mrp
1531 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom_revision
1532 msgid "Bill of material revisions"
1533 msgstr "Stückliste Revisionen"
1534
1535 #. module: mrp
1536 #: view:mrp.procurement:0
1537 msgid "Planification"
1538 msgstr "Planung"
1539
1540 #. module: mrp
1541 #: rml:bom.structure:0
1542 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_bom0
1543 msgid "BOM"
1544 msgstr "Stückliste"
1545
1546 #. module: mrp
1547 #: help:mrp.bom,type:0
1548 msgid ""
1549 "Use a phantom bill of material in raw materials lines that have to be "
1550 "automatically computed in on eproduction order and not one per level.If you "
1551 "put \"Phantom/Set\" at the root level of a bill of material it is considered "
1552 "as a set or pack: the products are replaced by the components between the "
1553 "sale order to the picking without going through the production order.The "
1554 "normal BoM will generate one production order per BoM level."
1555 msgstr ""
1556 "Benutze Phantom Stückliste für Zukaufpositionen die automatisch über einen "
1557 "einzigen Fertigungsauftrag berechnet werden müssen und nicht einzeln per "
1558 "Fertigungsstufe. Falls Sie Phantom als Grundebene einer BoM setzen wird ein "
1559 "Set oder Paket angenommen: Die Produkte werden ersetzt durch Ihre "
1560 "Komponenten zwischen Verkaufsauftrag und Versandverpackung ohne einen "
1561 "Produktionsauftrag zu durchlaufen. Die normale BoM würde einen "
1562 "Produktionsauftrag pro Fertigungsstufe erzeugen."
1563
1564 #. module: mrp
1565 #: field:mrp.workcenter,time_cycle:0
1566 msgid "Time for 1 cycle (hour)"
1567 msgstr "Zeit für 1 Zyklus (in Stunden)"
1568
1569 #. module: mrp
1570 #: wizard_view:product.product.procurement,done:0
1571 msgid "Your procurement request has been sent !"
1572 msgstr "Ihre Beschaffungsanfrage wurde versendet !"
1573
1574 #. module: mrp
1575 #: wizard_view:product.product.procurement,init:0
1576 msgid "Internal Procurement Request"
1577 msgstr "Interne Beschaffungsanfrage"
1578
1579 #. module: mrp
1580 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_mrp_production_report
1581 #: field:mrp.production.product.line,production_id:0
1582 #: field:mrp.production.workcenter.line,production_id:0
1583 #: model:process.node,name:mrp.process_node_production0
1584 #: model:process.node,name:mrp.process_node_productionorder0
1585 msgid "Production Order"
1586 msgstr "Fertigungsauftrag"
1587
1588 #. module: mrp
1589 #: view:mrp.production:0
1590 msgid "Compute Data"
1591 msgstr "Berechne Daten"
1592
1593 #. module: mrp
1594 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_group_action
1595 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_group_action
1596 msgid "Property Categories"
1597 msgstr "Kategorien"
1598
1599 #. module: mrp
1600 #: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wiz_mrp_proc1
1601 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_wiz_mrp_proc1
1602 msgid "Compute Procurements Only"
1603 msgstr "Auftragsbezogene Beschaffungsvorschläge"
1604
1605 #. module: mrp
1606 #: field:mrp.production,product_uos_qty:0
1607 msgid "Product UoS Qty"
1608 msgstr "Proukt Verkaufseinheit"
1609
1610 #. module: mrp
1611 #: rml:bom.structure:0
1612 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_bom_structure
1613 msgid "BOM Structure"
1614 msgstr "Stückliste Struktur"
1615
1616 #. module: mrp
1617 #: field:mrp.bom,date_stop:0
1618 msgid "Valid Until"
1619 msgstr "Gültig bis"
1620
1621 #. module: mrp
1622 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_action11
1623 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_procurement_action11
1624 msgid "Temporary Procurement Exceptions"
1625 msgstr "Temporäre Fehlerliste"
1626
1627 #. module: mrp
1628 #: field:mrp.bom,date_start:0
1629 msgid "Valid From"
1630 msgstr "Gültig ab"
1631
1632 #. module: mrp
1633 #: selection:mrp.bom,type:0
1634 msgid "Normal BoM"
1635 msgstr "Normale Stückliste"
1636
1637 #. module: mrp
1638 #: field:mrp.bom,product_uos_qty:0
1639 #: field:mrp.production.product.line,product_uos_qty:0
1640 msgid "Product UOS Qty"
1641 msgstr "Produkt Menge (UoS)"
1642
1643 #. module: mrp
1644 #: selection:mrp.procurement,state:0
1645 msgid "Confirmed"
1646 msgstr "Bestätigt"
1647
1648 #. module: mrp
1649 #: wizard_view:mrp.procurement.compute,init:0
1650 #: wizard_view:mrp.procurement.orderpoint.compute,init:0
1651 msgid "Parameters"
1652 msgstr "Parameter"
1653
1654 #. module: mrp
1655 #: view:mrp.procurement:0
1656 msgid "Confirm"
1657 msgstr "Gebucht"
1658
1659 #. module: mrp
1660 #: field:mrp.production,workcenter_lines:0
1661 msgid "Workcenters Utilisation"
1662 msgstr "Arbeitsplatz Auslastung"
1663
1664 #. module: mrp
1665 #: help:mrp.bom,product_efficiency:0
1666 msgid ""
1667 "Efficiency on the production. A factor of 0.9 means a loss of 10% in the "
1668 "production."
