[MERGE] website_sale optional-products
[odoo/odoo.git] / addons / membership / i18n / nl.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * membership
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-11-24 19:10+0000\n"
11 "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 06:12+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
18
19 #. module: membership
20 #: model:process.transition,name:membership.process_transition_invoicetoassociate0
21 msgid "invoice to associate"
22 msgstr "Factuur aan geassocieerd lid"
23
24 #. module: membership
25 #: model:process.process,name:membership.process_process_membershipprocess0
26 msgid "Membership Process"
27 msgstr "Lidmaatschapsproces"
28
29 #. module: membership
30 #: selection:membership.membership_line,state:0
31 #: selection:report.membership,membership_state:0
32 #: selection:res.partner,membership_state:0
33 msgid "Paid Member"
34 msgstr "Betaald lid"
35
36 #. module: membership
37 #: view:report.membership:0
38 msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns"
39 msgstr ""
40 "Dit zal de wachtende, gefactureerde en totaal lopende kolommen weergeven"
41
42 #. module: membership
43 #: view:report.membership:0
44 #: view:res.partner:0
45 msgid "Group By..."
46 msgstr "Groepeer op..."
47
48 #. module: membership
49 #: field:report.membership,num_paid:0
50 msgid "# Paid"
51 msgstr "# Betaald"
52
53 #. module: membership
54 #: field:report.membership,tot_earned:0
55 msgid "Earned Amount"
56 msgstr "Verdiend bedrag"
57
58 #. module: membership
59 #: model:ir.model,name:membership.model_report_membership
60 msgid "Membership Analysis"
61 msgstr "Leden Analyse"
62
63 #. module: membership
64 #: selection:report.membership,month:0
65 msgid "March"
66 msgstr "Maart"
67
68 #. module: membership
69 #: model:process.node,note:membership.process_node_setassociation0
70 msgid "Set an associate member of partner."
71 msgstr "Kies een geassocieerd lid van een relatie"
72
73 #. module: membership
74 #: model:process.transition,note:membership.process_transition_invoicetopaid0
75 msgid "Invoice is be paid."
76 msgstr "Factuur is betaald"
77
78 #. module: membership
79 #: field:membership.membership_line,company_id:0
80 #: view:report.membership:0
81 #: field:report.membership,company_id:0
82 msgid "Company"
83 msgstr "Bedrijf"
84
85 #. module: membership
86 #: selection:membership.membership_line,state:0
87 #: selection:report.membership,membership_state:0
88 #: field:res.partner,free_member:0
89 #: selection:res.partner,membership_state:0
90 msgid "Free Member"
91 msgstr "Gratis lid"
92
93 #. module: membership
94 #: view:res.partner:0
95 msgid "Ending Date Of Membership"
96 msgstr "Einddatum van lidmaatschap"
97
98 #. module: membership
99 #: help:report.membership,date_to:0
100 msgid "End membership date"
101 msgstr "Einddatum lidmaatschap"
102
103 #. module: membership
104 #: field:product.product,membership_date_to:0
105 #: field:res.partner,membership_stop:0
106 msgid "Membership End Date"
107 msgstr "Lidmaatschap einddatum"
108
109 #. module: membership
110 #: view:report.membership:0
111 #: field:report.membership,user_id:0
112 #: view:res.partner:0
113 msgid "Salesperson"
114 msgstr "Verkoper"
115
116 #. module: membership
117 #: model:process.transition,name:membership.process_transition_waitingtoinvoice0
118 msgid "Waiting to invoice"
119 msgstr "Wacht op facturatie"
120
121 #. module: membership
122 #: view:report.membership:0
123 msgid "This will display paid, old and total earned columns"
124 msgstr "Dit zal de betaalde, oude en totaal verdient kolommen weergeven"
125
126 #. module: membership
127 #: view:res.partner:0
128 msgid "Suppliers"
129 msgstr "Leveranciers"
130
131 #. module: membership
132 #: selection:membership.membership_line,state:0
133 #: selection:report.membership,membership_state:0
134 #: selection:res.partner,membership_state:0
135 msgid "Non Member"
136 msgstr "Niet-lid"
137
138 #. module: membership
139 #: view:product.product:0
140 msgid "Taxes"
141 msgstr "Belastingen"
142
143 #. module: membership
144 #: view:res.partner:0
145 msgid "All Members"
146 msgstr "Alle leden"
147
148 #. module: membership
149 #: code:addons/membership/membership.py:410
150 #: code:addons/membership/membership.py:413
151 #, python-format
152 msgid "Error!"
153 msgstr "Fout!"
154
155 #. module: membership
156 #: model:process.transition,name:membership.process_transition_producttomember0
157 msgid "Product to member"
158 msgstr "Product aan lid"
159
160 #. module: membership
161 #: model:product.template,name:membership.membership_1_product_template
162 msgid "Silver Membership"
163 msgstr "Zilver lidmaatschap"
164
165 #. module: membership
166 #: model:process.node,note:membership.process_node_associatedmember0
167 msgid "Member is associated."
