7df33d9fbe50908948cffd10c78b7a15fb29bb81
[odoo/odoo.git] / addons / membership / i18n / mk.po
1 # Macedonian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:28+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:17+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
19
20 #. module: membership
21 #: field:report.membership,num_invoiced:0
22 msgid "# Invoiced"
23 msgstr "# Фактурирано"
24
25 #. module: membership
26 #: field:report.membership,num_paid:0
27 msgid "# Paid"
28 msgstr "# Платено"
29
30 #. module: membership
31 #: field:report.membership,num_waiting:0
32 msgid "# Waiting"
33 msgstr "# Чекање"
34
35 #. module: membership
36 #: help:res.partner,associate_member:0
37 msgid ""
38 "A member with whom you want to associate your membership.It will consider "
39 "the membership state of the associated member."
40 msgstr ""
41 "Член со кој сакате да го поврзете членството. Ќе се смета состојбата на "
42 "членството на здружениот член."
43
44 #. module: membership
45 #: field:membership.membership_line,account_invoice_line:0
46 msgid "Account Invoice line"
47 msgstr ""
48
49 #. module: membership
50 #: view:product.template:membership.membership_products_form
51 msgid "Add a description..."
52 msgstr "Додади опис..."
53
54 #. module: membership
55 #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
56 msgid "All Members"
57 msgstr "Сите членови"
58
59 #. module: membership
60 #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
61 msgid "All non Members"
62 msgstr "Сите кои не се членови"
63
64 #. module: membership
65 #: help:membership.membership_line,member_price:0
66 msgid "Amount for the membership"
67 msgstr "Износ за членство"
68
69 #. module: membership
70 #: field:report.membership,associate_member_id:0
71 #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
72 #: field:res.partner,associate_member:0
73 msgid "Associate Member"
74 msgstr "Здружен член"
75
76 #. module: membership
77 #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search
78 msgid "Associated Partner"
79 msgstr "Поврзан партнер"
80
81 #. module: membership
82 #: model:product.template,name:membership.membership_2_product_template
83 msgid "Basic Membership"
84 msgstr "Основно членство"
85
86 #. module: membership
87 #: view:res.partner:membership.view_partner_form
88 msgid "Buy Membership"
89 msgstr "Купи членство"
90
91 #. module: membership
92 #: view:membership.invoice:membership.view_membership_invoice_view
93 msgid "Cancel"
94 msgstr "Откажи"
95
96 #. module: membership
97 #: field:res.partner,membership_cancel:0
98 msgid "Cancel Membership Date"
99 msgstr "Откажи датум на членство"
100
101 #. module: membership
102 #: field:membership.membership_line,date_cancel:0
103 msgid "Cancel date"
104 msgstr "Откажи датум"
105
106 #. module: membership
107 #: selection:membership.membership_line,state:0
108 #: selection:report.membership,membership_state:0
109 #: selection:res.partner,membership_state:0
110 msgid "Cancelled Member"
111 msgstr "Откажан член"
112
113 #. module: membership
114 #: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view
115 msgid "Category"
116 msgstr "Категорија"
117
118 #. module: membership
119 #: help:product.template,membership:0
120 msgid "Check if the product is eligible for membership."
121 msgstr "Означете доколку производот е погоден за членство."
122
123 #. module: membership
124 #: field:membership.membership_line,company_id:0
125 #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search
126 #: field:report.membership,company_id:0
127 msgid "Company"
128 msgstr "Компанија"
129
130 #. module: membership
131 #: view:res.partner:membership.view_partner_tree
132 msgid "Contacts"
133 msgstr "Контакти"
134
135 #. module: membership
136 #: field:membership.invoice,create_uid:0
137 #: field:membership.membership_line,create_uid:0
138 msgid "Created by"
139 msgstr ""
140
141 #. module: membership
142 #: field:membership.invoice,create_date:0
143 #: field:membership.membership_line,create_date:0
144 msgid "Created on"
145 msgstr ""
146
147 #. module: membership
148 #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search
149 #: field:report.membership,membership_state:0
150 msgid "Current Membership State"
151 msgstr "Моментална состојба на членство"
152
153 #. module: membership
154 #: field:res.partner,membership_state:0
155 msgid "Current Membership Status"
156 msgstr "Моментален статус на членство"
157
158 #. module: membership
159 #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
160 msgid "Customer Partners"
161 msgstr "Партнери на клиент"
162
163 #. module: membership
164 #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
165 msgid "Customers"
166 msgstr "Клиенти"
167
168 #. module: membership
169 #: help:product.template,membership_date_from:0
170 #: help:res.partner,membership_start:0
171 msgid "Date from which membership becomes active."