1669 msgstr ""
1670 "Effektivität der Produktion. Ein Faktor von 0.9 bedeutet 10% weniger "
1671 "Leistung gegenüber der 100% Vorgabe."
1672
1673 #. module: mrp
1674 #: field:mrp.bom,product_rounding:0
1675 msgid "Product Rounding"
1676 msgstr "Produkt Rundung"
1677
1678 #. module: mrp
1679 #: field:mrp.production.workcenter.line,name:0
1680 msgid "Work Order"
1681 msgstr "Arbeits Auftrag"
1682
1683 #. module: mrp
1684 #: view:mrp.production:0
1685 msgid "Recreate Picking"
1686 msgstr "Wiederherstellung Packliste"
1687
1688 #. module: mrp
1689 #: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceonorder0
1690 msgid "If procurement is make to order"
1691 msgstr "Falls Beschaffung 'von Auftrag'"
1692
1693 #. module: mrp
1694 #: selection:mrp.bom,method:0
1695 msgid "On Order"
1696 msgstr "von Auftrag"
1697
1698 #. module: mrp
1699 #: model:process.node,name:mrp.process_node_minimumstockrule0
1700 msgid "Minimum Stock Rule"
1701 msgstr "Meldebestandsregelung"
1702
1703 #. module: mrp
1704 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action_new
1705 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action_new
1706 msgid "New Bill of Materials"
1707 msgstr "Neue Stückliste"
1708
1709 #. module: mrp
1710 #: field:mrp.workcenter,time_stop:0
1711 msgid "Time after prod."
1712 msgstr "Abrüstzeit"
1713
1714 #. module: mrp
1715 #: wizard_field:mrp.workcenter.load,init,time_unit:0
1716 msgid "Type of period"
1717 msgstr "Typ Zeitraum"
1718
1719 #. module: mrp
1720 #: view:mrp.production:0
1721 msgid "Total Qty"
1722 msgstr "Gesamt Anz."
1723
1724 #. module: mrp
1725 #: field:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
1726 msgid "Number of Hours"
1727 msgstr "Gesamtstunden"
1728
1729 #. module: mrp
1730 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_action
1731 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_procurement_action
1732 msgid "Procurement Orders"
1733 msgstr "Beschaffungsaufträge"
1734
1735 #. module: mrp
1736 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_property
1737 msgid "Property"
1738 msgstr "Eigenschaft"
1739
1740 #. module: mrp
1741 #: field:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
1742 msgid "Parent Routing"
1743 msgstr "(Ober-) Fertigungsreihenfolge"
1744
1745 #. module: mrp
1746 #: help:mrp.workcenter,time_start:0
1747 msgid "Time in hours for the setup."
1748 msgstr "Zeit in Stunden für Setup"
1749
1750 #. module: mrp
1751 #: selection:mrp.production,state:0
1752 msgid "Canceled"
1753 msgstr "Abgebrochen"
1754
1755 #. module: mrp
1756 #: selection:mrp.property,composition:0
1757 msgid "plus"
1758 msgstr "Plus"
1759
1760 #. module: mrp
1761 #: field:mrp.bom.revision,bom_id:0
1762 #: field:mrp.procurement,bom_id:0
1763 msgid "BoM"
1764 msgstr "Stückliste"
1765
1766 #. module: mrp
1767 #: help:mrp.bom,routing_id:0
1768 msgid ""
1769 "The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
1770 "product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
1771 "operations and to plan futur loads on workcenters based on production "
1772 "plannification."
