Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / membership / i18n / ru.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * membership
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-08-16 10:04+0000\n"
11 "Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:25+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
18
19 #. module: membership
20 #: model:process.transition,name:membership.process_transition_invoicetoassociate0
21 msgid "invoice to associate"
22 msgstr ""
23
24 #. module: membership
25 #: model:process.process,name:membership.process_process_membershipprocess0
26 msgid "Membership Process"
27 msgstr ""
28
29 #. module: membership
30 #: selection:membership.membership_line,state:0
31 #: selection:report.membership,membership_state:0
32 #: selection:res.partner,membership_state:0
33 msgid "Paid Member"
34 msgstr "Уплативший член"
35
36 #. module: membership
37 #: view:report.membership:0
38 #: view:res.partner:0
39 msgid "Group By..."
40 msgstr "Группировать по ..."
41
42 #. module: membership
43 #: field:report.membership,num_paid:0
44 msgid "# Paid"
45 msgstr "# Оплаченных"
46
47 #. module: membership
48 #: field:report.membership,tot_earned:0
49 msgid "Earned Amount"
50 msgstr ""
51
52 #. module: membership
53 #: model:ir.model,name:membership.model_report_membership
54 msgid "Membership Analysis"
55 msgstr ""
56
57 #. module: membership
58 #: selection:report.membership,month:0
59 msgid "March"
60 msgstr "Март"
61
62 #. module: membership
63 #: model:process.node,note:membership.process_node_setassociation0
64 msgid "Set an associate member of partner."
65 msgstr ""
66
67 #. module: membership
68 #: model:process.transition,note:membership.process_transition_invoicetopaid0
69 msgid "Invoice is be paid."
70 msgstr "Счет будет оплачен."
71
72 #. module: membership
73 #: field:membership.membership_line,company_id:0
74 #: view:report.membership:0
75 #: field:report.membership,company_id:0
76 msgid "Company"
77 msgstr "Организация"
78
79 #. module: membership
80 #: field:product.product,membership_date_to:0
81 msgid "Date to"
82 msgstr "Дата до"
83
84 #. module: membership
85 #: model:process.transition,name:membership.process_transition_waitingtoinvoice0
86 msgid "Waiting to invoice"
87 msgstr "Ожидание счета"
88
89 #. module: membership
90 #: help:report.membership,date_to:0
91 msgid "End membership date"
92 msgstr ""
93
94 #. module: membership
95 #: view:res.partner:0
96 msgid "Suppliers"
97 msgstr "Поставщики"
98
99 #. module: membership
100 #: view:res.partner:0
101 msgid "All Members"
102 msgstr ""
103
104 #. module: membership
105 #: field:res.partner,membership_stop:0
106 msgid "Stop membership date"
107 msgstr "Дата прекращения членства"
108
109 #. module: membership
110 #: model:process.transition,name:membership.process_transition_producttomember0
111 msgid "Product to member"
112 msgstr ""
113
114 #. module: membership
115 #: view:res.partner:0
116 msgid "Join Membership"
117 msgstr ""
118
119 #. module: membership
120 #: field:res.partner,associate_member:0
121 msgid "Associate member"
122 msgstr "Ассоциированный член"
123
124 #. module: membership
125 #: model:process.node,note:membership.process_node_associatedmember0
126 msgid "Member is associated."
127 msgstr ""
128
129 #. module: membership
130 #: field:report.membership,tot_pending:0
131 msgid "Pending Amount"
132 msgstr ""
133
134 #. module: membership
135 #: model:process.transition,note:membership.process_transition_associationpartner0
136 msgid "Associated partner."