172 msgstr "Датум од кој членството станува активно"
173
174 #. module: membership
175 #: help:membership.membership_line,date:0
176 msgid "Date on which member has joined the membership"
177 msgstr "Датум на кој членот се приклучи на членството"
178
179 #. module: membership
180 #: help:res.partner,membership_cancel:0
181 msgid "Date on which membership has been cancelled"
182 msgstr "Датум на кој членството е откажано"
183
184 #. module: membership
185 #: help:product.template,membership_date_to:0
186 #: help:res.partner,membership_stop:0
187 msgid "Date until which membership remains active."
188 msgstr "Датум до кој членството останува активно."
189
190 #. module: membership
191 #: field:report.membership,tot_earned:0
192 msgid "Earned Amount"
193 msgstr "Заработен износ"
194
195 #. module: membership
196 #: field:report.membership,date_to:0
197 msgid "End Date"
198 msgstr "Краен датум"
199
200 #. module: membership
201 #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
202 msgid "End Membership Date"
203 msgstr "Датум на завршување на членство"
204
205 #. module: membership
206 #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
207 msgid "End Month"
208 msgstr ""
209
210 #. module: membership
211 #: help:report.membership,date_to:0
212 msgid "End membership date"
213 msgstr "Датум на завршување на членство"
214
215 #. module: membership
216 #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
217 msgid "Ending Month Of Membership"
218 msgstr ""
219
220 #. module: membership
221 #: sql_constraint:product.template:0
222 msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date."
223 msgstr ""
224 "Грешка ! Крајниот датум не може да биде поставен пред претходниот датум."
225
226 #. module: membership
227 #: constraint:res.partner:0
228 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
229 msgstr "Грешка ! Не може да креирате рекурсивни поврзани членови."
230
231 #. module: membership
232 #: code:addons/membership/membership.py:402
233 #: code:addons/membership/membership.py:405
234 #, python-format
235 msgid "Error!"
236 msgstr "Грешка!"
237
238 #. module: membership
239 #: constraint:membership.membership_line:0
240 msgid "Error, this membership product is out of date"
241 msgstr ""
242
243 #. module: membership
244 #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search
245 msgid "Forecast"
246 msgstr "Прогноза"
247
248 #. module: membership
249 #: selection:membership.membership_line,state:0
250 #: selection:report.membership,membership_state:0
251 #: field:res.partner,free_member:0
252 #: selection:res.partner,membership_state:0
253 msgid "Free Member"
254 msgstr "Слободен член"
255
256 #. module: membership
257 #: field:membership.membership_line,date_from:0
258 msgid "From"
259 msgstr "Од"
260
261 #. module: membership
262 #: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view
263 msgid "From Month"
264 msgstr ""
265
266 #. module: membership
267 #: model:product.template,name:membership.membership_0_product_template
268 msgid "Gold Membership"
269 msgstr ""
270
271 #. module: membership
272 #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search
273 #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
274 msgid "Group By"
275 msgstr ""
276
277 #. module: membership
278 #: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view
279 msgid "Group by..."
280 msgstr "Групирај по..."
281
282 #. module: membership
283 #: field:membership.invoice,id:0
284 #: field:membership.membership_line,id:0
285 #: field:report.membership,id:0
286 msgid "ID"
287 msgstr ""
288
289 #. module: membership
290 #: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view
291 msgid "Inactive"
292 msgstr "Неактивен"
293
294 #. module: membership
295 #: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice
296 #: field:membership.membership_line,account_invoice_id:0
297 msgid "Invoice"
298 msgstr "Фактура"
299
300 #. module: membership
301 #: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice_line
302 msgid "Invoice Line"
303 msgstr "Ставка од фактура"
304
305 #. module: membership
306 #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view
307 #: view:membership.invoice:membership.view_membership_invoice_view
308 msgid "Invoice Membership"
309 msgstr "Фактурирај членство"
310
311 #. module: membership
312 #: selection:membership.membership_line,state:0
313 #: selection:report.membership,membership_state:0
314 #: selection:res.partner,membership_state:0
315 msgid "Invoiced Member"
316 msgstr ""
317
318 #. module: membership
319 #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
320 msgid "Invoiced/Paid/Free"
321 msgstr "Фактурирано/Платено/Слободно-"
322
323 #. module: membership
324 #: help:res.partner,membership_state:0
325 msgid ""
326 "It indicates the membership state.\n"
327 "-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n"
328 "-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n"
329 "-Old Member: A member whose membership date has expired.\n"
330 "-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose "
331 "invoice is going to be created.\n"
332 "-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n"
333 "-Paying member: A member who has paid the membership fee."
