1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-14 18:20+0000\n"
11 "Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:11+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
20 #: model:process.transition,name:membership.process_transition_invoicetoassociate0
21 msgid "invoice to associate"
22 msgstr "Factuur aan geassocieerd lid"
25 #: model:process.process,name:membership.process_process_membershipprocess0
26 msgid "Membership Process"
27 msgstr "Lidmaatschapsproces"
30 #: selection:membership.membership_line,state:0
31 #: selection:report.membership,membership_state:0
32 #: selection:res.partner,membership_state:0
37 #: view:report.membership:0
40 msgstr "Groepeer op..."
43 #: field:report.membership,num_paid:0
48 #: field:report.membership,tot_earned:0
50 msgstr "Verdiend bedrag"
53 #: model:ir.model,name:membership.model_report_membership
54 msgid "Membership Analysis"
55 msgstr "Leden Analyse"
58 #: selection:report.membership,month:0
63 #: model:process.node,note:membership.process_node_setassociation0
64 msgid "Set an associate member of partner."
65 msgstr "Kies een geassocieerd lid van een relatie"
68 #: model:process.transition,note:membership.process_transition_invoicetopaid0
69 msgid "Invoice is be paid."
70 msgstr "Factuur is betaald"
73 #: field:membership.membership_line,company_id:0
74 #: view:report.membership:0
75 #: field:report.membership,company_id:0
80 #: field:product.product,membership_date_to:0
85 #: model:process.transition,name:membership.process_transition_waitingtoinvoice0
86 msgid "Waiting to invoice"
87 msgstr "Wacht op facturatie"
90 #: help:report.membership,date_to:0
91 msgid "End membership date"
92 msgstr "Einddatum lidmaatschap"
100 #: view:res.partner:0
104 #. module: membership
105 #: field:res.partner,membership_stop:0
106 msgid "Stop membership date"
107 msgstr "Einddatum lidmaatschap"
109 #. module: membership
110 #: model:process.transition,name:membership.process_transition_producttomember0
111 msgid "Product to member"
112 msgstr "Product aan lid"
114 #. module: membership
115 #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view
116 #: view:res.partner:0
117 msgid "Join Membership"
120 #. module: membership
121 #: field:res.partner,associate_member:0
122 msgid "Associate member"
123 msgstr "Geassocieerd lid"
125 #. module: membership
126 #: model:process.node,note:membership.process_node_associatedmember0
127 msgid "Member is associated."
128 msgstr "Lid is geassocieerd"
130 #. module: membership
131 #: field:report.membership,tot_pending:0
132 msgid "Pending Amount"
133 msgstr "Te ontvangen bedrag"
135 #. module: membership
136 #: model:process.transition,note:membership.process_transition_associationpartner0
137 msgid "Associated partner."
138 msgstr "Geassocieerde relatie"
140 #. module: membership
141 #: field:report.membership,num_invoiced:0
143 msgstr "# Gefactureerd"
145 #. module: membership
146 #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership
147 msgid "Members Analysis"
148 msgstr "Leden analyse"
150 #. module: membership
151 #: view:res.partner:0
152 msgid "End Membership Date"
153 msgstr "Einddatum Lidmaatschap"
155 #. module: membership
156 #: field:product.product,membership_date_from:0
160 #. module: membership
161 #: code:addons/membership/membership.py:414
163 msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice."
