Merge branch 'master' of https://github.com/odoo/odoo
[odoo/odoo.git] / addons / membership / i18n / mn.po
1 # Mongolian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:28+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:17+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
19
20 #. module: membership
21 #: field:report.membership,num_invoiced:0
22 msgid "# Invoiced"
23 msgstr "# нэхэмжлэгдсэн"
24
25 #. module: membership
26 #: field:report.membership,num_paid:0
27 msgid "# Paid"
28 msgstr "# Төлөгдсөн"
29
30 #. module: membership
31 #: field:report.membership,num_waiting:0
32 msgid "# Waiting"
33 msgstr "# Хүлээж буй"
34
35 #. module: membership
36 #: help:res.partner,associate_member:0
37 msgid ""
38 "A member with whom you want to associate your membership.It will consider "
39 "the membership state of the associated member."
40 msgstr ""
41 "Өөрийн гишүүнчлэлийг холбохыг хүсч буй гишүүн. Энэ нь холбогдсон гишүүний "
42 "гишүүнчлэлийг тооцож үзнэ."
43
44 #. module: membership
45 #: field:membership.membership_line,account_invoice_line:0
46 msgid "Account Invoice line"
47 msgstr "Санхүүгийн Нэхэмжлэлийн Мөр"
48
49 #. module: membership
50 #: view:product.template:membership.membership_products_form
51 msgid "Add a description..."
52 msgstr "Тайлбар нэмэх..."
53
54 #. module: membership
55 #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
56 msgid "All Members"
57 msgstr "Бүх гишүүд"
58
59 #. module: membership
60 #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
61 msgid "All non Members"
62 msgstr "Бүх гишүүн бусууд"
63
64 #. module: membership
65 #: help:membership.membership_line,member_price:0
66 msgid "Amount for the membership"
67 msgstr "Гишүүнчлэлийн дүн"
68
69 #. module: membership
70 #: field:report.membership,associate_member_id:0
71 #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
72 #: field:res.partner,associate_member:0
73 msgid "Associate Member"
74 msgstr "Гишүүнийг холбох"
75
76 #. module: membership
77 #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search
78 msgid "Associated Partner"
79 msgstr "Холбогдсон харилцагч"
80
81 #. module: membership
82 #: model:product.template,name:membership.membership_2_product_template
83 msgid "Basic Membership"
84 msgstr "Энгийн гишүүнчлэл"
85
86 #. module: membership
87 #: view:res.partner:membership.view_partner_form
88 msgid "Buy Membership"
89 msgstr "Гишүүнчлэл Худалдан авах"
90
91 #. module: membership
92 #: view:membership.invoice:membership.view_membership_invoice_view
93 msgid "Cancel"
94 msgstr "Цуцлах"
95
96 #. module: membership
97 #: field:res.partner,membership_cancel:0
98 msgid "Cancel Membership Date"
99 msgstr "Гишүүнчлэлийг Цуцласан Огноо"
100
101 #. module: membership
102 #: field:membership.membership_line,date_cancel:0
103 msgid "Cancel date"
104 msgstr "Цуцлах огноо"
105
106 #. module: membership
107 #: selection:membership.membership_line,state:0
108 #: selection:report.membership,membership_state:0
109 #: selection:res.partner,membership_state:0
110 msgid "Cancelled Member"
111 msgstr "Цуцлагдсан гишүүн"
112
113 #. module: membership
114 #: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view
115 msgid "Category"
116 msgstr "Ангилал"
117
118 #. module: membership
119 #: help:product.template,membership:0
120 msgid "Check if the product is eligible for membership."