334 msgstr ""
335
336 #. module: membership
337 #: help:membership.membership_line,state:0
338 msgid ""
339 "It indicates the membership status.\n"
340 "                        -Non Member: A member who has not applied for any "
341 "membership.\n"
342 "                        -Cancelled Member: A member who has cancelled his "
343 "membership.\n"
344 "                        -Old Member: A member whose membership date has "
345 "expired.\n"
346 "                        -Waiting Member: A member who has applied for the "
347 "membership and whose invoice is going to be created.\n"
348 "                        -Invoiced Member: A member whose invoice has been "
349 "created.\n"
350 "                        -Paid Member: A member who has paid the membership "
351 "amount."
352 msgstr ""
353 "Ја покажува состојбата на членството.\n"
354 "                    -Не е член: Партнер кој не аплицирал за членство.\n"
355 "                    -Откажан член: Член кој го откажал своето членство.\n"
356 "                    -Стар член: Член чиј датум на членство е истечен.\n"
357 "                    -Член на чекање: Член кој аплицирал за членство и чија "
358 "фактура ќе биде креирана\n"
359 "                    -Фактуриран член: Член чија фактура е креирана.\n"
360 "                    -Платен член: Член кој ја платил членарината."
361
362 #. module: membership
363 #: field:membership.membership_line,date:0
364 msgid "Join Date"
365 msgstr "Датум на здружување"
366
367 #. module: membership
368 #: field:membership.invoice,write_uid:0
369 #: field:membership.membership_line,write_uid:0
370 msgid "Last Updated by"
371 msgstr ""
372
373 #. module: membership
374 #: field:membership.invoice,write_date:0
375 #: field:membership.membership_line,write_date:0
376 msgid "Last Updated on"
377 msgstr ""
378
379 #. module: membership
380 #: field:report.membership,partner_id:0
381 msgid "Member"
382 msgstr "Член"
383
384 #. module: membership
385 #: field:membership.invoice,member_price:0
386 msgid "Member Price"
387 msgstr "Цена на член"
388
389 #. module: membership
390 #: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line
391 msgid "Member line"
392 msgstr "Линија на член"
393
394 #. module: membership
395 #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members
396 #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_members
397 #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership
398 #: view:res.partner:membership.membership_members_tree
399 msgid "Members"
400 msgstr "Членови"
401
402 #. module: membership
403 #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree
404 #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership
405 msgid "Members Analysis"
406 msgstr "Анализи на членови"
407
408 #. module: membership
409 #: field:membership.invoice,product_id:0
410 #: field:membership.membership_line,membership_id:0
411 #: field:product.template,membership:0
412 #: view:report.membership:membership.view_report_membership_graph1
413 #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search
414 #: view:res.partner:membership.view_partner_form
415 #: field:res.partner,member_lines:0
416 msgid "Membership"
417 msgstr "Членство"
418
419 #. module: membership
420 #: field:res.partner,membership_amount:0
421 msgid "Membership Amount"
422 msgstr "Износ за членство"
423
424 #. module: membership
425 #: model:ir.model,name:membership.model_report_membership
426 msgid "Membership Analysis"
427 msgstr "Анализи на членство"
428
429 #. module: membership
430 #: view:product.template:membership.membership_products_form
431 msgid "Membership Duration"
432 msgstr "Времетраење на членство"
433
434 #. module: membership
435 #: field:product.template,membership_date_to:0
436 #: field:res.partner,membership_stop:0
437 msgid "Membership End Date"
438 msgstr "Крајна дата на членство"
439
440 #. module: membership
441 #: field:membership.membership_line,member_price:0
442 #: view:product.template:membership.membership_products_form
443 #: view:product.template:membership.membership_products_tree
444 msgid "Membership Fee"
445 msgstr "Надоместок за членство"
446
447 #. module: membership
448 #: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice
449 #: view:membership.invoice:membership.view_membership_invoice_view
450 msgid "Membership Invoice"
451 msgstr "Фактура за членство"
452
453 #. module: membership
454 #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
455 msgid "Membership Partners"
456 msgstr "Партнери на членство"
457
458 #. module: membership
459 #: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view
460 #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search
461 #: field:report.membership,membership_id:0
462 msgid "Membership Product"
463 msgstr "Производ на членство"
464
465 #. module: membership
466 #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products
467 #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products
468 #: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view
469 msgid "Membership Products"
470 msgstr "Производи на членство"
471
472 #. module: membership
473 #: field:product.template,membership_date_from:0
474 #: field:res.partner,membership_start:0
475 msgid "Membership Start Date"
