[I18N] Update translations from Launchpad 8.0 branches
[odoo/odoo.git] / addons / membership / i18n / gl.po
1 # Galician translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:28+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:17+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
19
20 #. module: membership
21 #: field:report.membership,num_invoiced:0
22 msgid "# Invoiced"
23 msgstr "Nº facturado"
24
25 #. module: membership
26 #: field:report.membership,num_paid:0
27 msgid "# Paid"
28 msgstr "Nº pagado"
29
30 #. module: membership
31 #: field:report.membership,num_waiting:0
32 msgid "# Waiting"
33 msgstr "Núm. esperando"
34
35 #. module: membership
36 #: help:res.partner,associate_member:0
37 msgid ""
38 "A member with whom you want to associate your membership.It will consider "
39 "the membership state of the associated member."
40 msgstr ""
41 "Un membro co que desexa asociar a súa afiliación. Terase en conta o estado "
42 "de socio dos membros asociados."
43
44 #. module: membership
45 #: field:membership.membership_line,account_invoice_line:0
46 msgid "Account Invoice line"
47 msgstr "Liña da factura contable"
48
49 #. module: membership
50 #: view:product.template:membership.membership_products_form
51 msgid "Add a description..."
52 msgstr ""
53
54 #. module: membership
55 #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
56 msgid "All Members"
57 msgstr "Tódolos socios"
58
59 #. module: membership
60 #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
61 msgid "All non Members"
62 msgstr "Todos non socios"
63
64 #. module: membership
65 #: help:membership.membership_line,member_price:0
66 msgid "Amount for the membership"
67 msgstr "Importe para ser socio."
68
69 #. module: membership
70 #: field:report.membership,associate_member_id:0
71 #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
72 #: field:res.partner,associate_member:0
73 msgid "Associate Member"
74 msgstr "Membro asociado"
75
76 #. module: membership
77 #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search
78 msgid "Associated Partner"
79 msgstr "Empresa asociada"
80
81 #. module: membership
82 #: model:product.template,name:membership.membership_2_product_template
83 msgid "Basic Membership"
84 msgstr "Socio básico"
85
86 #. module: membership
87 #: view:res.partner:membership.view_partner_form
88 msgid "Buy Membership"
89 msgstr ""
90
91 #. module: membership
92 #: view:membership.invoice:membership.view_membership_invoice_view
93 msgid "Cancel"
94 msgstr "Cancelar"
95
96 #. module: membership
97 #: field:res.partner,membership_cancel:0
98 msgid "Cancel Membership Date"
99 msgstr ""
100
101 #. module: membership
102 #: field:membership.membership_line,date_cancel:0
103 msgid "Cancel date"
104 msgstr "data de cancelación"
105
106 #. module: membership
107 #: selection:membership.membership_line,state:0
108 #: selection:report.membership,membership_state:0
109 #: selection:res.partner,membership_state:0
110 msgid "Cancelled Member"
111 msgstr "Membro cancelado"
112
113 #. module: membership
114 #: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view
115 msgid "Category"
116 msgstr "Categoría"
117
118 #. module: membership
119 #: help:product.template,membership:0
120 msgid "Check if the product is eligible for membership."
121 msgstr ""
122
123 #. module: membership
124 #: field:membership.membership_line,company_id:0
125 #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search
126 #: field:report.membership,company_id:0
127 msgid "Company"
128 msgstr "Compañía"
129
130 #. module: membership
131 #: view:res.partner:membership.view_partner_tree
132 msgid "Contacts"
133 msgstr ""
134
135 #. module: membership
136 #: field:membership.invoice,create_uid:0
137 #: field:membership.membership_line,create_uid:0
138 msgid "Created by"
139 msgstr ""
140
141 #. module: membership
142 #: field:membership.invoice,create_date:0
143 #: field:membership.membership_line,create_date:0
144 msgid "Created on"
145 msgstr ""
146
147 #. module: membership
148 #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search
149 #: field:report.membership,membership_state:0
150 msgid "Current Membership State"
151 msgstr "Estado actual socio"
152
153 #. module: membership
154 #: field:res.partner,membership_state:0
155 msgid "Current Membership Status"
156 msgstr ""
157
158 #. module: membership
159 #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
160 msgid "Customer Partners"
161 msgstr ""
162
163 #. module: membership
164 #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
165 msgid "Customers"
166 msgstr "Clientes"
167
168 #. module: membership
169 #: help:product.template,membership_date_from:0
170 #: help:res.partner,membership_start:0
171 msgid "Date from which membership becomes active."
