[I18N] Update translations from Launchpad 8.0 branches
[odoo/odoo.git] / addons / membership / i18n / ro.po
1 # Romanian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:28+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:17+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
19
20 #. module: membership
21 #: field:report.membership,num_invoiced:0
22 msgid "# Invoiced"
23 msgstr "# Facturat"
24
25 #. module: membership
26 #: field:report.membership,num_paid:0
27 msgid "# Paid"
28 msgstr "# Platit"
29
30 #. module: membership
31 #: field:report.membership,num_waiting:0
32 msgid "# Waiting"
33 msgstr "# In asteptare"
34
35 #. module: membership
36 #: help:res.partner,associate_member:0
37 msgid ""
38 "A member with whom you want to associate your membership.It will consider "
39 "the membership state of the associated member."
40 msgstr ""
41 "Un membru cu care doriti sa va asociati calitatea de membru. Va lua in "
42 "considerare starea apartenentei membrului asociat."
43
44 #. module: membership
45 #: field:membership.membership_line,account_invoice_line:0
46 msgid "Account Invoice line"
47 msgstr "Linie Factura Cont"
48
49 #. module: membership
50 #: view:product.template:membership.membership_products_form
51 msgid "Add a description..."
52 msgstr "Adaugati o descriere..."
53
54 #. module: membership
55 #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
56 msgid "All Members"
57 msgstr "Toti membrii"
58
59 #. module: membership
60 #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
61 msgid "All non Members"
62 msgstr "Toti non-membrii"
63
64 #. module: membership
65 #: help:membership.membership_line,member_price:0
66 msgid "Amount for the membership"
67 msgstr "Taxa cotizatie de membru"
68
69 #. module: membership
70 #: field:report.membership,associate_member_id:0
71 #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
72 #: field:res.partner,associate_member:0
73 msgid "Associate Member"
74 msgstr "Membru asociat"
75
76 #. module: membership
77 #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search
78 msgid "Associated Partner"
79 msgstr "Partener Asociat"
80
81 #. module: membership
82 #: model:product.template,name:membership.membership_2_product_template
83 msgid "Basic Membership"
84 msgstr "Calitatea de membru de baza"
85
86 #. module: membership
87 #: view:res.partner:membership.view_partner_form
88 msgid "Buy Membership"
89 msgstr "Cumpara Calitatea de Membru"
90
91 #. module: membership
92 #: view:membership.invoice:membership.view_membership_invoice_view
93 msgid "Cancel"
94 msgstr "Revocare"
95
96 #. module: membership
97 #: field:res.partner,membership_cancel:0
98 msgid "Cancel Membership Date"
99 msgstr "Anuleaza Data Apartenentei"
100
101 #. module: membership
102 #: field:membership.membership_line,date_cancel:0
103 msgid "Cancel date"
104 msgstr "Data anularii"
105
106 #. module: membership
107 #: selection:membership.membership_line,state:0
108 #: selection:report.membership,membership_state:0
109 #: selection:res.partner,membership_state:0
110 msgid "Cancelled Member"
111 msgstr "Membru anulat"
112
113 #. module: membership
114 #: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view
115 msgid "Category"
116 msgstr "Categorie"
117
118 #. module: membership
119 #: help:product.template,membership:0
120 msgid "Check if the product is eligible for membership."
121 msgstr "Verificati daca produsul este eligibil pentru a deveni membru."