168 msgstr "Lid is geassocieerd"
169
170 #. module: membership
171 #: field:report.membership,tot_pending:0
172 msgid "Pending Amount"
173 msgstr "Te ontvangen bedrag"
174
175 #. module: membership
176 #: model:process.transition,note:membership.process_transition_associationpartner0
177 msgid "Associated partner."
178 msgstr "Geassocieerde relatie"
179
180 #. module: membership
181 #: view:res.partner:0
182 msgid "Supplier Partners"
183 msgstr "Leverancier relaties"
184
185 #. module: membership
186 #: field:report.membership,num_invoiced:0
187 msgid "# Invoiced"
188 msgstr "# Gefactureerd"
189
190 #. module: membership
191 #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree
192 #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership
193 msgid "Members Analysis"
194 msgstr "Leden analyse"
195
196 #. module: membership
197 #: view:res.partner:0
198 msgid "End Membership Date"
199 msgstr "Einddatum Lidmaatschap"
200
201 #. module: membership
202 #: code:addons/membership/membership.py:414
203 #, python-format
204 msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice."
205 msgstr "Relatie heeft geen adres om de factuur te maken"
206
207 #. module: membership
208 #: model:ir.model,name:membership.model_res_partner
209 #: field:membership.membership_line,partner:0
210 msgid "Partner"
211 msgstr "Relatie"
212
213 #. module: membership
214 #: model:process.transition,name:membership.process_transition_invoicetopaid0
215 msgid "Invoice to paid"
216 msgstr "Factuur naar betaald"
217
218 #. module: membership
219 #: view:res.partner:0
220 msgid "Customer Partners"
221 msgstr "Klant relaties"
222
223 #. module: membership
224 #: field:membership.membership_line,date_from:0
225 msgid "From"
226 msgstr "Van"
227
228 #. module: membership
229 #: constraint:membership.membership_line:0
230 msgid "Error, this membership product is out of date"
231 msgstr "Fout, dit product voor leden is verlopen"
232
233 #. module: membership
234 #: model:process.transition.action,name:membership.process_transition_action_create0
235 msgid "Create"
236 msgstr "Maak"
237
238 #. module: membership
239 #: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line
240 msgid "Member line"
241 msgstr "Lid-regel"
242
243 #. module: membership
244 #: help:report.membership,date_from:0
245 msgid "Start membership date"
246 msgstr "Lid vanaf"
247
248 #. module: membership
249 #: field:res.partner,membership_cancel:0
250 msgid "Cancel Membership Date"
251 msgstr "Annuleer lidmaatschap datum"
252
253 #. module: membership
254 #: model:process.node,name:membership.process_node_paidmember0
255 msgid "Paid member"
256 msgstr "Betalend lid"
257
258 #. module: membership
259 #: field:report.membership,num_waiting:0
260 msgid "# Waiting"
261 msgstr "# Wachtend"
262
263 #. module: membership
264 #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members
265 #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_members
266 #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership
267 #: view:res.partner:0
268 msgid "Members"
269 msgstr "Leden"
270
271 #. module: membership
272 #: view:res.partner:0
273 msgid "Invoiced/Paid/Free"
274 msgstr "Gefactureerd/Betaald/Gratis"
275
276 #. module: membership
277 #: model:process.node,note:membership.process_node_invoicedmember0
278 msgid "Open invoice."
279 msgstr "Open factuur."
280
281 #. module: membership
282 #: selection:report.membership,month:0
283 msgid "July"
284 msgstr "Juli"
285
286 #. module: membership
287 #: model:product.template,name:membership.membership_0_product_template
288 msgid "Golden Membership"
289 msgstr "Gouden lidmaatschap"
290
291 #. module: membership
292 #: help:res.partner,associate_member:0
293 msgid ""
294 "A member with whom you want to associate your membership.It will consider "
295 "the membership state of the associated member."
296 msgstr ""
297 "Een lid waarmee u uw lidmaatschap wilt associëren. Het houdt rekening met de "
298 "lidmaatschap status van het geassocieerde lid."
299
300 #. module: membership
301 #: view:product.product:0
302 #: view:report.membership:0
303 #: field:report.membership,membership_id:0
304 msgid "Membership Product"
305 msgstr "Lidmaatschap product"
306
307 #. module: membership
308 #: model:process.transition,note:membership.process_transition_producttomember0
309 msgid "Define product for membership."
310 msgstr "Definieer product voor leden."
311
312 #. module: membership
313 #: model:process.transition,note:membership.process_transition_invoicetoassociate0
314 msgid "Invoiced member may be Associated member."
315 msgstr "Gefactureerd lid kan een geassocieerd lid zijn."