172 msgstr "Data desde a que o socio está activo."
173
174 #. module: membership
175 #: help:membership.membership_line,date:0
176 msgid "Date on which member has joined the membership"
177 msgstr "Data na que o membro se converteu en socio."
178
179 #. module: membership
180 #: help:res.partner,membership_cancel:0
181 msgid "Date on which membership has been cancelled"
182 msgstr "Data na que e cancelou o socio"
183
184 #. module: membership
185 #: help:product.template,membership_date_to:0
186 #: help:res.partner,membership_stop:0
187 msgid "Date until which membership remains active."
188 msgstr "Data ata a que o socio permanece activo."
189
190 #. module: membership
191 #: field:report.membership,tot_earned:0
192 msgid "Earned Amount"
193 msgstr "Importe gañado"
194
195 #. module: membership
196 #: field:report.membership,date_to:0
197 msgid "End Date"
198 msgstr "Data de remate"
199
200 #. module: membership
201 #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
202 msgid "End Membership Date"
203 msgstr "Data remate como socio."
204
205 #. module: membership
206 #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
207 msgid "End Month"
208 msgstr ""
209
210 #. module: membership
211 #: help:report.membership,date_to:0
212 msgid "End membership date"
213 msgstr "Data remate como socio."
214
215 #. module: membership
216 #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
217 msgid "Ending Month Of Membership"
218 msgstr ""
219
220 #. module: membership
221 #: sql_constraint:product.template:0
222 msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date."
223 msgstr ""
224
225 #. module: membership
226 #: constraint:res.partner:0
227 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
228 msgstr ""
229
230 #. module: membership
231 #: code:addons/membership/membership.py:402
232 #: code:addons/membership/membership.py:405
233 #, python-format
234 msgid "Error!"
235 msgstr ""
236
237 #. module: membership
238 #: constraint:membership.membership_line:0
239 msgid "Error, this membership product is out of date"
240 msgstr "Erro, este producto para socios está fora de data"
241
242 #. module: membership
243 #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search
244 msgid "Forecast"
245 msgstr "Previsión"
246
247 #. module: membership
248 #: selection:membership.membership_line,state:0
249 #: selection:report.membership,membership_state:0
250 #: field:res.partner,free_member:0
251 #: selection:res.partner,membership_state:0
252 msgid "Free Member"
253 msgstr "Socio gratis"
254
255 #. module: membership
256 #: field:membership.membership_line,date_from:0
257 msgid "From"
258 msgstr "Dende"
259
260 #. module: membership
261 #: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view
262 msgid "From Month"
263 msgstr ""
264
265 #. module: membership
266 #: model:product.template,name:membership.membership_0_product_template
267 msgid "Gold Membership"
268 msgstr ""
269
270 #. module: membership
271 #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search
272 #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
273 msgid "Group By"
274 msgstr ""
275
276 #. module: membership
277 #: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view
278 msgid "Group by..."
279 msgstr "Agrupar por..."
280
281 #. module: membership
282 #: field:membership.invoice,id:0
283 #: field:membership.membership_line,id:0
284 #: field:report.membership,id:0
285 msgid "ID"
286 msgstr ""
287
288 #. module: membership
289 #: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view
290 msgid "Inactive"
291 msgstr "Inactivo"
292
293 #. module: membership
294 #: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice
295 #: field:membership.membership_line,account_invoice_id:0
296 msgid "Invoice"
297 msgstr "Factura"
298
299 #. module: membership
300 #: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice_line
301 msgid "Invoice Line"
302 msgstr "Liña de factura"
303
304 #. module: membership
305 #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view
306 #: view:membership.invoice:membership.view_membership_invoice_view
307 msgid "Invoice Membership"
308 msgstr "Factura para socio"
309
310 #. module: membership
311 #: selection:membership.membership_line,state:0
312 #: selection:report.membership,membership_state:0
313 #: selection:res.partner,membership_state:0
314 msgid "Invoiced Member"
315 msgstr "Socio Facturado"
316
317 #. module: membership
318 #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
319 msgid "Invoiced/Paid/Free"
320 msgstr ""
321
322 #. module: membership
323 #: help:res.partner,membership_state:0
324 msgid ""
325 "It indicates the membership state.\n"
326 "-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n"
327 "-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n"
328 "-Old Member: A member whose membership date has expired.\n"
329 "-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose "
330 "invoice is going to be created.\n"
331 "-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n"
332 "-Paying member: A member who has paid the membership fee."