1773 msgstr ""
1774 "Arbeitsplätze, an denen Fertigprodukte produziert werden. Das \"Routing\" "
1775 "wird für die Berechnung der Kosten der Arbeitsplätze und für die Auslastung "
1776 "aufgrund der Produktionsplanung verwendet."
1777
1778 #. module: mrp
1779 #: selection:mrp.production,state:0
1780 msgid "Waiting Goods"
1781 msgstr "Warenzugang"
1782
1783 #. module: mrp
1784 #: model:process.process,name:mrp.process_process_stockableproductprocess0
1785 msgid "Stockable Product Process"
1786 msgstr "Lagerfähiges Produkt Prozess"
1787
1788 #. module: mrp
1789 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_new
1790 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_production_orders_new
1791 msgid "New Production Order"
1792 msgstr "Neuer Fertigungsauftrag"
1793
1794 #. module: mrp
1795 #: model:process.node,note:mrp.process_node_rfq0
1796 msgid "A Request for Quotation is created and sent to the supplier."
1797 msgstr "Eine Angebotsanfrage wurde erzeugt und an den Lieferanten versendet."
1798
1799 #. module: mrp
1800 #: field:mrp.bom.revision,last_indice:0
1801 msgid "last indice"
1802 msgstr "Letzter Index"
1803
1804 #. module: mrp
1805 #: field:mrp.bom,revision_ids:0
1806 #: view:mrp.bom.revision:0
1807 msgid "BoM Revisions"
1808 msgstr "Stücklisten Revision"
1809
1810 #. module: mrp
1811 #: view:mrp.procurement:0
1812 msgid "Retry"
1813 msgstr "Wiederhole"
1814
1815 #. module: mrp
1816 #: selection:mrp.procurement,state:0
1817 #: selection:mrp.production,state:0
1818 msgid "Draft"
1819 msgstr "Entwurf"
1820
1821 #. module: mrp
1822 #: selection:mrp.procurement,priority:0
1823 #: selection:mrp.production,priority:0
1824 msgid "Normal"
1825 msgstr "Normal"
1826
1827 #. module: mrp
1828 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
1829 msgid "When any procuere products, it comes into the prpcurement orders"
1830 msgstr ""
1831 "Wenn Beschaffungsvorschlag erstellt wird landet dieser in einem "
1832 "Beschaffungsauftrag."
1833
1834 #. module: mrp
1835 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action2
1836 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_production_orders_start
1837 msgid "Production Orders To Start"
1838 msgstr "Fertigungsaufträge (Startbereit)"
1839
1840 #. module: mrp
1841 #: view:mrp.procurement:0
1842 msgid "Procurement Reason"
1843 msgstr "Begründung Beschaffung"
1844
1845 #. module: mrp
1846 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0
1847 msgid "An entry is being made from billing material to routing."
1848 msgstr "Ein Eintrag wird erzeugt durch Berechnung des eingesetzten Materials"
1849
1850 #. module: mrp
1851 #: help:mrp.workcenter,timesheet_id:0
1852 msgid "The normal working time of the workcenter."
1853 msgstr "Normale Arbeitszeit des Arbeitsplatzes."