164 msgstr "Relatie heeft geen adres om de factuur te maken"
166 #. module: membership
167 #: model:ir.model,name:membership.model_res_partner
168 #: field:membership.membership_line,partner:0
172 #. module: membership
173 #: model:process.transition,name:membership.process_transition_invoicetopaid0
174 msgid "Invoice to paid"
175 msgstr "Factuur naar betaald"
177 #. module: membership
178 #: view:res.partner:0
182 #. module: membership
183 #: field:membership.membership_line,date_from:0
187 #. module: membership
188 #: constraint:membership.membership_line:0
189 msgid "Error, this membership product is out of date"
190 msgstr "Fout, dit product voor leden is verlopen"
192 #. module: membership
193 #: help:res.partner,membership_state:0
195 "It indicates the membership state.\n"
196 " -Non Member: A member who has not applied for any "
198 " -Cancelled Member: A member who has cancelled his "
200 " -Old Member: A member whose membership date has "
202 " -Waiting Member: A member who has applied for the "
203 "membership and whose invoice is going to be created.\n"
204 " -Invoiced Member: A member whose invoice has been "
206 " -Paid Member: A member who has paid the membership "
209 "Het geeft de lidmaatschap status weer.\n"
210 " -Geen lid: Een lid die nog geen lidmaatschap heeft "
212 " -Opgezegd lid: Een lid die zijn lidmaatschap heeft "
214 " -Oud lid: Een lid waarvan het lidmaatschap is "
216 " -Wachtend lid: Een lid die lidmaatschap heeft "
217 "aangevraagd en waarvan de factuur wordt gemaakt.\n"
218 " -Gefactureerd lid: Een lid waarvan de factuur is "
220 " -Betalend lid: Een lid die zijn lidmaatschap heeft "
223 #. module: membership
224 #: model:process.transition.action,name:membership.process_transition_action_create0
228 #. module: membership
229 #: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line
233 #. module: membership
234 #: help:report.membership,date_from:0
235 #: field:res.partner,membership_start:0
236 msgid "Start membership date"
239 #. module: membership
240 #: code:addons/membership/membership.py:410
241 #: code:addons/membership/membership.py:413
246 #. module: membership
247 #: model:process.node,name:membership.process_node_paidmember0
249 msgstr "Betalend lid"
251 #. module: membership
252 #: field:report.membership,num_waiting:0
256 #. module: membership
257 #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members
258 #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_members
259 #: view:res.partner:0
263 #. module: membership
264 #: selection:membership.membership_line,state:0
265 #: selection:report.membership,membership_state:0
266 #: selection:res.partner,membership_state:0
270 #. module: membership
271 #: model:process.node,note:membership.process_node_invoicedmember0
272 msgid "Open invoice."
273 msgstr "Open factuur."
275 #. module: membership
276 #: selection:report.membership,month:0
280 #. module: membership
281 #: model:product.template,name:membership.membership_0_product_template
282 msgid "Golden Membership"
283 msgstr "Gouden lidmaatschap"
285 #. module: membership
286 #: help:res.partner,associate_member:0
288 "A member with whom you want to associate your membership.It will consider "
289 "the membership state of the associated member."
291 "Een lid waarmee u uw lidmaatschap wilt associëren. Het houdt rekening met de "
292 "lidmaatschap status van het geassocieerde lid."
294 #. module: membership
295 #: field:membership.membership_line,membership_id:0
296 #: view:report.membership:0
297 #: field:report.membership,membership_id:0
298 msgid "Membership Product"
299 msgstr "Lidmaatschap product"
301 #. module: membership
302 #: model:process.transition,note:membership.process_transition_producttomember0
303 msgid "Define product for membership."
304 msgstr "Definieer product voor leden."
306 #. module: membership
307 #: model:process.transition,note:membership.process_transition_invoicetoassociate0
308 msgid "Invoiced member may be Associated member."
309 msgstr "Gefactureerd lid kan een geassocieerd lid zijn."
311 #. module: membership
312 #: view:membership.invoice:0
316 #. module: membership
317 #: help:product.product,membership_date_to:0
318 #: help:res.partner,membership_stop:0
319 msgid "Date until which membership remains active."
320 msgstr "Datum tot wanneer het lidmaatschap actief blijft"
322 #. module: membership
323 #: view:product.product:0
324 msgid "Membership products"
325 msgstr "Producten voor leden"
327 #. module: membership
328 #: field:membership.membership_line,date:0
330 msgstr "Startdatum lidmaatschap"
332 #. module: membership
333 #: help:res.partner,free_member:0
334 msgid "Select if you want to give membership free of cost."
335 msgstr "Selecteren als u het lidmaatschap kosteloos wilt geven."
337 #. module: membership
338 #: model:process.node,name:membership.process_node_setassociation0
339 msgid "Set association"
340 msgstr "Maak geassocieerd"
342 #. module: membership
343 #: view:res.partner:0
344 msgid " Membership State"
345 msgstr " Status lidmaatschap"
347 #. module: membership
348 #: view:res.partner:0
350 msgstr "Lidmaatschappen"
352 #. module: membership
353 #: model:process.node,note:membership.process_node_paidmember0
354 msgid "Membership invoice paid."