121 msgstr "Хэрэв бараа нь гишүүнчлэлд тохирох бол сонгоно уу"
122
123 #. module: membership
124 #: field:membership.membership_line,company_id:0
125 #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search
126 #: field:report.membership,company_id:0
127 msgid "Company"
128 msgstr "Компани"
129
130 #. module: membership
131 #: view:res.partner:membership.view_partner_tree
132 msgid "Contacts"
133 msgstr "Холбогчид"
134
135 #. module: membership
136 #: field:membership.invoice,create_uid:0
137 #: field:membership.membership_line,create_uid:0
138 msgid "Created by"
139 msgstr ""
140
141 #. module: membership
142 #: field:membership.invoice,create_date:0
143 #: field:membership.membership_line,create_date:0
144 msgid "Created on"
145 msgstr ""
146
147 #. module: membership
148 #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search
149 #: field:report.membership,membership_state:0
150 msgid "Current Membership State"
151 msgstr "Одоогийн Гишүүнчлэлийн Төлөв"
152
153 #. module: membership
154 #: field:res.partner,membership_state:0
155 msgid "Current Membership Status"
156 msgstr "Гишүүнчлэлийн Идэвхтэй Төлөв"
157
158 #. module: membership
159 #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
160 msgid "Customer Partners"
161 msgstr "Захиалагч Харилцагчид"
162
163 #. module: membership
164 #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
165 msgid "Customers"
166 msgstr "Захиалагчид"
167
168 #. module: membership
169 #: help:product.template,membership_date_from:0
170 #: help:res.partner,membership_start:0
171 msgid "Date from which membership becomes active."
172 msgstr "Гишүүнчлэл идэвхтэй болох эхлэх хугацаа"
173
174 #. module: membership
175 #: help:membership.membership_line,date:0
176 msgid "Date on which member has joined the membership"
177 msgstr "Гишүүнийн гишүүнчлэлээр холбогдсон огноо"
178
179 #. module: membership
180 #: help:res.partner,membership_cancel:0
181 msgid "Date on which membership has been cancelled"
182 msgstr "Гишүүнчлэл цуцлагдсан огноо"
183
184 #. module: membership
185 #: help:product.template,membership_date_to:0
186 #: help:res.partner,membership_stop:0
187 msgid "Date until which membership remains active."
188 msgstr "Гишүүнчлэл идэвхтэй байх эцсийн хугацаа."
189
190 #. module: membership
191 #: field:report.membership,tot_earned:0
192 msgid "Earned Amount"
193 msgstr "Хуримтлуулсан Дүн"
194
195 #. module: membership
196 #: field:report.membership,date_to:0
197 msgid "End Date"
198 msgstr "Дуусах огноо"
199
200 #. module: membership
201 #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
202 msgid "End Membership Date"
203 msgstr "Гишүүнчлэлийн дуусах огноо"
204
205 #. module: membership
206 #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
207 msgid "End Month"
208 msgstr ""
209
210 #. module: membership
211 #: help:report.membership,date_to:0
212 msgid "End membership date"
213 msgstr "Гишүүнчлэл дуусах огноо"
214
215 #. module: membership
216 #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
217 msgid "Ending Month Of Membership"
218 msgstr ""
219
220 #. module: membership
221 #: sql_constraint:product.template:0
222 msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date."
223 msgstr "Алдаа ! Дуусах огноо нь эхлэх огнооноос өмнө байж болохгүй."
224
225 #. module: membership
226 #: constraint:res.partner:0
227 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
228 msgstr "Алдаа ! Тойрч холбогдсон гишүүдийг үүсгэх боломжгүй."
229
230 #. module: membership
231 #: code:addons/membership/membership.py:402
232 #: code:addons/membership/membership.py:405
233 #, python-format
234 msgid "Error!"
235 msgstr "Алдаа!"
236
237 #. module: membership
238 #: constraint:membership.membership_line:0
239 msgid "Error, this membership product is out of date"
240 msgstr "Алдаа, энэ бараа хугацаа хэтэрсэн байна"
241
242 #. module: membership
243 #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search
244 msgid "Forecast"
245 msgstr "Урьдчилсан таамаг"
246
247 #. module: membership
248 #: selection:membership.membership_line,state:0
249 #: selection:report.membership,membership_state:0
250 #: field:res.partner,free_member:0
251 #: selection:res.partner,membership_state:0
252 msgid "Free Member"
253 msgstr "Чөлөөт гишүүн"
254
255 #. module: membership
256 #: field:membership.membership_line,date_from:0
257 msgid "From"
258 msgstr "Эхлэх"
259
260 #. module: membership
261 #: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view
262 msgid "From Month"
263 msgstr ""
264
265 #. module: membership
266 #: model:product.template,name:membership.membership_0_product_template
267 msgid "Gold Membership"
268 msgstr ""
269
270 #. module: membership
271 #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search
272 #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
273 msgid "Group By"
274 msgstr ""
275
276 #. module: membership
277 #: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view
278 msgid "Group by..."