476 msgstr "Почетен датум на членство"
477
478 #. module: membership
479 #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
480 msgid "Membership State"
481 msgstr ""
482
483 #. module: membership
484 #: field:membership.membership_line,state:0
485 msgid "Membership Status"
486 msgstr "Статуси на членство"
487
488 #. module: membership
489 #: view:product.template:membership.membership_products_form
490 #: view:product.template:membership.membership_products_tree
491 msgid "Membership products"
492 msgstr "Производи на членство"
493
494 #. module: membership
495 #: view:res.partner:membership.view_partner_form
496 msgid "Memberships"
497 msgstr "Членства"
498
499 #. module: membership
500 #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search
501 msgid "Month"
502 msgstr "Месец"
503
504 #. module: membership
505 #: selection:membership.membership_line,state:0
506 #: selection:report.membership,membership_state:0
507 #: selection:res.partner,membership_state:0
508 msgid "Non Member"
509 msgstr "Не е член"
510
511 #. module: membership
512 #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
513 msgid "None/Canceled/Old/Waiting"
514 msgstr "Ништо/Откажано/Старо/Се чека"
515
516 #. module: membership
517 #: selection:membership.membership_line,state:0
518 #: selection:report.membership,membership_state:0
519 #: selection:res.partner,membership_state:0
520 msgid "Old Member"
521 msgstr "Стар член"
522
523 #. module: membership
524 #: selection:membership.membership_line,state:0
525 #: selection:report.membership,membership_state:0
526 #: selection:res.partner,membership_state:0
527 msgid "Paid Member"
528 msgstr "Член со плаќање"
529
530 #. module: membership
531 #: model:ir.model,name:membership.model_res_partner
532 #: field:membership.membership_line,partner:0
533 msgid "Partner"
534 msgstr "Партнер"
535
536 #. module: membership
537 #: code:addons/membership/membership.py:406
538 #, python-format
539 msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice."
540 msgstr "Партнерот нема адреса за да се направи фактура."
541
542 #. module: membership
543 #: code:addons/membership/membership.py:403
544 #, python-format
545 msgid "Partner is a free Member."
546 msgstr "Партнерот е бесплатен член."
547
548 #. module: membership
549 #: field:report.membership,tot_pending:0
550 msgid "Pending Amount"
551 msgstr "Очекуван износ"
552
553 #. module: membership
554 #: model:ir.model,name:membership.model_product_template
555 msgid "Product Template"
556 msgstr ""
557
558 #. module: membership
559 #: field:report.membership,quantity:0
560 msgid "Quantity"
561 msgstr ""
562
563 #. module: membership
564 #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search
565 msgid "Revenue Done"
566 msgstr ""
567
568 #. module: membership
569 #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search
570 #: field:report.membership,user_id:0
571 #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
572 msgid "Salesperson"
573 msgstr "Продавач"
574
575 #. module: membership
576 #: help:res.partner,free_member:0
577 msgid "Select if you want to give free membership."
578 msgstr "Означете доколку сакате да дадетебесплатно членство."
579
580 #. module: membership
581 #: model:product.template,name:membership.membership_1_product_template
582 msgid "Silver Membership"
583 msgstr "Сребрено членство"
584
585 #. module: membership
586 #: field:report.membership,start_date:0
587 msgid "Start Date"
588 msgstr "Почетен датум"
589
590 #. module: membership
591 #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
592 msgid "Start Month"
593 msgstr ""
594
595 #. module: membership
596 #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
597 msgid "Starting Month Of Membership"
598 msgstr ""
599
600 #. module: membership
601 #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
602 msgid "Supplier Partners"
603 msgstr "Партнери на добавувач"
604
605 #. module: membership
606 #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
607 msgid "Suppliers"
608 msgstr "Добавувачи"
609
610 #. module: membership
611 #: view:product.template:membership.membership_products_form
612 msgid "Taxes"
613 msgstr "Даноци"
614
615 #. module: membership
616 #: help:res.partner,membership_amount:0
617 msgid "The price negotiated by the partner"
618 msgstr "Цената нагодена од партнерот"
619
620 #. module: membership
621 #: view:product.template:membership.membership_products_form
622 msgid "This note will be displayed on quotations..."
623 msgstr "Оваа белешка ќе се прикаже на понудите..."
624
625 #. module: membership
626 #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search
627 msgid "This will display paid, old and total earned columns"
628 msgstr ""
629
630 #. module: membership
631 #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search
632 msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns"
633 msgstr ""
634
635 #. module: membership
636 #: field:membership.membership_line,date_to:0
637 msgid "To"
638 msgstr "До"
639
640 #. module: membership
641 #: selection:membership.membership_line,state:0
642 #: selection:report.membership,membership_state:0
643 #: selection:res.partner,membership_state:0
644 msgid "Waiting Member"
645 msgstr "Член на чекање"