316
317 #. module: membership
318 #: help:product.product,membership_date_to:0
319 #: help:res.partner,membership_stop:0
320 msgid "Date until which membership remains active."
321 msgstr "Datum tot wanneer het lidmaatschap actief blijft"
322
323 #. module: membership
324 #: view:product.product:0
325 msgid "Membership products"
326 msgstr "Producten voor leden"
327
328 #. module: membership
329 #: field:res.partner,membership_state:0
330 msgid "Current Membership Status"
331 msgstr "Huidige lidmaatschap status"
332
333 #. module: membership
334 #: field:membership.membership_line,date:0
335 msgid "Join Date"
336 msgstr "Startdatum lidmaatschap"
337
338 #. module: membership
339 #: model:process.node,name:membership.process_node_setassociation0
340 msgid "Set association"
341 msgstr "Maak geassocieerd"
342
343 #. module: membership
344 #: view:res.partner:0
345 msgid " Membership State"
346 msgstr " Status lidmaatschap"
347
348 #. module: membership
349 #: view:res.partner:0
350 msgid "Memberships"
351 msgstr "Lidmaatschappen"
352
353 #. module: membership
354 #: model:process.node,note:membership.process_node_paidmember0
355 msgid "Membership invoice paid."
356 msgstr "Lidmaatschapsfactuur betaald."
357
358 #. module: membership
359 #: selection:report.membership,month:0
360 msgid "September"
361 msgstr "September"
362
363 #. module: membership
364 #: selection:report.membership,month:0
365 msgid "December"
366 msgstr "December"
367
368 #. module: membership
369 #: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice_line
370 msgid "Invoice Line"
371 msgstr "Factuurregel"
372
373 #. module: membership
374 #: view:report.membership:0
375 #: field:report.membership,month:0
376 msgid "Month"
377 msgstr "Maand"
378
379 #. module: membership
380 #: view:product.product:0
381 msgid "Group by..."
382 msgstr "Groepeer op..."
383
384 #. module: membership
385 #: code:addons/membership/membership.py:411
386 #, python-format
387 msgid "Partner is a free Member."
388 msgstr "Relatie is een gratis lid."
389
390 #. module: membership
391 #: view:res.partner:0
392 msgid "Buy Membership"
393 msgstr "Koop lidmaatschap"
394
395 #. module: membership
396 #: field:report.membership,associate_member_id:0
397 #: view:res.partner:0
398 #: field:res.partner,associate_member:0
399 msgid "Associate Member"
400 msgstr "Buitengewoon lid"
401
402 #. module: membership
403 #: help:product.product,membership_date_from:0
404 #: help:res.partner,membership_start:0
405 msgid "Date from which membership becomes active."
406 msgstr "Datum waar vanaf het lidmaatschap actief wordt."
407
408 #. module: membership
409 #: view:report.membership:0
410 msgid "Associated Partner"
411 msgstr "Verbonden relatie"
412
413 #. module: membership
414 #: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice
415 #: view:membership.invoice:0
416 msgid "Membership Invoice"
417 msgstr "Lidmaatschap factuur"
418
419 #. module: membership
420 #: model:process.node,note:membership.process_node_membershipproduct0
421 msgid "Define membership product."
422 msgstr "Definieer product voor leden"
423
424 #. module: membership
425 #: view:product.product:0
426 msgid "Category"
427 msgstr "Categorie"
428
429 #. module: membership
430 #: view:res.partner:0
431 msgid "Contacts"
432 msgstr "Contactpersonen"
433
434 #. module: membership
435 #: view:report.membership:0
436 msgid "Forecast"
437 msgstr "Voorspelling"
438
439 #. module: membership
440 #: field:report.membership,partner_id:0
441 msgid "Member"
442 msgstr "Lid"
443
444 #. module: membership
445 #: view:product.product:0
446 msgid "Date From"
447 msgstr "Vanaf datum"
448
449 #. module: membership
450 #: model:process.node,name:membership.process_node_associatedmember0
451 msgid "Associated member"
452 msgstr "Geassocieerd lid"
453
454 #. module: membership
455 #: help:membership.membership_line,date:0
456 msgid "Date on which member has joined the membership"
457 msgstr "Datum waarop het lid zijn lidmaatschap is aangegaan."
458
459 #. module: membership
460 #: field:membership.membership_line,state:0
461 msgid "Membership Status"
462 msgstr "Lidmaatschap status"
463
464 #. module: membership
465 #: view:res.partner:0
466 msgid "Customers"
467 msgstr "Klanten"
468
469 #. module: membership
470 #: view:membership.invoice:0
471 msgid "or"
472 msgstr "of"
473
474 #. module: membership
475 #: selection:report.membership,month:0
476 msgid "August"
477 msgstr "Augustus"
478
479 #. module: membership
480 #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products
481 #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products
482 #: view:product.product:0
483 msgid "Membership Products"
484 msgstr "Producten voor leden"
485
486 #. module: membership
487 #: sql_constraint:product.product:0
488 msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date."