122
123 #. module: membership
124 #: field:membership.membership_line,company_id:0
125 #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search
126 #: field:report.membership,company_id:0
127 msgid "Company"
128 msgstr "Companie"
129
130 #. module: membership
131 #: view:res.partner:membership.view_partner_tree
132 msgid "Contacts"
133 msgstr "Contacte"
134
135 #. module: membership
136 #: field:membership.invoice,create_uid:0
137 #: field:membership.membership_line,create_uid:0
138 msgid "Created by"
139 msgstr ""
140
141 #. module: membership
142 #: field:membership.invoice,create_date:0
143 #: field:membership.membership_line,create_date:0
144 msgid "Created on"
145 msgstr ""
146
147 #. module: membership
148 #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search
149 #: field:report.membership,membership_state:0
150 msgid "Current Membership State"
151 msgstr "Starea actuala a calitatii de membru"
152
153 #. module: membership
154 #: field:res.partner,membership_state:0
155 msgid "Current Membership Status"
156 msgstr "Starea Actuala ca Membru"
157
158 #. module: membership
159 #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
160 msgid "Customer Partners"
161 msgstr "Parteneri Client"
162
163 #. module: membership
164 #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
165 msgid "Customers"
166 msgstr "Clienti"
167
168 #. module: membership
169 #: help:product.template,membership_date_from:0
170 #: help:res.partner,membership_start:0
171 msgid "Date from which membership becomes active."
172 msgstr "Data de cand calitatea ca membru devine activa."
173
174 #. module: membership
175 #: help:membership.membership_line,date:0
176 msgid "Date on which member has joined the membership"
177 msgstr "Data aderarii membrului"
178
179 #. module: membership
180 #: help:res.partner,membership_cancel:0
181 msgid "Date on which membership has been cancelled"
182 msgstr "Data la care a fost anulata calitatea de membru"
183
184 #. module: membership
185 #: help:product.template,membership_date_to:0
186 #: help:res.partner,membership_stop:0
187 msgid "Date until which membership remains active."
188 msgstr "Data pana cand ramane activa calitatea de membru."
189
190 #. module: membership
191 #: field:report.membership,tot_earned:0
192 msgid "Earned Amount"
193 msgstr "Suma castigata"
194
195 #. module: membership
196 #: field:report.membership,date_to:0
197 msgid "End Date"
198 msgstr "Data de sfarsit"
199
200 #. module: membership
201 #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
202 msgid "End Membership Date"
203 msgstr "Data de incetare a calitatii de membru"
204
205 #. module: membership
206 #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
207 msgid "End Month"
208 msgstr ""
209
210 #. module: membership
211 #: help:report.membership,date_to:0
212 msgid "End membership date"
213 msgstr "Data de incheiere a calitătii de membru"
214
215 #. module: membership
216 #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
217 msgid "Ending Month Of Membership"
218 msgstr ""
219
220 #. module: membership
221 #: sql_constraint:product.template:0
222 msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date."
223 msgstr ""
224 "Eroare ! Data de sfarsit nu poate fi setata inaintea Datei de inceput."
225
226 #. module: membership
227 #: constraint:res.partner:0
228 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
229 msgstr "Eroare ! Nu puteti crea membri asociati recursiv."
230
231 #. module: membership
232 #: code:addons/membership/membership.py:402
233 #: code:addons/membership/membership.py:405
234 #, python-format
235 msgid "Error!"
236 msgstr "Eroare!"
237
238 #. module: membership
239 #: constraint:membership.membership_line:0
240 msgid "Error, this membership product is out of date"
241 msgstr "Eroare, acest produs de apartenenta este expirat"
242
243 #. module: membership
244 #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search
245 msgid "Forecast"
246 msgstr "Estimare"
247
248 #. module: membership
249 #: selection:membership.membership_line,state:0
250 #: selection:report.membership,membership_state:0
251 #: field:res.partner,free_member:0
252 #: selection:res.partner,membership_state:0
253 msgid "Free Member"
254 msgstr "Membru necotizant"
255
256 #. module: membership
257 #: field:membership.membership_line,date_from:0
258 msgid "From"
259 msgstr "De la"
260
261 #. module: membership
262 #: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view
263 msgid "From Month"
264 msgstr ""
265
266 #. module: membership
267 #: model:product.template,name:membership.membership_0_product_template
268 msgid "Gold Membership"
269 msgstr ""
270
271 #. module: membership
272 #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search
273 #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
274 msgid "Group By"
275 msgstr ""
276
277 #. module: membership
278 #: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view
279 msgid "Group by..."