279 msgstr "Бүлэглэх..."
280
281 #. module: membership
282 #: field:membership.invoice,id:0
283 #: field:membership.membership_line,id:0
284 #: field:report.membership,id:0
285 msgid "ID"
286 msgstr ""
287
288 #. module: membership
289 #: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view
290 msgid "Inactive"
291 msgstr "Идэвхгүй"
292
293 #. module: membership
294 #: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice
295 #: field:membership.membership_line,account_invoice_id:0
296 msgid "Invoice"
297 msgstr "Нэхэмжлэл"
298
299 #. module: membership
300 #: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice_line
301 msgid "Invoice Line"
302 msgstr "Нэхэмжлэлийн мөр"
303
304 #. module: membership
305 #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view
306 #: view:membership.invoice:membership.view_membership_invoice_view
307 msgid "Invoice Membership"
308 msgstr "Гишүүнчлэлийн нэхэмжлэл"
309
310 #. module: membership
311 #: selection:membership.membership_line,state:0
312 #: selection:report.membership,membership_state:0
313 #: selection:res.partner,membership_state:0
314 msgid "Invoiced Member"
315 msgstr "Нэхэмжлэгдсэн гишүүн"
316
317 #. module: membership
318 #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
319 msgid "Invoiced/Paid/Free"
320 msgstr "Нэхэмжилсэн/Төлсөн/Үнэгүй"
321
322 #. module: membership
323 #: help:res.partner,membership_state:0
324 msgid ""
325 "It indicates the membership state.\n"
326 "-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n"
327 "-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n"
328 "-Old Member: A member whose membership date has expired.\n"
329 "-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose "
330 "invoice is going to be created.\n"
331 "-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n"
332 "-Paying member: A member who has paid the membership fee."
333 msgstr ""
334
335 #. module: membership
336 #: help:membership.membership_line,state:0
337 msgid ""
338 "It indicates the membership status.\n"
339 "                        -Non Member: A member who has not applied for any "
340 "membership.\n"
341 "                        -Cancelled Member: A member who has cancelled his "
342 "membership.\n"
343 "                        -Old Member: A member whose membership date has "
344 "expired.\n"
345 "                        -Waiting Member: A member who has applied for the "
346 "membership and whose invoice is going to be created.\n"
347 "                        -Invoiced Member: A member whose invoice has been "
348 "created.\n"
349 "                        -Paid Member: A member who has paid the membership "
350 "amount."
351 msgstr ""
352 "Энэ нь гишүүнчлэлийн төлөвийг илэрхийлнэ.\n"
353 "                    -Гишүүн бус: Гишүүн болох хүсэлт гаргаагүй гишүүд.\n"
354 "                    -Цуцлагдсан гишүүн: Гишүүнчлэлээ цуцлсан гишүүн.\n"
355 "                    -Хуучин харилцагч: Гишүүнлэлийн хугацаа нь дууссан "
356 "гишүүн.\n"
357 "                    -Хүлээж байгаа гишүүн: Гишүүн болох хүсэлт гаргасан "
358 "бөгөөд нэхэмжлэл үүсэхийг хүлээж байгаа гишүүн.\n"
359 "                    -Нэхэмжлэгдсэн Гишүүн: Нэхэмжлэл нь үүссэн гишүүд\n"
360 "                    -Төлсөн гишүүн: Гишүүнчлэлийн төлбөрөө төлсөн гишүүд."