137 msgstr ""
138
139 #. module: membership
140 #: field:report.membership,num_invoiced:0
141 msgid "# Invoiced"
142 msgstr "# выставленных счетов"
143
144 #. module: membership
145 #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree
146 #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership
147 msgid "Members Analysis"
148 msgstr ""
149
150 #. module: membership
151 #: view:res.partner:0
152 msgid "End Membership Date"
153 msgstr ""
154
155 #. module: membership
156 #: field:product.product,membership_date_from:0
157 msgid "Date from"
158 msgstr "Дата с"
159
160 #. module: membership
161 #: code:addons/membership/membership.py:414
162 #, python-format
163 msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice."
164 msgstr "Партнер не имеет адреса, чтобы выставить счет"
165
166 #. module: membership
167 #: model:ir.model,name:membership.model_res_partner
168 #: field:membership.membership_line,partner:0
169 msgid "Partner"
170 msgstr "Партнер"
171
172 #. module: membership
173 #: model:process.transition,name:membership.process_transition_invoicetopaid0
174 msgid "Invoice to paid"
175 msgstr ""
176
177 #. module: membership
178 #: view:res.partner:0
179 msgid "Partners"
180 msgstr "Партнеры"
181
182 #. module: membership
183 #: field:membership.membership_line,date_from:0
184 msgid "From"
185 msgstr "От"
186
187 #. module: membership
188 #: constraint:membership.membership_line:0
189 msgid "Error, this membership product is out of date"
190 msgstr "Ошибка, данная продукция для членов устарела."
191
192 #. module: membership
193 #: help:res.partner,membership_state:0
194 msgid ""
195 "It indicates the membership state.\n"
196 "                    -Non Member: A member who has not applied for any "
197 "membership.\n"
198 "                    -Cancelled Member: A member who has cancelled his "
199 "membership.\n"
200 "                    -Old Member: A member whose membership date has "
201 "expired.\n"
202 "                    -Waiting Member: A member who has applied for the "
203 "membership and whose invoice is going to be created.\n"
204 "                    -Invoiced Member: A member whose invoice has been "
205 "created.\n"
206 "                    -Paid Member: A member who has paid the membership "
207 "amount."
208 msgstr ""
209
210 #. module: membership
211 #: model:process.transition.action,name:membership.process_transition_action_create0
212 msgid "Create"
213 msgstr "Создать"
214
215 #. module: membership
216 #: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line
217 msgid "Member line"
218 msgstr ""
219
220 #. module: membership
221 #: help:report.membership,date_from:0
222 #: field:res.partner,membership_start:0
223 msgid "Start membership date"
224 msgstr "Начало членства"
225
226 #. module: membership
227 #: code:addons/membership/membership.py:410
228 #: code:addons/membership/membership.py:413
229 #, python-format
230 msgid "Error !"
231 msgstr "Ошибка !"
232
233 #. module: membership
234 #: model:process.node,name:membership.process_node_paidmember0
235 msgid "Paid member"
236 msgstr ""
237
238 #. module: membership
239 #: field:report.membership,num_waiting:0
240 msgid "# Waiting"
241 msgstr "# Ожидающих"
242
243 #. module: membership
244 #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members
245 #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_members
246 #: view:res.partner:0
247 msgid "Members"
248 msgstr "Члены"
249
250 #. module: membership
251 #: selection:membership.membership_line,state:0
252 #: selection:report.membership,membership_state:0
253 #: selection:res.partner,membership_state:0
254 msgid "Non Member"
255 msgstr "Не член"
256
257 #. module: membership
258 #: model:process.node,note:membership.process_node_invoicedmember0
259 msgid "Open invoice."
260 msgstr ""
261
262 #. module: membership
263 #: selection:report.membership,month:0
264 msgid "July"
265 msgstr "Июль"
266
267 #. module: membership
268 #: model:product.template,name:membership.membership_0_product_template
269 msgid "Golden Membership"
270 msgstr ""
271
272 #. module: membership
273 #: help:res.partner,associate_member:0
274 msgid ""
275 "A member with whom you want to associate your membership.It will consider "
276 "the membership state of the associated member."