355 msgstr "Lidmaatschapsfactuur betaald."
357 #. module: membership
358 #: model:ir.model,name:membership.model_product_template
359 msgid "Product Template"
360 msgstr "Product sjabloon"
362 #. module: membership
363 #: selection:report.membership,month:0
367 #. module: membership
368 #: model:ir.module.module,description:membership.module_meta_information
371 "This module allows you to manage all operations for managing memberships.\n"
372 "It supports different kind of members:\n"
374 "* Associated member (ex: a group subscribe for a membership for all\n"
377 "* Special member prices, ...\n"
379 "It is integrated with sales and accounting to allow you to automatically\n"
380 "invoice and send propositions for membership renewal.\n"
384 "Deze module laat u alle bewerkingen rondom lidmaatschappen beheren.\n"
385 "Het ondersteunt verschillende soorten leden:\n"
387 "* Geassocieerd lid (bijv. een groep inschrijving voor lidmaatschap van alle "
390 "* Speciale leden prijzen, ...\n"
392 "Het is geïntegreerd met verkoop en financieel zodat u automatisch facturen "
393 "kunt sturen en voorstellen tot lidmaatschapsverlenging.\n"
396 #. module: membership
397 #: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice_line
399 msgstr "Factuurregel"
401 #. module: membership
402 #: help:membership.membership_line,state:0
404 "It indicates the membership state.\n"
405 " -Non Member: A member who has not applied for any "
407 " -Cancelled Member: A member who has cancelled his "
409 " -Old Member: A member whose membership date has "
411 " -Waiting Member: A member who has applied for the "
412 "membership and whose invoice is going to be created.\n"
413 " -Invoiced Member: A member whose invoice has been "
415 " -Paid Member: A member who has paid the membership "
418 "Het geeft de lidmaatschap status weer.\n"
419 " -Geen lid: Een lid die nog geen lidmaatschap heeft "
421 " -Opgezegd lid: Een lid die zijn lidmaatschap heeft "
423 " -Oud lid: Een lid waarvan het lidmaatschap is "
425 " -Wachtend lid: Een lid die lidmaatschap heeft "
426 "aangevraagd en waarvan de factuur wordt gemaakt.\n"
427 " -Gefactureerd lid: Een lid waarvan de factuur is "
429 " -Betalend lid: Een lid die zijn lidmaatschap heeft "
432 #. module: membership
433 #: view:report.membership:0
434 #: field:report.membership,month:0
438 #. module: membership
439 #: view:product.product:0
441 msgstr "Groepeer op..."
443 #. module: membership
444 #: code:addons/membership/membership.py:411
446 msgid "Partner is a free Member."
447 msgstr "Relatie is een gratis lid."
449 #. module: membership
450 #: model:product.pricelist,name:membership.list1m
451 msgid "Member Sale Pricelist"
452 msgstr "Prijslijst leden"
454 #. module: membership
455 #: field:report.membership,associate_member_id:0
456 #: view:res.partner:0
457 msgid "Associate Member"
458 msgstr "Buitengewoon lid"
460 #. module: membership
461 #: help:product.product,membership_date_from:0
462 #: help:res.partner,membership_start:0
463 msgid "Date from which membership becomes active."
464 msgstr "Datum waar vanaf het lidmaatschap actief wordt."
466 #. module: membership
467 #: view:report.membership:0
468 msgid "Associated Partner"
469 msgstr "Verbonden relatie"
471 #. module: membership
472 #: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice
473 #: view:membership.invoice:0
474 msgid "Membership Invoice"
475 msgstr "Lidmaatschap factuur"
477 #. module: membership
478 #: view:report.membership:0
479 #: field:report.membership,user_id:0
480 #: view:res.partner:0
484 #. module: membership
485 #: model:process.node,note:membership.process_node_membershipproduct0
486 msgid "Define membership product."