489 msgstr "Fout! Einddatum kan niet voor de begindatum liggen."
490
491 #. module: membership
492 #: selection:report.membership,month:0
493 msgid "June"
494 msgstr "Juni"
495
496 #. module: membership
497 #: help:product.product,membership:0
498 msgid "Check if the product is eligible for membership."
499 msgstr "Controleer of het product in aanmerking komt voor het lidmaatschap."
500
501 #. module: membership
502 #: selection:membership.membership_line,state:0
503 #: selection:report.membership,membership_state:0
504 #: selection:res.partner,membership_state:0
505 msgid "Invoiced Member"
506 msgstr "Gefactureerd lid"
507
508 #. module: membership
509 #: field:membership.invoice,product_id:0
510 #: field:membership.membership_line,membership_id:0
511 #: view:product.product:0
512 #: field:product.product,membership:0
513 #: view:report.membership:0
514 #: view:res.partner:0
515 #: field:res.partner,member_lines:0
516 msgid "Membership"
517 msgstr "Lidmaatschap"
518
519 #. module: membership
520 #: selection:membership.membership_line,state:0
521 #: selection:report.membership,membership_state:0
522 #: selection:res.partner,membership_state:0
523 msgid "Waiting Member"
524 msgstr "Wachtend lid"
525
526 #. module: membership
527 #: model:process.transition,name:membership.process_transition_associationpartner0
528 msgid "Association Partner"
529 msgstr "Geassocieerde relatie"
530
531 #. module: membership
532 #: field:report.membership,date_from:0
533 #: view:res.partner:0
534 msgid "Start Date"
535 msgstr "Startdatum"
536
537 #. module: membership
538 #: selection:report.membership,month:0
539 msgid "November"
540 msgstr "November"
541
542 #. module: membership
543 #: selection:report.membership,month:0
544 msgid "October"
545 msgstr "Oktober"
546
547 #. module: membership
548 #: help:res.partner,membership_state:0
549 msgid ""
550 "It indicates the membership state.\n"
551 "                    -Non Member: A partner who has not applied for any "
552 "membership.\n"
553 "                    -Cancelled Member: A member who has cancelled his "
554 "membership.\n"
555 "                    -Old Member: A member whose membership date has "
556 "expired.\n"
557 "                    -Waiting Member: A member who has applied for the "
558 "membership and whose invoice is going to be created.\n"
559 "                    -Invoiced Member: A member whose invoice has been "
560 "created.\n"
561 "                    -Paying member: A member who has paid the membership fee."
562 msgstr ""
563 "Het geeft de lidmaatschap status weer.\n"
564 "                    -Geen lid: Een lid die nog geen lidmaatschap heeft "
565 "aangevraagd.\n"
566 "                    -Opgezegd lid: Een lid die zijn lidmaatschap heeft "
567 "opgezegd.\n"
568 "                    -Oud lid: Een lid waarvan het lidmaatschap is "
569 "vervallen.\n"
570 "                    -Wachtend lid: Een lid die lidmaatschap heeft "
571 "aangevraagd en waarvan de factuur wordt gemaakt.\n"
572 "                    -Gefactureerd lid: Een lid waarvan de factuur is "
573 "gemaakt.\n"
574 "                    -Betalend lid: Een lid die zijn lidmaatschap heeft "
575 "betaald."
576
577 #. module: membership
578 #: selection:report.membership,month:0
579 msgid "January"
580 msgstr "Januari"
581
582 #. module: membership
583 #: view:res.partner:0
584 msgid "Membership Partners"
585 msgstr "Lidmaatschap relaties"
586
587 #. module: membership
588 #: field:membership.membership_line,member_price:0
589 #: view:product.product:0
590 msgid "Membership Fee"
591 msgstr "Contributie"
592
593 #. module: membership
594 #: help:res.partner,membership_amount:0
595 msgid "The price negotiated by the partner"
596 msgstr "De met de relatie overeengekomen prijs."
597
598 #. module: membership
599 #: model:product.template,name:membership.membership_2_product_template
600 msgid "Basic Membership"
601 msgstr "Standaard lidmaatschap"
602
603 #. module: membership
604 #: view:res.partner:0
605 msgid "None/Canceled/Old/Waiting"
606 msgstr "Geen/Geannuleerd/Oud/Wachted"
607
608 #. module: membership
609 #: selection:membership.membership_line,state:0
610 #: selection:report.membership,membership_state:0
611 #: selection:res.partner,membership_state:0
612 msgid "Old Member"
613 msgstr "Oud-lid"
614
615 #. module: membership
616 #: field:membership.membership_line,date_to:0
617 msgid "To"
618 msgstr "T/m"
619
620 #. module: membership
621 #: view:report.membership:0
622 #: field:report.membership,membership_state:0
623 msgid "Current Membership State"
624 msgstr "Huidige status lidmaatschap"
625
626 #. module: membership
627 #: help:membership.membership_line,state:0
628 msgid ""
629 "It indicates the membership status.\n"
630 "                        -Non Member: A member who has not applied for any "
631 "membership.\n"
632 "                        -Cancelled Member: A member who has cancelled his "
633 "membership.\n"
634 "                        -Old Member: A member whose membership date has "
635 "expired.\n"
636 "                        -Waiting Member: A member who has applied for the "
637 "membership and whose invoice is going to be created.\n"
638 "                        -Invoiced Member: A member whose invoice has been "
639 "created.\n"
640 "                        -Paid Member: A member who has paid the membership "
641 "amount."