277 msgstr ""
278
279 #. module: membership
280 #: field:membership.membership_line,membership_id:0
281 #: view:report.membership:0
282 #: field:report.membership,membership_id:0
283 msgid "Membership Product"
284 msgstr ""
285
286 #. module: membership
287 #: model:process.transition,note:membership.process_transition_producttomember0
288 msgid "Define product for membership."
289 msgstr ""
290
291 #. module: membership
292 #: model:process.transition,note:membership.process_transition_invoicetoassociate0
293 msgid "Invoiced member may be Associated member."
294 msgstr ""
295
296 #. module: membership
297 #: view:membership.invoice:0
298 msgid "Join"
299 msgstr "Присоединиться"
300
301 #. module: membership
302 #: help:product.product,membership_date_to:0
303 #: help:res.partner,membership_stop:0
304 msgid "Date until which membership remains active."
305 msgstr ""
306
307 #. module: membership
308 #: view:product.product:0
309 msgid "Membership products"
310 msgstr ""
311
312 #. module: membership
313 #: field:membership.membership_line,date:0
314 msgid "Join Date"
315 msgstr "Дата вступления"
316
317 #. module: membership
318 #: help:res.partner,free_member:0
319 msgid "Select if you want to give membership free of cost."
320 msgstr ""
321
322 #. module: membership
323 #: model:process.node,name:membership.process_node_setassociation0
324 msgid "Set association"
325 msgstr ""
326
327 #. module: membership
328 #: view:res.partner:0
329 msgid " Membership State"
330 msgstr ""
331
332 #. module: membership
333 #: view:res.partner:0
334 msgid "Memberships"
335 msgstr ""
336
337 #. module: membership
338 #: model:process.node,note:membership.process_node_paidmember0
339 msgid "Membership invoice paid."
340 msgstr ""
341
342 #. module: membership
343 #: model:ir.model,name:membership.model_product_template
344 msgid "Product Template"
345 msgstr "Шаблон ТМЦ"
346
347 #. module: membership
348 #: selection:report.membership,month:0
349 msgid "September"
350 msgstr "Сентябрь"
351
352 #. module: membership
353 #: model:ir.module.module,description:membership.module_meta_information
354 msgid ""
355 "\n"
356 "This module allows you to manage all operations for managing memberships.\n"
357 "It supports different kind of members:\n"
358 "* Free member\n"
359 "* Associated member (ex: a group subscribe for a membership for all\n"
360 "  subsidiaries)\n"
361 "* Paid members,\n"
362 "* Special member prices, ...\n"
363 "\n"
364 "It is integrated with sales and accounting to allow you to automatically\n"
365 "invoice and send propositions for membership renewal.\n"
366 "    "
367 msgstr ""
368
369 #. module: membership
370 #: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice_line
371 msgid "Invoice Line"
372 msgstr "Позиция счета"
373
374 #. module: membership
375 #: help:membership.membership_line,state:0
376 msgid ""
377 "It indicates the membership state.\n"
378 "                        -Non Member: A member who has not applied for any "
379 "membership.\n"
380 "                        -Cancelled Member: A member who has cancelled his "
381 "membership.\n"
382 "                        -Old Member: A member whose membership date has "
383 "expired.\n"
384 "                        -Waiting Member: A member who has applied for the "
385 "membership and whose invoice is going to be created.\n"
386 "                        -Invoiced Member: A member whose invoice has been "
387 "created.\n"
388 "                        -Paid Member: A member who has paid the membership "
389 "amount."
390 msgstr ""
391
392 #. module: membership
393 #: view:report.membership:0
394 #: field:report.membership,month:0
395 msgid "Month"
396 msgstr "Месяц"
397
398 #. module: membership
399 #: view:product.product:0
400 msgid "Group by..."
401 msgstr "Объединять по..."
402
403 #. module: membership
404 #: code:addons/membership/membership.py:411
405 #, python-format
406 msgid "Partner is a free Member."