1854
1855 #. module: mrp
1856 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
1857 msgid "Order to Max"
1858 msgstr "Beschaffung bis Max. Menge"
1859
1860 #. module: mrp
1861 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_product_2_mrp_bom
1862 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action
1863 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action
1864 #: model:process.node,name:mrp.process_node_billofmaterial0
1865 msgid "Bill of Materials"
1866 msgstr "Produktstückliste"
1867
1868 #. module: mrp
1869 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procureserviceproduct0
1870 msgid "In procurement order, if product type is service"
1871 msgstr "In Beschaffungsvorschlag, wenn Produkttyp \"Service\""
1872
1873 #. module: mrp
1874 #: selection:mrp.procurement,procure_method:0
1875 msgid "from stock"
1876 msgstr "vom Lager"
1877
1878 #. module: mrp
1879 #: view:mrp.bom:0
1880 #: view:mrp.property:0
1881 #: view:mrp.property.group:0
1882 #: view:mrp.routing:0
1883 #: view:mrp.routing.workcenter:0
1884 msgid "General Information"
1885 msgstr "Grundinformation"
1886
1887 #. module: mrp
1888 #: view:mrp.production:0
1889 msgid "Productions"
1890 msgstr "Produktion"
1891
1892 #. module: mrp
1893 #: wizard_button:product.product.procurement,done,end:0
1894 msgid "Close"
1895 msgstr "Fertig"
1896
1897 #. module: mrp
1898 #: field:mrp.production,sale_name:0
1899 msgid "Sale Name"
1900 msgstr "Verkauf Bezeichnung"
1901
1902 #. module: mrp
1903 #: model:process.node,note:mrp.process_node_productminimumstockrule0
1904 msgid "Create minimum stock rules"
1905 msgstr "Erzeuge Minimalbestandsregel"
1906
1907 #. module: mrp
1908 #: wizard_field:product.product.procurement,init,warehouse_id:0
1909 #: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0
1910 msgid "Warehouse"
1911 msgstr "Zentrallager"
1912
1913 #. module: mrp
1914 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production
1915 #: field:stock.move,production_id:0
1916 msgid "Production"
1917 msgstr "Produktionsstätte"
1918
1919 #. module: mrp
1920 #: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct0
1921 #: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct1
1922 msgid "Service Product"
1923 msgstr "Dienstleistungen Produkt"
1924
1925 #. module: mrp
1926 #: field:mrp.procurement,close_move:0
1927 msgid "Close Move at end"
1928 msgstr "Beende Warenfluss (Ende)"
1929
1930 #. module: mrp
1931 #: wizard_view:change_production_qty,confirm:0
1932 msgid "Change Product Qty"
1933 msgstr "Ändere Menge"
1934
1935 #. module: mrp
1936 #: field:mrp.bom.revision,description:0
1937 #: view:mrp.property:0
1938 #: field:mrp.property,description:0
1939 #: field:mrp.property.group,description:0
1940 #: view:mrp.routing:0
1941 #: field:mrp.routing,note:0
1942 #: field:mrp.routing.workcenter,note:0
1943 #: view:mrp.workcenter:0
1944 #: field:mrp.workcenter,note:0
1945 msgid "Description"
1946 msgstr "Beschreibung"
1947
1948 #. module: mrp
1949 #: selection:mrp.procurement,state:0
1950 msgid "Running"
1951 msgstr "In Weiterbearbeitung"
1952
1953 #. module: mrp
1954 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_root
1955 msgid "Manufacturing"
1956 msgstr "Fertigung"
1957
1958 #. module: mrp
1959 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_action3
1960 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_procurement_action3
1961 msgid "Unscheduled procurements"
1962 msgstr "Beschaffungsauftragsliste"
1963
1964 #. module: mrp
1965 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_tree_action
1966 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_bom_tree
1967 msgid "Bill of Material Structure"
1968 msgstr "Stückliste Struktur"
1969
1970 #. module: mrp
1971 #: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wizard_workcenter_load
1972 msgid "Workcenter load"
1973 msgstr "Arbeitsplatz Auslastung"
1974
1975 #. module: mrp
1976 #: help:mrp.workcenter,time_stop:0
1977 msgid "Time in hours for the cleaning."
1978 msgstr "Zeitaufwand in Stunden für die Reinigung."
1979
1980 #. module: mrp
1981 #: view:mrp.procurement:0
1982 msgid "Procurement Details"
1983 msgstr "Beschaffungsvorschläge Details"
1984
1985 #. module: mrp
1986 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_bom0
1987 msgid "You can see its bill of material which are used to make product"
1988 msgstr ""
1989 "Sie können die Stückliste für die Fertigung dieses Produktes einsehen."
1990
1991 #. module: mrp
1992 #: field:mrp.production,date_planned_end:0
1993 msgid "Scheduled End"
1994 msgstr "Geplantes Ende"
1995
1996 #. module: mrp
1997 #: selection:mrp.bom,method:0
1998 msgid "On Stock"
1999 msgstr "auf Lager"
2000
2001 #. module: mrp
2002 #: field:mrp.bom,sequence:0
2003 #: rml:mrp.production.order:0
2004 #: field:mrp.production.workcenter.line,sequence:0
2005 #: field:mrp.routing.workcenter,sequence:0
2006 msgid "Sequence"
2007 msgstr "Sequenz"
2008
2009 #. module: mrp
2010 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action2
2011 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action2
2012 msgid "Bill of Materials Components"
2013 msgstr "Komponenten"