642 msgstr ""
643 "Het geeft de lidmaatschap status weer.\n"
644 "                    -Geen lid: Een lid die nog geen lidmaatschap heeft "
645 "aangevraagd.\n"
646 "                    -Opgezegd lid: Een lid die zijn lidmaatschap heeft "
647 "opgezegd.\n"
648 "                    -Oud lid: Een lid waarvan het lidmaatschap is "
649 "vervallen.\n"
650 "                    -Wachtend lid: Een lid die lidmaatschap heeft "
651 "aangevraagd en waarvan de factuur wordt gemaakt.\n"
652 "                    -Gefactureerd lid: Een lid waarvan de factuur is "
653 "gemaakt.\n"
654 "                    -Betalend lid: Een lid die zijn lidmaatschap heeft "
655 "betaald."
656
657 #. module: membership
658 #: model:process.transition,note:membership.process_transition_waitingtoinvoice0
659 msgid "Draft invoice is now open."
660 msgstr "Conceptfactuur is nu open."
661
662 #. module: membership
663 #: view:product.product:0
664 msgid "Inactive"
665 msgstr "Inactief"
666
667 #. module: membership
668 #: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice
669 #: field:membership.membership_line,account_invoice_id:0
670 msgid "Invoice"
671 msgstr "Factuur"
672
673 #. module: membership
674 #: view:membership.invoice:0
675 msgid "Cancel"
676 msgstr "Annuleren"
677
678 #. module: membership
679 #: view:res.partner:0
680 msgid "All non Members"
681 msgstr "Alle niet-leden"
682
683 #. module: membership
684 #: field:membership.membership_line,account_invoice_line:0
685 msgid "Account Invoice line"
686 msgstr "Factuurregel"
687
688 #. module: membership
689 #: model:process.node,note:membership.process_node_waitingmember0
690 msgid "Draft invoice for membership."
691 msgstr "Conceptfactuur voor lidmaatschap."
692
693 #. module: membership
694 #: field:membership.invoice,member_price:0
695 msgid "Member Price"
696 msgstr "Prijs voor leden"
697
698 #. module: membership
699 #: view:product.product:0
700 msgid "Membership Duration"
701 msgstr "Lidmaatschap tijdsduur"
702
703 #. module: membership
704 #: model:ir.model,name:membership.model_product_product
705 msgid "Product"
706 msgstr "Product"
707
708 #. module: membership
709 #: selection:report.membership,month:0
710 msgid "May"
711 msgstr "Mei"
712
713 #. module: membership
714 #: field:product.product,membership_date_from:0
715 #: field:res.partner,membership_start:0
716 msgid "Membership Start Date"
717 msgstr "Lidmaatschap startdatum"
718
719 #. module: membership
720 #: help:res.partner,free_member:0
721 msgid "Select if you want to give free membership."
722 msgstr "Selecteer als u een gratis lid,maatschap wilt geven."