407 msgstr ""
408
409 #. module: membership
410 #: model:product.pricelist,name:membership.list1m
411 msgid "Member Sale Pricelist"
412 msgstr "Каталог продажи членам"
413
414 #. module: membership
415 #: field:report.membership,associate_member_id:0
416 #: view:res.partner:0
417 msgid "Associate Member"
418 msgstr ""
419
420 #. module: membership
421 #: help:product.product,membership_date_from:0
422 #: help:res.partner,membership_start:0
423 msgid "Date from which membership becomes active."
424 msgstr ""
425
426 #. module: membership
427 #: view:report.membership:0
428 msgid "Associated Partner"
429 msgstr "Связанный контрагент"
430
431 #. module: membership
432 #: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice
433 #: view:membership.invoice:0
434 msgid "Membership Invoice"
435 msgstr ""
436
437 #. module: membership
438 #: view:report.membership:0
439 #: field:report.membership,user_id:0
440 #: view:res.partner:0
441 msgid "Salesman"
442 msgstr "Менеджер продаж"
443
444 #. module: membership
445 #: model:process.node,note:membership.process_node_membershipproduct0
446 msgid "Define membership product."
447 msgstr ""
448
449 #. module: membership
450 #: view:product.product:0
451 msgid "Category"
452 msgstr "Категория"
453
454 #. module: membership
455 #: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice
456 #: field:membership.membership_line,account_invoice_id:0
457 msgid "Invoice"
458 msgstr "Счет"
459
460 #. module: membership
461 #: selection:membership.membership_line,state:0
462 #: selection:report.membership,membership_state:0
463 #: selection:res.partner,membership_state:0
464 msgid "Free Member"
465 msgstr ""
466
467 #. module: membership
468 #: model:product.pricelist.version,name:membership.ver1m
469 msgid "Member Sale Pricelist Version"
470 msgstr ""
471
472 #. module: membership
473 #: constraint:product.template:0
474 msgid ""
475 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
476 msgstr ""
477 "Ошибка. ед. изм. по умолчанию и закупочные ед. изм. должны иметь одинаковую "
478 "категорию."
479
480 #. module: membership
481 #: view:report.membership:0
482 msgid "Forecast"
483 msgstr "Прогноз"
484
485 #. module: membership
486 #: field:report.membership,partner_id:0
487 msgid "Member"
488 msgstr "Участник"
489
490 #. module: membership
491 #: constraint:res.partner:0
492 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
493 msgstr "Ошибка! Вы не можете создать рекурсивно связанных участников."
494
495 #. module: membership
496 #: view:product.product:0
497 msgid "Date From"
498 msgstr "Дата с"
499
500 #. module: membership
501 #: model:process.node,name:membership.process_node_associatedmember0
502 msgid "Associated member"
503 msgstr ""
504
505 #. module: membership
506 #: view:product.product:0
507 msgid "Accounting Info"
508 msgstr ""
509
510 #. module: membership
511 #: field:res.partner,membership_cancel:0
512 msgid "Cancel membership date"
513 msgstr "Дата отмены членства"
514
515 #. module: membership
516 #: view:res.partner:0
517 msgid "Customers"
518 msgstr "Заказчики"
519
520 #. module: membership
521 #: selection:report.membership,month:0
522 msgid "August"
523 msgstr "Август"
524
525 #. module: membership
526 #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products
527 #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products
528 #: view:product.product:0
529 msgid "Membership Products"
530 msgstr ""
531
532 #. module: membership
533 #: selection:report.membership,month:0
534 msgid "June"
535 msgstr "Июнь"
536
537 #. module: membership
538 #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership
539 #: field:membership.invoice,product_id:0
540 #: view:product.product:0
541 #: field:product.product,membership:0
542 #: view:report.membership:0
543 #: view:res.partner:0
544 #: field:res.partner,member_lines:0
545 msgid "Membership"
546 msgstr "Членство"
547
548 #. module: membership
549 #: selection:membership.membership_line,state:0
550 #: selection:report.membership,membership_state:0
551 #: selection:res.partner,membership_state:0
552 msgid "Invoiced Member"
553 msgstr ""
554
555 #. module: membership
556 #: help:membership.membership_line,date:0
557 msgid "Date on which member has joined the membership"
558 msgstr ""
559
560 #. module: membership
561 #: selection:membership.membership_line,state:0
562 #: selection:report.membership,membership_state:0
563 #: selection:res.partner,membership_state:0
564 msgid "Waiting Member"
565 msgstr "Члены в ожидании"
566
567 #. module: membership
568 #: model:process.transition,name:membership.process_transition_associationpartner0
569 msgid "Association Partner"
570 msgstr ""
571
572 #. module: membership
573 #: selection:report.membership,month:0
574 msgid "November"
575 msgstr "Ноябрь"
576
577 #. module: membership
578 #: view:product.product:0
579 msgid "Extended Filters..."