333 msgstr ""
334
335 #. module: membership
336 #: help:membership.membership_line,state:0
337 msgid ""
338 "It indicates the membership status.\n"
339 "                        -Non Member: A member who has not applied for any "
340 "membership.\n"
341 "                        -Cancelled Member: A member who has cancelled his "
342 "membership.\n"
343 "                        -Old Member: A member whose membership date has "
344 "expired.\n"
345 "                        -Waiting Member: A member who has applied for the "
346 "membership and whose invoice is going to be created.\n"
347 "                        -Invoiced Member: A member whose invoice has been "
348 "created.\n"
349 "                        -Paid Member: A member who has paid the membership "
350 "amount."
351 msgstr ""
352
353 #. module: membership
354 #: field:membership.membership_line,date:0
355 msgid "Join Date"
356 msgstr "Data de inscrición"
357
358 #. module: membership
359 #: field:membership.invoice,write_uid:0
360 #: field:membership.membership_line,write_uid:0
361 msgid "Last Updated by"
362 msgstr ""
363
364 #. module: membership
365 #: field:membership.invoice,write_date:0
366 #: field:membership.membership_line,write_date:0
367 msgid "Last Updated on"
368 msgstr ""
369
370 #. module: membership
371 #: field:report.membership,partner_id:0
372 msgid "Member"
373 msgstr "Membro"
374
375 #. module: membership
376 #: field:membership.invoice,member_price:0
377 msgid "Member Price"
378 msgstr "Prezo da cuota de socio"
379
380 #. module: membership
381 #: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line
382 msgid "Member line"
383 msgstr "Liña do socio"
384
385 #. module: membership
386 #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members
387 #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_members
388 #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership
389 #: view:res.partner:membership.membership_members_tree
390 msgid "Members"
391 msgstr "Socios"
392
393 #. module: membership
394 #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree
395 #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership
396 msgid "Members Analysis"
397 msgstr "Análise socios"
398
399 #. module: membership
400 #: field:membership.invoice,product_id:0
401 #: field:membership.membership_line,membership_id:0
402 #: field:product.template,membership:0
403 #: view:report.membership:membership.view_report_membership_graph1
404 #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search
405 #: view:res.partner:membership.view_partner_form
406 #: field:res.partner,member_lines:0
407 msgid "Membership"
408 msgstr "Asociados"
409
410 #. module: membership
411 #: field:res.partner,membership_amount:0
412 msgid "Membership Amount"
413 msgstr ""
414
415 #. module: membership
416 #: model:ir.model,name:membership.model_report_membership
417 msgid "Membership Analysis"
418 msgstr "Análise socios"
419
420 #. module: membership
421 #: view:product.template:membership.membership_products_form
422 msgid "Membership Duration"
423 msgstr ""
424
425 #. module: membership
426 #: field:product.template,membership_date_to:0
427 #: field:res.partner,membership_stop:0
428 msgid "Membership End Date"
429 msgstr ""
430
431 #. module: membership
432 #: field:membership.membership_line,member_price:0
433 #: view:product.template:membership.membership_products_form
434 #: view:product.template:membership.membership_products_tree
435 msgid "Membership Fee"
436 msgstr "Cuota socio"
437
438 #. module: membership
439 #: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice
440 #: view:membership.invoice:membership.view_membership_invoice_view
441 msgid "Membership Invoice"
442 msgstr "Factura socio"
443
444 #. module: membership
445 #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
446 msgid "Membership Partners"
447 msgstr ""
448
449 #. module: membership
450 #: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view
451 #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search
452 #: field:report.membership,membership_id:0
453 msgid "Membership Product"
454 msgstr "Produto socio"
455
456 #. module: membership
457 #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products
458 #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products
459 #: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view
460 msgid "Membership Products"
461 msgstr "Produtos para socios"
462
463 #. module: membership