723
724 #. module: membership
725 #: field:res.partner,membership_amount:0
726 msgid "Membership Amount"
727 msgstr "Lidmaatschap bedrag"
728
729 #. module: membership
730 #: field:report.membership,date_to:0
731 #: view:res.partner:0
732 msgid "End Date"
733 msgstr "Einddatum"
734
735 #. module: membership
736 #: selection:report.membership,month:0
737 msgid "February"
738 msgstr "Februari"
739
740 #. module: membership
741 #: model:process.node,name:membership.process_node_invoicedmember0
742 msgid "Invoiced member"
743 msgstr "Gefactureerd lid"
744
745 #. module: membership
746 #: selection:report.membership,month:0
747 msgid "April"
748 msgstr "April"
749
750 #. module: membership
751 #: view:res.partner:0
752 msgid "Starting Date Of Membership"
753 msgstr "Startdatum van lidmaaatschap"
754
755 #. module: membership
756 #: help:res.partner,membership_cancel:0
757 msgid "Date on which membership has been cancelled"
758 msgstr "Datum waarop het lidmaatschap is opgezegd"
759
760 #. module: membership
761 #: field:membership.membership_line,date_cancel:0
762 msgid "Cancel date"
763 msgstr "Annuleringsdatum"
764
765 #. module: membership
766 #: model:process.node,name:membership.process_node_waitingmember0
767 msgid "Waiting member"
768 msgstr "Wachtend lid"
769
770 #. module: membership
771 #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view
772 #: view:membership.invoice:0
773 msgid "Invoice Membership"
774 msgstr "Factureer lidmaatschap"
775
776 #. module: membership
777 #: model:process.node,name:membership.process_node_membershipproduct0
778 msgid "Membership product"
779 msgstr "Product voor leden"
780
781 #. module: membership
782 #: help:membership.membership_line,member_price:0
783 msgid "Amount for the membership"
784 msgstr "Bedrag voor het lidmaatschap"
785
786 #. module: membership
787 #: constraint:res.partner:0
788 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
789 msgstr ""
790 "Fout! Het is niet mogelijk om recursieve geassocieerde leden te maken"
791
792 #. module: membership
793 #: selection:membership.membership_line,state:0
794 #: selection:report.membership,membership_state:0
795 #: selection:res.partner,membership_state:0
796 msgid "Cancelled Member"
797 msgstr "Opgezegd lid"
798
799 #. module: membership
800 #: view:report.membership:0
801 #: field:report.membership,year:0
802 msgid "Year"
803 msgstr "Jaar"
804
805 #. module: membership
806 #: view:product.product:0
807 msgid "Accounting"
808 msgstr "Financieel"
809
810 #. module: membership
811 #: view:report.membership:0
812 msgid "Revenue Done"
813 msgstr "Ontvangen inkomsten"
814
815 #~ msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
816 #~ msgstr "Fout ! U kunt geen recursieve rekeningen aanmaken."
817
818 #~ msgid "Configuration"
819 #~ msgstr "Instellingen"
820
821 #~ msgid "Information"
822 #~ msgstr "Informatie"
823
824 #~ msgid "Currency"
825 #~ msgstr "Valuta"
826
827 #~ msgid "Partners"
828 #~ msgstr "Relaties"
829
830 #~ msgid "Date from"
831 #~ msgstr "Datum vanaf"
832
833 #~ msgid "Free members"
834 #~ msgstr "Gratis leden"
835
836 #~ msgid "Old members"
837 #~ msgstr "Oud-leden"
838
839 #~ msgid "Paid members"
840 #~ msgstr "Betalende leden"
841
842 #~ msgid "Current members"
843 #~ msgstr "Huidige leden"
844
845 #~ msgid "Future members"
846 #~ msgstr "Toekomstige leden"
847
848 #~ msgid "Cancel membership date"
849 #~ msgstr "Annuleringsdatum lidmaatschap"
850
851 #~ msgid "Stop membership date"
852 #~ msgstr "Einddatum lidmaatschap"
853
854 #~ msgid "State"
855 #~ msgstr "Status"
856
857 #, python-format
858 #~ msgid "Error !"
859 #~ msgstr "Fout !"
860
861 #~ msgid "Confirm"
862 #~ msgstr "Bevestigen"
863
864 #~ msgid "Canceled"
865 #~ msgstr "Geannuleerd"
866
867 #~ msgid "Invoiced"
868 #~ msgstr "Gefactureerd"
869
870 #~ msgid "Paid"
871 #~ msgstr "Betaald"
872
873 #~ msgid "Invoiced members"
874 #~ msgstr "Gefactureerde leden"
875
876 #~ msgid "Free member"
877 #~ msgstr "Gratis lid"
878
879 #~ msgid "Associate member"
880 #~ msgstr "Geassocieerd lid"
881
882 #~ msgid "Waiting"
883 #~ msgstr "Wachtend"
884
885 #~ msgid "Error: BVR reference is required."
886 #~ msgstr "Fout: Referentie omzetbelasting is verplicht."
887
888 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
889 #~ msgstr "Ongeldige XML voor weergave!"
890
891 #~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
892 #~ msgstr ""
893 #~ "Fout: Verkoopeenheid moet in een andere categorie staan dan de maateenheid"
894
895 #~ msgid "Reporting"
896 #~ msgstr "Overzichten"
897
898 #~ msgid "Member Sale Pricelist"
899 #~ msgstr "Prijslijst leden"
900
901 #~ msgid "Member Sale Pricelist Version"
902 #~ msgstr "Leden verkoopprijslijst versie"
903
904 #~ msgid "Future members (invoice not confirmed)"
905 #~ msgstr "Toekomstige leden (factuur onbevestigd)"
906
907 #~ msgid "Error: Invalid Bvr Number (wrong checksum)."