580 msgstr "Расширенные фильтры..."
581
582 #. module: membership
583 #: field:membership.membership_line,state:0
584 msgid "Membership State"
585 msgstr ""
586
587 #. module: membership
588 #: selection:report.membership,month:0
589 msgid "October"
590 msgstr "Октябрь"
591
592 #. module: membership
593 #: view:product.product:0
594 msgid "Sale Description"
595 msgstr "Описание продажи"
596
597 #. module: membership
598 #: selection:report.membership,month:0
599 msgid "January"
600 msgstr "Январь"
601
602 #. module: membership
603 #: view:product.product:0
604 msgid "Membership Fee"
605 msgstr ""
606
607 #. module: membership
608 #: field:res.partner,membership_amount:0
609 msgid "Membership amount"
610 msgstr ""
611
612 #. module: membership
613 #: help:res.partner,membership_amount:0
614 msgid "The price negotiated by the partner"
615 msgstr ""
616
617 #. module: membership
618 #: model:product.template,name:membership.membership_2_product_template
619 msgid "Basic Membership"
620 msgstr ""
621
622 #. module: membership
623 #: help:product.product,membership:0
624 msgid "Select if a product is a membership product."
625 msgstr ""
626
627 #. module: membership
628 #: selection:membership.membership_line,state:0
629 #: selection:report.membership,membership_state:0
630 #: selection:res.partner,membership_state:0
631 msgid "Old Member"
632 msgstr "Старый член"
633
634 #. module: membership
635 #: field:membership.membership_line,date_to:0
636 msgid "To"
637 msgstr "До"
638
639 #. module: membership
640 #: view:report.membership:0
641 #: field:report.membership,membership_state:0
642 #: field:res.partner,membership_state:0
643 msgid "Current Membership State"
644 msgstr ""
645
646 #. module: membership
647 #: view:report.membership:0
648 msgid "Last 365 Days"
649 msgstr "Последние 365 дней"
650
651 #. module: membership
652 #: view:product.product:0
653 msgid "General"
654 msgstr "Общие"
655
656 #. module: membership
657 #: model:process.transition,note:membership.process_transition_waitingtoinvoice0
658 msgid "Draft invoice is now open."
659 msgstr "Черновик счета открыт."
660
661 #. module: membership
662 #: view:product.product:0
663 msgid "Inactive"
664 msgstr "Неактивен"
665
666 #. module: membership
667 #: view:report.membership:0
668 msgid "Last 30 Days"
669 msgstr "Последние 30 дней"
670
671 #. module: membership
672 #: selection:report.membership,month:0
673 msgid "December"
674 msgstr "Декабрь"
675
676 #. module: membership
677 #: view:membership.invoice:0
678 msgid "Close"
679 msgstr "Закрыть"
680
681 #. module: membership
682 #: view:res.partner:0
683 msgid "All non Members"
684 msgstr ""
685
686 #. module: membership
687 #: view:product.product:0
688 msgid "Information"
689 msgstr "Информация"
690
691 #. module: membership
692 #: field:membership.membership_line,account_invoice_line:0
693 msgid "Account Invoice line"
694 msgstr ""
695
696 #. module: membership
697 #: view:product.product:0
698 msgid "Categorization"
699 msgstr "Категоризация"
700
701 #. module: membership
702 #: model:process.node,note:membership.process_node_waitingmember0
703 msgid "Draft invoice for membership."