487 msgstr "Definieer product voor leden"
489 #. module: membership
490 #: view:product.product:0
494 #. module: membership
495 #: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice
496 #: field:membership.membership_line,account_invoice_id:0
500 #. module: membership
501 #: selection:membership.membership_line,state:0
502 #: selection:report.membership,membership_state:0
503 #: selection:res.partner,membership_state:0
507 #. module: membership
508 #: model:product.pricelist.version,name:membership.ver1m
509 msgid "Member Sale Pricelist Version"
510 msgstr "Leden verkoopprijslijst versie"
512 #. module: membership
513 #: constraint:product.template:0
515 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
517 "Fout: de standaard meeteenheid en de inkoopeenheid moet in de zelfde "
520 #. module: membership
521 #: view:report.membership:0
523 msgstr "Voorspelling"
525 #. module: membership
526 #: field:report.membership,partner_id:0
530 #. module: membership
531 #: constraint:res.partner:0
532 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
533 msgstr "Fout ! U kunt geen recursieve aangesloten leden maken."
535 #. module: membership
536 #: view:product.product:0
540 #. module: membership
541 #: model:process.node,name:membership.process_node_associatedmember0
542 msgid "Associated member"
543 msgstr "Geassocieerd lid"
545 #. module: membership
546 #: view:product.product:0
547 msgid "Accounting Info"
548 msgstr "Financiële informatie"
550 #. module: membership
551 #: field:res.partner,membership_cancel:0
552 msgid "Cancel membership date"
553 msgstr "Annuleringsdatum lidmaatschap"
555 #. module: membership
556 #: view:res.partner:0
560 #. module: membership
561 #: selection:report.membership,month:0
565 #. module: membership
566 #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products
567 #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products
568 #: view:product.product:0
569 msgid "Membership Products"
570 msgstr "Producten voor leden"
572 #. module: membership
573 #: selection:report.membership,month:0
577 #. module: membership
578 #: model:ir.module.module,shortdesc:membership.module_meta_information
579 #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership
580 #: field:membership.invoice,product_id:0
581 #: view:product.product:0
582 #: field:product.product,membership:0
583 #: view:report.membership:0
584 #: view:res.partner:0
585 #: field:res.partner,member_lines:0
587 msgstr "Lidmaatschap"
589 #. module: membership
590 #: selection:membership.membership_line,state:0
591 #: selection:report.membership,membership_state:0
592 #: selection:res.partner,membership_state:0
593 msgid "Invoiced Member"
594 msgstr "Gefactureerd lid"
596 #. module: membership
597 #: help:membership.membership_line,date:0
598 msgid "Date on which member has joined the membership"
599 msgstr "Datum waarop het lid zijn lidmaatschap is aangegaan."
601 #. module: membership
602 #: selection:membership.membership_line,state:0
603 #: selection:report.membership,membership_state:0
604 #: selection:res.partner,membership_state:0
605 msgid "Waiting Member"
606 msgstr "Wachtend lid"
608 #. module: membership
609 #: model:process.transition,name:membership.process_transition_associationpartner0
610 msgid "Association Partner"
611 msgstr "Geassocieerde relatie"
613 #. module: membership
614 #: selection:report.membership,month:0
618 #. module: membership
619 #: view:product.product:0
620 msgid "Extended Filters..."
621 msgstr "Uitgebreide filters..."
623 #. module: membership
624 #: field:membership.membership_line,state:0
625 msgid "Membership State"
626 msgstr "Status lidmaatschap"
628 #. module: membership
629 #: selection:report.membership,month:0
633 #. module: membership
634 #: view:product.product:0
635 msgid "Sale Description"
636 msgstr "Verkoopsomschrijving"
638 #. module: membership
639 #: selection:report.membership,month:0
643 #. module: membership
644 #: view:product.product:0
645 msgid "Membership Fee"
648 #. module: membership
649 #: field:res.partner,membership_amount:0
650 msgid "Membership amount"
651 msgstr "Lidmaatschapsbedrag"
653 #. module: membership
654 #: help:res.partner,membership_amount:0
655 msgid "The price negotiated by the partner"
656 msgstr "De met de relatie overeengekomen prijs."
658 #. module: membership
659 #: model:product.template,name:membership.membership_2_product_template
660 msgid "Basic Membership"
661 msgstr "Standaard lidmaatschap"
663 #. module: membership
664 #: help:product.product,membership:0
665 msgid "Select if a product is a membership product."