280 msgstr "Grupeaza dupa..."
281
282 #. module: membership
283 #: field:membership.invoice,id:0
284 #: field:membership.membership_line,id:0
285 #: field:report.membership,id:0
286 msgid "ID"
287 msgstr ""
288
289 #. module: membership
290 #: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view
291 msgid "Inactive"
292 msgstr "Inactiv(a)"
293
294 #. module: membership
295 #: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice
296 #: field:membership.membership_line,account_invoice_id:0
297 msgid "Invoice"
298 msgstr "Factura"
299
300 #. module: membership
301 #: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice_line
302 msgid "Invoice Line"
303 msgstr "Linie factura"
304
305 #. module: membership
306 #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view
307 #: view:membership.invoice:membership.view_membership_invoice_view
308 msgid "Invoice Membership"
309 msgstr "Factura membru"
310
311 #. module: membership
312 #: selection:membership.membership_line,state:0
313 #: selection:report.membership,membership_state:0
314 #: selection:res.partner,membership_state:0
315 msgid "Invoiced Member"
316 msgstr "Membru Facturat"
317
318 #. module: membership
319 #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
320 msgid "Invoiced/Paid/Free"
321 msgstr "Facturat/Platit/Gratuit"
322
323 #. module: membership
324 #: help:res.partner,membership_state:0
325 msgid ""
326 "It indicates the membership state.\n"
327 "-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n"
328 "-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n"
329 "-Old Member: A member whose membership date has expired.\n"
330 "-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose "
331 "invoice is going to be created.\n"
332 "-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n"
333 "-Paying member: A member who has paid the membership fee."
334 msgstr ""
335
336 #. module: membership
337 #: help:membership.membership_line,state:0
338 msgid ""
339 "It indicates the membership status.\n"
340 "                        -Non Member: A member who has not applied for any "
341 "membership.\n"
342 "                        -Cancelled Member: A member who has cancelled his "
343 "membership.\n"
344 "                        -Old Member: A member whose membership date has "
345 "expired.\n"
346 "                        -Waiting Member: A member who has applied for the "
347 "membership and whose invoice is going to be created.\n"
348 "                        -Invoiced Member: A member whose invoice has been "
349 "created.\n"
350 "                        -Paid Member: A member who has paid the membership "
351 "amount."
352 msgstr ""
353 "Indica statusul calitatii de membru.\n"
354 "                        -Non Membru: Un partner care nu a facut cerere "
355 "pentru a deveni membru.\n"
356 "                        -Membru Anulat: Un membru care si-a anulat calitatea "
357 "de membru.\n"
358 "                        -Membru Vechi: Un membru caruia i-a expirat data "
359 "apartenentei ca membru.\n"
360 "                        -Membru in Asteptare: Un membru care a aplicat "
361 "pentru a deveni membru si a carui factura va fi creata.\n"
362 "                        -Membru Facturat: Un membru a carui factura a fost "
363 "creata.\n"
364 "                        -Membru cotizant: Un membru care a platit taxa de "
365 "membru."