704 msgstr ""
705
706 #. module: membership
707 #: field:membership.invoice,member_price:0
708 #: field:membership.membership_line,member_price:0
709 #: model:product.price.type,name:membership.product_price_type_memberprice
710 #: field:product.template,member_price:0
711 msgid "Member Price"
712 msgstr "Цена члена"
713
714 #. module: membership
715 #: view:product.product:0
716 msgid "Purchase Description"
717 msgstr "Описание закупки"
718
719 #. module: membership
720 #: model:ir.model,name:membership.model_product_product
721 msgid "Product"
722 msgstr "ТМЦ"
723
724 #. module: membership
725 #: view:product.product:0
726 msgid "Description"
727 msgstr "Описание"
728
729 #. module: membership
730 #: field:res.partner,free_member:0
731 msgid "Free member"
732 msgstr ""
733
734 #. module: membership
735 #: selection:report.membership,month:0
736 msgid "May"
737 msgstr "Май"
738
739 #. module: membership
740 #: model:product.template,name:membership.membership_1_product_template
741 msgid "Silver Membership"
742 msgstr ""
743
744 #. module: membership
745 #: view:product.product:0
746 msgid "Sale Taxes"
747 msgstr "Налоги с продаж"
748
749 #. module: membership
750 #: field:report.membership,date_to:0
751 #: view:res.partner:0
752 msgid "End Date"
753 msgstr "Дата окончания"
754
755 #. module: membership
756 #: selection:report.membership,month:0
757 msgid "February"
758 msgstr "Февраль"
759
760 #. module: membership
761 #: model:process.node,name:membership.process_node_invoicedmember0
762 msgid "Invoiced member"
763 msgstr ""
764
765 #. module: membership
766 #: selection:report.membership,month:0
767 msgid "April"
768 msgstr "Апрель"
769
770 #. module: membership
771 #: help:res.partner,membership_cancel:0
772 msgid "Date on which membership has been cancelled"
773 msgstr ""
774
775 #. module: membership
776 #: field:membership.membership_line,date_cancel:0
777 msgid "Cancel date"
778 msgstr "Дата отмены"
779
780 #. module: membership
781 #: model:process.node,name:membership.process_node_waitingmember0
782 msgid "Waiting member"
783 msgstr ""
784
785 #. module: membership
786 #: field:report.membership,date_from:0
787 #: view:res.partner:0
788 msgid "Start Date"
789 msgstr "Дата начала"
790
791 #. module: membership
792 #: model:process.node,name:membership.process_node_membershipproduct0
793 msgid "Membership product"
794 msgstr ""
795
796 #. module: membership
797 #: help:membership.membership_line,member_price:0
798 msgid "Amount for the membership"
799 msgstr ""
800
801 #. module: membership
802 #: selection:membership.membership_line,state:0
803 #: selection:report.membership,membership_state:0
804 #: selection:res.partner,membership_state:0
805 msgid "Cancelled Member"
806 msgstr ""
807
808 #. module: membership
809 #: constraint:product.product:0
810 msgid "Error: Invalid ean code"
811 msgstr "Ошибка: Неправильный штрих-код"
812
813 #. module: membership
814 #: view:report.membership:0
815 #: field:report.membership,year:0
816 msgid "Year"
817 msgstr "Год"
818
819 #. module: membership
820 #: view:report.membership:0
821 msgid "Revenue Done"
822 msgstr ""