666 msgstr "Selecteren als een product een lidmaatschap product is."
668 #. module: membership
669 #: selection:membership.membership_line,state:0
670 #: selection:report.membership,membership_state:0
671 #: selection:res.partner,membership_state:0
675 #. module: membership
676 #: field:membership.membership_line,date_to:0
680 #. module: membership
681 #: view:report.membership:0
682 #: field:report.membership,membership_state:0
683 #: field:res.partner,membership_state:0
684 msgid "Current Membership State"
685 msgstr "Huidige status lidmaatschap"
687 #. module: membership
688 #: view:report.membership:0
689 msgid "Last 365 Days"
690 msgstr "Laatste 365 dagen"
692 #. module: membership
693 #: view:product.product:0
697 #. module: membership
698 #: model:process.transition,note:membership.process_transition_waitingtoinvoice0
699 msgid "Draft invoice is now open."
700 msgstr "Conceptfactuur is nu open."
702 #. module: membership
703 #: view:product.product:0
707 #. module: membership
708 #: view:report.membership:0
710 msgstr "Laatste 30 Dagen"
712 #. module: membership
713 #: selection:report.membership,month:0
717 #. module: membership
718 #: view:membership.invoice:0
722 #. module: membership
723 #: view:res.partner:0
724 msgid "All non Members"
725 msgstr "Alle niet-leden"
727 #. module: membership
728 #: view:product.product:0
732 #. module: membership
733 #: field:membership.membership_line,account_invoice_line:0
734 msgid "Account Invoice line"
735 msgstr "Factuurregel"
737 #. module: membership
738 #: view:product.product:0
739 msgid "Categorization"
740 msgstr "Categorisatie"
742 #. module: membership
743 #: model:process.node,note:membership.process_node_waitingmember0
744 msgid "Draft invoice for membership."
745 msgstr "Conceptfactuur voor lidmaatschap."
747 #. module: membership
748 #: field:membership.invoice,member_price:0
749 #: field:membership.membership_line,member_price:0
750 #: model:product.price.type,name:membership.product_price_type_memberprice
751 #: field:product.template,member_price:0
753 msgstr "Prijs voor leden"
755 #. module: membership
756 #: view:product.product:0
757 msgid "Purchase Description"
758 msgstr "Inkoopomschrijving"
760 #. module: membership
761 #: model:ir.model,name:membership.model_product_product
765 #. module: membership
766 #: view:product.product:0
768 msgstr "Omschrijving"
770 #. module: membership
771 #: field:res.partner,free_member:0
775 #. module: membership
776 #: selection:report.membership,month:0
780 #. module: membership
781 #: model:product.template,name:membership.membership_1_product_template
782 msgid "Silver Membership"
783 msgstr "Zilver lidmaatschap"
785 #. module: membership
786 #: view:product.product:0
790 #. module: membership
791 #: field:report.membership,date_to:0
792 #: view:res.partner:0
796 #. module: membership
797 #: selection:report.membership,month:0
801 #. module: membership
802 #: model:process.node,name:membership.process_node_invoicedmember0
803 msgid "Invoiced member"
804 msgstr "Gefactureerd lid"
806 #. module: membership
807 #: selection:report.membership,month:0
811 #. module: membership
812 #: help:res.partner,membership_cancel:0
813 msgid "Date on which membership has been cancelled"
814 msgstr "Datum waarop het lidmaatschap is opgezegd"
816 #. module: membership
817 #: field:membership.membership_line,date_cancel:0
819 msgstr "Annuleringsdatum"
821 #. module: membership
822 #: model:process.node,name:membership.process_node_waitingmember0
823 msgid "Waiting member"
824 msgstr "Wachtend lid"
826 #. module: membership
827 #: field:report.membership,date_from:0
828 #: view:res.partner:0
832 #. module: membership
833 #: model:process.node,name:membership.process_node_membershipproduct0
834 msgid "Membership product"
835 msgstr "Product voor leden"
837 #. module: membership
838 #: help:membership.membership_line,member_price:0
839 msgid "Amount for the membership"
840 msgstr "Bedrag voor het lidmaatschap"
842 #. module: membership
843 #: selection:membership.membership_line,state:0
844 #: selection:report.membership,membership_state:0
845 #: selection:res.partner,membership_state:0
846 msgid "Cancelled Member"
847 msgstr "Opgezegd lid"
849 #. module: membership
850 #: constraint:product.product:0
851 msgid "Error: Invalid ean code"
852 msgstr "Fout: Ongeldige EAN-code"
854 #. module: membership
855 #: view:report.membership:0
856 #: field:report.membership,year:0
860 #. module: membership
861 #: view:report.membership:0
863 msgstr "Ontvangen inkomsten"
865 #~ msgid "You can not have 2 pricelist version that overlaps!"