908 #~ msgstr "Fout: ongeldig nummer omzetbelasting (verkeerd controlegetal)"
909
910 #~ msgid "The price negociated by the partner"
911 #~ msgstr "De overeengekomen prijs met de relatie"
912
913 #~ msgid "Choose invoice details"
914 #~ msgstr "Kies details factuur"
915
916 #~ msgid "Membership amount"
917 #~ msgstr "Lidmaatschapsbedrag"
918
919 #~ msgid "Associated members"
920 #~ msgstr "Geassocieerde leden"
921
922 #~ msgid "Canceled Member"
923 #~ msgstr "Geannuleerd lid"
924
925 #~ msgid ""
926 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
927 #~ msgstr ""
928 #~ "De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale tekens bevatten !"
929
930 #, python-format
931 #~ msgid "No Address defined for this partner"
932 #~ msgstr "Geen adres opgegeven voor deze relatie"
933
934 #~ msgid "New Membership by Years"
935 #~ msgstr "Nieuwe leden op jaren"
936
937 #~ msgid "Error: Invalid ean code"
938 #~ msgstr "Fout: Ongeldige EAN-code"
939
940 #~ msgid "Current membership state"
941 #~ msgstr "Status huidig lidmaatschap"
942
943 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
944 #~ msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie."
945
946 #~ msgid "Membership by Years"
947 #~ msgstr "Lidmaatschap in jaren"
948
949 #~ msgid "Membership Product - 1"
950 #~ msgstr "Product voor lid - 1"
951
952 #~ msgid "Membership Product - 2"
953 #~ msgstr "Product voor lid - 2"
954
955 #~ msgid "Specify if this product is a membership product"
956 #~ msgstr "Geef aan of dit product alleen voor leden is"
957
958 #~ msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
959 #~ msgstr "U kunt geen twee overlappende prijslijsten hebben!"
960
961 #~ msgid "Salesman"
962 #~ msgstr "Verkoper"
963
964 #~ msgid "General"
965 #~ msgstr "Algemeen"
966
967 #~ msgid "Close"
968 #~ msgstr "Sluiten"
969
970 #~ msgid "Last 30 Days"
971 #~ msgstr "Laatste 30 Dagen"
972
973 #~ msgid "Description"
974 #~ msgstr "Omschrijving"
975
976 #~ msgid "Sale Taxes"
977 #~ msgstr "BTW"
978
979 #~ msgid "Join Membership"
980 #~ msgstr "Lid worden"
981
982 #~ msgid "Product Template"
983 #~ msgstr "Product sjabloon"
984
985 #~ msgid "Join"
986 #~ msgstr "Lid worden"
987
988 #~ msgid "Membership State"
989 #~ msgstr "Status lidmaatschap"
990
991 #~ msgid "Accounting Info"
992 #~ msgstr "Financiële informatie"
993
994 #~ msgid "Extended Filters..."
995 #~ msgstr "Uitgebreide filters..."
996
997 #~ msgid "Sale Description"
998 #~ msgstr "Verkoopsomschrijving"
999
1000 #~ msgid "Last 365 Days"
1001 #~ msgstr "Laatste 365 dagen"
1002
1003 #~ msgid ""
1004 #~ "Error ! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList "
1005 #~ "Item!"
1006 #~ msgstr ""
1007 #~ "Fout ! U kunt de hoofd prijslijst niet als andere prijslijst toekennen in "
1008 #~ "prijslijst item!"
1009
1010 #~ msgid "Categorization"
1011 #~ msgstr "Categorisatie"
1012
1013 #~ msgid "Purchase Description"
1014 #~ msgstr "Inkoopomschrijving"
1015
1016 #~ msgid ""
1017 #~ "It indicates the membership state.\n"
1018 #~ "                        -Non Member: A member who has not applied for any "
1019 #~ "membership.\n"
1020 #~ "                        -Cancelled Member: A member who has cancelled his "
1021 #~ "membership.\n"
1022 #~ "                        -Old Member: A member whose membership date has "
1023 #~ "expired.\n"
1024 #~ "                        -Waiting Member: A member who has applied for the "
1025 #~ "membership and whose invoice is going to be created.\n"
1026 #~ "                        -Invoiced Member: A member whose invoice has been "
1027 #~ "created.\n"
1028 #~ "                        -Paid Member: A member who has paid the membership "
1029 #~ "amount."
1030 #~ msgstr ""
1031 #~ "Het geeft de lidmaatschap status weer.\n"
1032 #~ "                    -Geen lid: Een lid die nog geen lidmaatschap heeft "
1033 #~ "aangevraagd.\n"
1034 #~ "                    -Opgezegd lid: Een lid die zijn lidmaatschap heeft "
1035 #~ "opgezegd.\n"
1036 #~ "                    -Oud lid: Een lid waarvan het lidmaatschap is "
1037 #~ "vervallen.\n"
1038 #~ "                    -Wachtend lid: Een lid die lidmaatschap heeft "
1039 #~ "aangevraagd en waarvan de factuur wordt gemaakt.\n"
1040 #~ "                    -Gefactureerd lid: Een lid waarvan de factuur is "
1041 #~ "gemaakt.\n"
1042 #~ "                    -Betalend lid: Een lid die zijn lidmaatschap heeft "
1043 #~ "betaald."