361
362 #. module: membership
363 #: field:membership.membership_line,date:0
364 msgid "Join Date"
365 msgstr "Холбогдсон огноо"
366
367 #. module: membership
368 #: field:membership.invoice,write_uid:0
369 #: field:membership.membership_line,write_uid:0
370 msgid "Last Updated by"
371 msgstr ""
372
373 #. module: membership
374 #: field:membership.invoice,write_date:0
375 #: field:membership.membership_line,write_date:0
376 msgid "Last Updated on"
377 msgstr ""
378
379 #. module: membership
380 #: field:report.membership,partner_id:0
381 msgid "Member"
382 msgstr "Гишүүн"
383
384 #. module: membership
385 #: field:membership.invoice,member_price:0
386 msgid "Member Price"
387 msgstr "Гишүүний үнэ"
388
389 #. module: membership
390 #: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line
391 msgid "Member line"
392 msgstr "Гишүүний мөр"
393
394 #. module: membership
395 #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members
396 #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_members
397 #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership
398 #: view:res.partner:membership.membership_members_tree
399 msgid "Members"
400 msgstr "Гишүүд"
401
402 #. module: membership
403 #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree
404 #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership
405 msgid "Members Analysis"
406 msgstr "Гишүүдийн Шинжилгээ"
407
408 #. module: membership
409 #: field:membership.invoice,product_id:0
410 #: field:membership.membership_line,membership_id:0
411 #: field:product.template,membership:0
412 #: view:report.membership:membership.view_report_membership_graph1
413 #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search
414 #: view:res.partner:membership.view_partner_form
415 #: field:res.partner,member_lines:0
416 msgid "Membership"
417 msgstr "Гишүүнчлэл"
418
419 #. module: membership
420 #: field:res.partner,membership_amount:0
421 msgid "Membership Amount"
422 msgstr "Гишүүнчлэлийн Дүн"
423
424 #. module: membership
425 #: model:ir.model,name:membership.model_report_membership
426 msgid "Membership Analysis"
427 msgstr "Гишүүнчлэлийн Шинжилгээ"
428
429 #. module: membership
430 #: view:product.template:membership.membership_products_form
431 msgid "Membership Duration"
432 msgstr "Гишүүнчлэлийн үргэлжлэх хугацаа"
433
434 #. module: membership
435 #: field:product.template,membership_date_to:0
436 #: field:res.partner,membership_stop:0
437 msgid "Membership End Date"
438 msgstr "Гишүүнчлэл дуусах огноо"
439
440 #. module: membership
441 #: field:membership.membership_line,member_price:0
442 #: view:product.template:membership.membership_products_form
443 #: view:product.template:membership.membership_products_tree
444 msgid "Membership Fee"
445 msgstr "Үнэгүй Гишүүнчлэл"
446
447 #. module: membership
448 #: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice
449 #: view:membership.invoice:membership.view_membership_invoice_view
450 msgid "Membership Invoice"
451 msgstr "Гишүүнчлэлийн нэхэмжлэл"
452
453 #. module: membership
454 #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
455 msgid "Membership Partners"
456 msgstr "Гишүүнчлэлийн Харилцагчид"
457
458 #. module: membership
459 #: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view
460 #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search
461 #: field:report.membership,membership_id:0
462 msgid "Membership Product"
463 msgstr "Гишүүнчлэлийн бараа"
464
465 #. module: membership
466 #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products
467 #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products
468 #: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view
469 msgid "Membership Products"
470 msgstr "Гишүүнчлэлийн бараанууд"
471
472 #. module: membership
473 #: field:product.template,membership_date_from:0
474 #: field:res.partner,membership_start:0
475 msgid "Membership Start Date"
476 msgstr "Гишүүнчлэлийн эхлэх огноо"
477
478 #. module: membership
479 #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
480 msgid "Membership State"
481 msgstr "Гишүүнчлэлийн төлөв"
482
483 #. module: membership
484 #: field:membership.membership_line,state:0
485 msgid "Membership Status"
486 msgstr "Гишүүнчлэлийн төлөв"
487
488 #. module: membership
489 #: view:product.template:membership.membership_products_form
490 #: view:product.template:membership.membership_products_tree
491 msgid "Membership products"
492 msgstr "Гишүүнчлэлийн бараа"
493
494 #. module: membership
495 #: view:res.partner:membership.view_partner_form
496 msgid "Memberships"
497 msgstr "Гишүүнчлэлүүд"
498
499 #. module: membership
500 #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search
501 msgid "Month"
502 msgstr "Сар"
503
504 #. module: membership
505 #: selection:membership.membership_line,state:0
506 #: selection:report.membership,membership_state:0
507 #: selection:res.partner,membership_state:0
508 msgid "Non Member"
509 msgstr "Гишүүн бус"
510
511 #. module: membership
512 #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
513 msgid "None/Canceled/Old/Waiting"
514 msgstr "Хоосон/Цуцалсан/Хуучин/Хүлээж буй"
515
516 #. module: membership
517 #: selection:membership.membership_line,state:0
518 #: selection:report.membership,membership_state:0
519 #: selection:res.partner,membership_state:0
520 msgid "Old Member"
521 msgstr "Хуучин гишүүн"
522
523 #. module: membership
524 #: selection:membership.membership_line,state:0
525 #: selection:report.membership,membership_state:0
526 #: selection:res.partner,membership_state:0
527 msgid "Paid Member"
528 msgstr "Төлсөн гишүүн"
529
530 #. module: membership
531 #: model:ir.model,name:membership.model_res_partner
532 #: field:membership.membership_line,partner:0
533 msgid "Partner"
534 msgstr "Харилцагч"
535
536 #. module: membership
537 #: code:addons/membership/membership.py:406
538 #, python-format
539 msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice."