866 #~ msgstr "Twee overlappende prijslijsten is niet mogelijk!"
868 #~ msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
869 #~ msgstr "Fout ! U kunt geen recursieve rekeningen aanmaken."
871 #~ msgid "Configuration"
872 #~ msgstr "Instellingen"
877 #~ msgid "Free members"
878 #~ msgstr "Gratis leden"
880 #~ msgid "Old members"
881 #~ msgstr "Oud-leden"
883 #~ msgid "Paid members"
884 #~ msgstr "Betalende leden"
886 #~ msgid "Current members"
887 #~ msgstr "Huidige leden"
889 #~ msgid "Future members"
890 #~ msgstr "Toekomstige leden"
892 #~ msgid "Invoice Membership"
893 #~ msgstr "Factureer lidmaatschap"
899 #~ msgstr "Bevestigen"
902 #~ msgstr "Geannuleerd"
905 #~ msgstr "Gefactureerd"
910 #~ msgid "Invoiced members"
911 #~ msgstr "Gefactureerde leden"
914 #~ msgstr "Annuleren"
919 #~ msgid "Error: BVR reference is required."
920 #~ msgstr "Fout: Referentie omzetbelasting is verplicht."
922 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
923 #~ msgstr "Ongeldige XML voor weergave!"
925 #~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
927 #~ "Fout: Verkoopeenheid moet in een andere categorie staan dan de maateenheid"
930 #~ msgstr "Overzichten"
932 #~ msgid "Future members (invoice not confirmed)"
933 #~ msgstr "Toekomstige leden (factuur onbevestigd)"
935 #~ msgid "Error: Invalid Bvr Number (wrong checksum)."
936 #~ msgstr "Fout: ongeldig nummer omzetbelasting (verkeerd controlegetal)"
938 #~ msgid "The price negociated by the partner"
939 #~ msgstr "De overeengekomen prijs met de relatie"
941 #~ msgid "Choose invoice details"
942 #~ msgstr "Kies details factuur"
944 #~ msgid "Associated members"
945 #~ msgstr "Geassocieerde leden"
947 #~ msgid "Canceled Member"
948 #~ msgstr "Geannuleerd lid"
951 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
953 #~ "De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale tekens bevatten !"
956 #~ msgid "No Address defined for this partner"
957 #~ msgstr "Geen adres opgegeven voor deze relatie"
959 #~ msgid "New Membership by Years"
960 #~ msgstr "Nieuwe leden op jaren"
962 #~ msgid "Current membership state"
963 #~ msgstr "Status huidig lidmaatschap"
965 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
966 #~ msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie."
968 #~ msgid "Membership by Years"
969 #~ msgstr "Lidmaatschap in jaren"
971 #~ msgid "Membership Product - 1"
972 #~ msgstr "Product voor lid - 1"
974 #~ msgid "Membership Product - 2"
975 #~ msgstr "Product voor lid - 2"
977 #~ msgid "Specify if this product is a membership product"
978 #~ msgstr "Geef aan of dit product alleen voor leden is"
980 #~ msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
981 #~ msgstr "U kunt geen twee overlappende prijslijsten hebben!"
983 #~ msgid "Active Membership since this date"
984 #~ msgstr "Actief lidmaatschap sinds deze datum"
986 #~ msgid "Expired date of Membership"
987 #~ msgstr "Vervaldag lidmaatschap"
990 #~ msgstr "Groepeer op"
992 #~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
993 #~ msgstr "Fout ! U kunt geen recursief menu maken."
996 #~ "Error ! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList "
999 #~ "Fout ! U kunt de hoofd prijslijst niet als andere prijslijst toekennen in "
1000 #~ "prijslijst item!"