1044
1045 #~ msgid "Select if you want to give membership free of cost."
1046 #~ msgstr "Selecteren als u het lidmaatschap kosteloos wilt geven."
1047
1048 #~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
1049 #~ msgstr "Fout ! U kunt geen recursieve aangesloten leden maken."
1050
1051 #~ msgid ""
1052 #~ "It indicates the membership state.\n"
1053 #~ "                    -Non Member: A member who has not applied for any "
1054 #~ "membership.\n"
1055 #~ "                    -Cancelled Member: A member who has cancelled his "
1056 #~ "membership.\n"
1057 #~ "                    -Old Member: A member whose membership date has "
1058 #~ "expired.\n"
1059 #~ "                    -Waiting Member: A member who has applied for the "
1060 #~ "membership and whose invoice is going to be created.\n"
1061 #~ "                    -Invoiced Member: A member whose invoice has been "
1062 #~ "created.\n"
1063 #~ "                    -Paid Member: A member who has paid the membership "
1064 #~ "amount."
1065 #~ msgstr ""
1066 #~ "Het geeft de lidmaatschap status weer.\n"
1067 #~ "                    -Geen lid: Een lid die nog geen lidmaatschap heeft "
1068 #~ "aangevraagd.\n"
1069 #~ "                    -Opgezegd lid: Een lid die zijn lidmaatschap heeft "
1070 #~ "opgezegd.\n"
1071 #~ "                    -Oud lid: Een lid waarvan het lidmaatschap is "
1072 #~ "vervallen.\n"
1073 #~ "                    -Wachtend lid: Een lid die lidmaatschap heeft "
1074 #~ "aangevraagd en waarvan de factuur wordt gemaakt.\n"
1075 #~ "                    -Gefactureerd lid: Een lid waarvan de factuur is "
1076 #~ "gemaakt.\n"
1077 #~ "                    -Betalend lid: Een lid die zijn lidmaatschap heeft "
1078 #~ "betaald."
1079
1080 #~ msgid ""
1081 #~ "\n"
1082 #~ "This module allows you to manage all operations for managing memberships.\n"
1083 #~ "It supports different kind of members:\n"
1084 #~ "* Free member\n"
1085 #~ "* Associated member (ex: a group subscribe for a membership for all\n"
1086 #~ "  subsidiaries)\n"
1087 #~ "* Paid members,\n"
1088 #~ "* Special member prices, ...\n"
1089 #~ "\n"
1090 #~ "It is integrated with sales and accounting to allow you to automatically\n"
1091 #~ "invoice and send propositions for membership renewal.\n"
1092 #~ "    "
1093 #~ msgstr ""
1094 #~ "\n"
1095 #~ "Deze module laat u alle bewerkingen rondom lidmaatschappen beheren.\n"
1096 #~ "Het ondersteunt verschillende soorten leden:\n"
1097 #~ "* Gratis lid\n"
1098 #~ "* Geassocieerd lid (bijv. een groep inschrijving voor lidmaatschap van alle "
1099 #~ "filialen)\n"
1100 #~ "* Betelend lid,\n"
1101 #~ "* Speciale leden prijzen, ...\n"
1102 #~ "\n"
1103 #~ "Het is geïntegreerd met verkoop en financieel zodat u automatisch facturen "
1104 #~ "kunt sturen en voorstellen tot lidmaatschapsverlenging.\n"
1105 #~ "    "
1106
1107 #~ msgid "Select if a product is a membership product."
1108 #~ msgstr "Selecteren als een product een lidmaatschap product is."
1109
1110 #~ msgid "Events created in current month"
1111 #~ msgstr "Evenementen aangemaakt in de huidige maand"
1112
1113 #~ msgid "    Month-1    "
1114 #~ msgstr "    Maand-1    "
1115
1116 #~ msgid "Events created in last month"
1117 #~ msgstr "Evenementen aangemaakt in de afgelopen maand"
1118
1119 #~ msgid "   Month   "
1120 #~ msgstr "   Maand   "
1121
1122 #~ msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
1123 #~ msgstr "Ongeldige BBA gestructureerde communicatie!"
1124
1125 #~ msgid "Events created in current year"
1126 #~ msgstr "Evenementen aangemaakt in huidige jaar"
1127
1128 #~ msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
1129 #~ msgstr "Factuurnummer moet uniek zijn per bedrijf!"
1130
1131 #~ msgid "Date to"
1132 #~ msgstr "Datum t/m"
1133
1134 #~ msgid ""
1135 #~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
1136 #~ msgstr ""
1137 #~ "Fout: de standaard maateenheid en de inkoopeenheid moet in de zelfde "
1138 #~ "categorie liggen."