366
367 #. module: membership
368 #: field:membership.membership_line,date:0
369 msgid "Join Date"
370 msgstr "Data aderarii"
371
372 #. module: membership
373 #: field:membership.invoice,write_uid:0
374 #: field:membership.membership_line,write_uid:0
375 msgid "Last Updated by"
376 msgstr ""
377
378 #. module: membership
379 #: field:membership.invoice,write_date:0
380 #: field:membership.membership_line,write_date:0
381 msgid "Last Updated on"
382 msgstr ""
383
384 #. module: membership
385 #: field:report.membership,partner_id:0
386 msgid "Member"
387 msgstr "Membru"
388
389 #. module: membership
390 #: field:membership.invoice,member_price:0
391 msgid "Member Price"
392 msgstr "Pret membru"
393
394 #. module: membership
395 #: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line
396 msgid "Member line"
397 msgstr "Linie membru"
398
399 #. module: membership
400 #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members
401 #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_members
402 #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership
403 #: view:res.partner:membership.membership_members_tree
404 msgid "Members"
405 msgstr "Membri"
406
407 #. module: membership
408 #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree
409 #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership
410 msgid "Members Analysis"
411 msgstr "Analiza Membrilor"
412
413 #. module: membership
414 #: field:membership.invoice,product_id:0
415 #: field:membership.membership_line,membership_id:0
416 #: field:product.template,membership:0
417 #: view:report.membership:membership.view_report_membership_graph1
418 #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search
419 #: view:res.partner:membership.view_partner_form
420 #: field:res.partner,member_lines:0
421 msgid "Membership"
422 msgstr "Calitatea de membru"
423
424 #. module: membership
425 #: field:res.partner,membership_amount:0
426 msgid "Membership Amount"
427 msgstr "Suma de Membru"
428
429 #. module: membership
430 #: model:ir.model,name:membership.model_report_membership
431 msgid "Membership Analysis"
432 msgstr "Analiza aderarii ca membru"
433
434 #. module: membership
435 #: view:product.template:membership.membership_products_form
436 msgid "Membership Duration"
437 msgstr "Durata Calitatii de Membru"
438
439 #. module: membership
440 #: field:product.template,membership_date_to:0
441 #: field:res.partner,membership_stop:0
442 msgid "Membership End Date"
443 msgstr "Data de Sfarsit a Calitatii de membru"
444
445 #. module: membership
446 #: field:membership.membership_line,member_price:0
447 #: view:product.template:membership.membership_products_form
448 #: view:product.template:membership.membership_products_tree
449 msgid "Membership Fee"
450 msgstr "Taxa de Membru"
451
452 #. module: membership
453 #: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice
454 #: view:membership.invoice:membership.view_membership_invoice_view
455 msgid "Membership Invoice"
456 msgstr "Factura de apartenenta"
457
458 #. module: membership
459 #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
460 msgid "Membership Partners"
461 msgstr "Parteneri membri"
462
463 #. module: membership
464 #: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view
465 #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search
466 #: field:report.membership,membership_id:0
467 msgid "Membership Product"
468 msgstr "Produs de membru"
469
470 #. module: membership
471 #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products
472 #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products
473 #: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view
474 msgid "Membership Products"
475 msgstr "Produse de membru"
476
477 #. module: membership
478 #: field:product.template,membership_date_from:0
479 #: field:res.partner,membership_start:0
480 msgid "Membership Start Date"
481 msgstr "Data de Inceput a Calitatii de Membru"
482
483 #. module: membership
484 #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
485 msgid "Membership State"
486 msgstr "Starea calitatii de membru"
487
488 #. module: membership
489 #: field:membership.membership_line,state:0
490 msgid "Membership Status"
491 msgstr "Starea Calitatii de Membru"
492
493 #. module: membership
494 #: view:product.template:membership.membership_products_form
495 #: view:product.template:membership.membership_products_tree
496 msgid "Membership products"
497 msgstr "Produse de membru"
498
499 #. module: membership
500 #: view:res.partner:membership.view_partner_form
501 msgid "Memberships"
502 msgstr "Apartenente ca membru"
503
504 #. module: membership
505 #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search
506 msgid "Month"
507 msgstr "Luna"
508
509 #. module: membership
510 #: selection:membership.membership_line,state:0
511 #: selection:report.membership,membership_state:0
512 #: selection:res.partner,membership_state:0
513 msgid "Non Member"
514 msgstr "Non-membri"
515
516 #. module: membership
517 #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
518 msgid "None/Canceled/Old/Waiting"
519 msgstr "Niciunul/Anulat/Vechi/In asteptare"
520
521 #. module: membership
522 #: selection:membership.membership_line,state:0
523 #: selection:report.membership,membership_state:0
524 #: selection:res.partner,membership_state:0
525 msgid "Old Member"
526 msgstr "Membru vechi"
527
528 #. module: membership
529 #: selection:membership.membership_line,state:0
530 #: selection:report.membership,membership_state:0
531 #: selection:res.partner,membership_state:0
532 msgid "Paid Member"
533 msgstr "Membru cotizant"
534
535 #. module: membership
536 #: model:ir.model,name:membership.model_res_partner
537 #: field:membership.membership_line,partner:0
538 msgid "Partner"
539 msgstr "Partener"
540
541 #. module: membership
542 #: code:addons/membership/membership.py:406
543 #, python-format
544 msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice."