540 msgstr "Харилцагч нэхэмлжлэх хаяг байхгүй байна."
541
542 #. module: membership
543 #: code:addons/membership/membership.py:403
544 #, python-format
545 msgid "Partner is a free Member."
546 msgstr "Харилцагч нь төлбөргүй гишүүн."
547
548 #. module: membership
549 #: field:report.membership,tot_pending:0
550 msgid "Pending Amount"
551 msgstr "Хүлээгдэж байгаа дүн"
552
553 #. module: membership
554 #: model:ir.model,name:membership.model_product_template
555 msgid "Product Template"
556 msgstr "Барааны үлгэр"
557
558 #. module: membership
559 #: field:report.membership,quantity:0
560 msgid "Quantity"
561 msgstr ""
562
563 #. module: membership
564 #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search
565 msgid "Revenue Done"
566 msgstr "Орлого хийгдсэн"
567
568 #. module: membership
569 #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search
570 #: field:report.membership,user_id:0
571 #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
572 msgid "Salesperson"
573 msgstr "Борлуулалтын ажилтан"
574
575 #. module: membership
576 #: help:res.partner,free_member:0
577 msgid "Select if you want to give free membership."
578 msgstr "Хэрэв үнэгүй гишүүнчлэл өгөхөөр бол сонгоно"
579
580 #. module: membership
581 #: model:product.template,name:membership.membership_1_product_template
582 msgid "Silver Membership"
583 msgstr "Мөнгөн гишүүнчлэл"
584
585 #. module: membership
586 #: field:report.membership,start_date:0
587 msgid "Start Date"
588 msgstr "Эхлэл огноо"
589
590 #. module: membership
591 #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
592 msgid "Start Month"
593 msgstr ""
594
595 #. module: membership
596 #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
597 msgid "Starting Month Of Membership"
598 msgstr ""
599
600 #. module: membership
601 #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
602 msgid "Supplier Partners"
603 msgstr "Нийлүүлэгч Харилцагчид"
604
605 #. module: membership
606 #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
607 msgid "Suppliers"
608 msgstr "Нийлүүлэгчид"
609
610 #. module: membership
611 #: view:product.template:membership.membership_products_form
612 msgid "Taxes"
613 msgstr "Татварууд"
614
615 #. module: membership
616 #: help:res.partner,membership_amount:0
617 msgid "The price negotiated by the partner"
618 msgstr "Үнийг харилагчтай тохиролцдог"
619
620 #. module: membership
621 #: view:product.template:membership.membership_products_form
622 msgid "This note will be displayed on quotations..."
623 msgstr "Энэ тэмдэглэл нь үнийн санал дээр дэлгэцэнд харуулна..."
624
625 #. module: membership
626 #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search
627 msgid "This will display paid, old and total earned columns"
628 msgstr "Энэ нь хуримталсан төлөгдсөн хуучин болон дүн багануудыг харуулна."
629
630 #. module: membership
631 #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search
632 msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns"
633 msgstr "Энэ нь хүлээгдэж буй нэхэмжилсэн багануудыг харуулна."
634
635 #. module: membership
636 #: field:membership.membership_line,date_to:0
637 msgid "To"
638 msgstr "Хэнд"
639
640 #. module: membership
641 #: selection:membership.membership_line,state:0
642 #: selection:report.membership,membership_state:0
643 #: selection:res.partner,membership_state:0
644 msgid "Waiting Member"
645 msgstr "Хүлээж байгаа гишүүн"