545 msgstr "Partenerul nu are o adresa pentru a face factura."
546
547 #. module: membership
548 #: code:addons/membership/membership.py:403
549 #, python-format
550 msgid "Partner is a free Member."
551 msgstr "Partenerul este Membru necotizant."
552
553 #. module: membership
554 #: field:report.membership,tot_pending:0
555 msgid "Pending Amount"
556 msgstr "Suma in asteptare"
557
558 #. module: membership
559 #: model:ir.model,name:membership.model_product_template
560 msgid "Product Template"
561 msgstr "Sablon produs"
562
563 #. module: membership
564 #: field:report.membership,quantity:0
565 msgid "Quantity"
566 msgstr ""
567
568 #. module: membership
569 #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search
570 msgid "Revenue Done"
571 msgstr "Venituri efectuate"
572
573 #. module: membership
574 #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search
575 #: field:report.membership,user_id:0
576 #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
577 msgid "Salesperson"
578 msgstr "Agent de vanzari"
579
580 #. module: membership
581 #: help:res.partner,free_member:0
582 msgid "Select if you want to give free membership."
583 msgstr "Selectati daca doriti sa oferiti apartenenta ca membru gratuit."
584
585 #. module: membership
586 #: model:product.template,name:membership.membership_1_product_template
587 msgid "Silver Membership"
588 msgstr "Calitatea de membru Silver"
589
590 #. module: membership
591 #: field:report.membership,start_date:0
592 msgid "Start Date"
593 msgstr "Data de incepere"
594
595 #. module: membership
596 #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
597 msgid "Start Month"
598 msgstr ""
599
600 #. module: membership
601 #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
602 msgid "Starting Month Of Membership"
603 msgstr ""
604
605 #. module: membership
606 #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
607 msgid "Supplier Partners"
608 msgstr "Parteneri Furnizor"
609
610 #. module: membership
611 #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
612 msgid "Suppliers"
613 msgstr "Furnizori"
614
615 #. module: membership
616 #: view:product.template:membership.membership_products_form
617 msgid "Taxes"
618 msgstr "Taxe"
619
620 #. module: membership
621 #: help:res.partner,membership_amount:0
622 msgid "The price negotiated by the partner"
623 msgstr "Pretul negociat de catre partener"
624
625 #. module: membership
626 #: view:product.template:membership.membership_products_form
627 msgid "This note will be displayed on quotations..."
628 msgstr "Aceasta nota va fi afisata la oferte..."
629
630 #. module: membership
631 #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search
632 msgid "This will display paid, old and total earned columns"
633 msgstr "Acesta va afisa coloanele platit, vechi si total castigat"
634
635 #. module: membership
636 #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search
637 msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns"
638 msgstr "Acesta va afisa coloanele in asteptare, facturate si total in curs"
639
640 #. module: membership
641 #: field:membership.membership_line,date_to:0
642 msgid "To"
643 msgstr "Catre"
644
645 #. module: membership
646 #: selection:membership.membership_line,state:0
647 #: selection:report.membership,membership_state:0
648 #: selection:res.partner,membership_state:0
649 msgid "Waiting Member"
650 msgstr "Membru in asteptare"