464 #: field:product.template,membership_date_from:0
465 #: field:res.partner,membership_start:0
466 msgid "Membership Start Date"
467 msgstr ""
468
469 #. module: membership
470 #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
471 msgid "Membership State"
472 msgstr "Estado socio"
473
474 #. module: membership
475 #: field:membership.membership_line,state:0
476 msgid "Membership Status"
477 msgstr ""
478
479 #. module: membership
480 #: view:product.template:membership.membership_products_form
481 #: view:product.template:membership.membership_products_tree
482 msgid "Membership products"
483 msgstr "Produtos para socios"
484
485 #. module: membership
486 #: view:res.partner:membership.view_partner_form
487 msgid "Memberships"
488 msgstr "Socios"
489
490 #. module: membership
491 #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search
492 msgid "Month"
493 msgstr "Mes"
494
495 #. module: membership
496 #: selection:membership.membership_line,state:0
497 #: selection:report.membership,membership_state:0
498 #: selection:res.partner,membership_state:0
499 msgid "Non Member"
500 msgstr "Non Socio"
501
502 #. module: membership
503 #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
504 msgid "None/Canceled/Old/Waiting"
505 msgstr ""
506
507 #. module: membership
508 #: selection:membership.membership_line,state:0
509 #: selection:report.membership,membership_state:0
510 #: selection:res.partner,membership_state:0
511 msgid "Old Member"
512 msgstr "Socio antigo"
513
514 #. module: membership
515 #: selection:membership.membership_line,state:0
516 #: selection:report.membership,membership_state:0
517 #: selection:res.partner,membership_state:0
518 msgid "Paid Member"
519 msgstr "Socio pagado"
520
521 #. module: membership
522 #: model:ir.model,name:membership.model_res_partner
523 #: field:membership.membership_line,partner:0
524 msgid "Partner"
525 msgstr "Empresa"
526
527 #. module: membership
528 #: code:addons/membership/membership.py:406
529 #, python-format
530 msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice."
531 msgstr "A Empresa non ten un enderezo para elaborar a factura"
532
533 #. module: membership
534 #: code:addons/membership/membership.py:403
535 #, python-format
536 msgid "Partner is a free Member."
537 msgstr "A empresa é un socio gratis."
538
539 #. module: membership
540 #: field:report.membership,tot_pending:0
541 msgid "Pending Amount"
542 msgstr "Importe pendente"
543
544 #. module: membership
545 #: model:ir.model,name:membership.model_product_template
546 msgid "Product Template"
547 msgstr "Modelo de Produto"
548
549 #. module: membership
550 #: field:report.membership,quantity:0
551 msgid "Quantity"
552 msgstr ""
553
554 #. module: membership
555 #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search
556 msgid "Revenue Done"
557 msgstr "Ingreso realizado"
558
559 #. module: membership
560 #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search
561 #: field:report.membership,user_id:0
562 #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
563 msgid "Salesperson"
564 msgstr ""
565
566 #. module: membership
567 #: help:res.partner,free_member:0
568 msgid "Select if you want to give free membership."
569 msgstr ""
570
571 #. module: membership
572 #: model:product.template,name:membership.membership_1_product_template
573 msgid "Silver Membership"
574 msgstr "Socio prata"
575
576 #. module: membership
577 #: field:report.membership,start_date:0
578 msgid "Start Date"
579 msgstr "Data de comezo"
580
581 #. module: membership
582 #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
583 msgid "Start Month"
584 msgstr ""
585
586 #. module: membership
587 #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
588 msgid "Starting Month Of Membership"
589 msgstr ""
590
591 #. module: membership
592 #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
593 msgid "Supplier Partners"
594 msgstr ""
595
596 #. module: membership
597 #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
598 msgid "Suppliers"
599 msgstr "Provedores"
600
601 #. module: membership
602 #: view:product.template:membership.membership_products_form
603 msgid "Taxes"
604 msgstr ""
605
606 #. module: membership
607 #: help:res.partner,membership_amount:0
608 msgid "The price negotiated by the partner"
609 msgstr "O prezo negociado pola empresa."
610
611 #. module: membership
612 #: view:product.template:membership.membership_products_form
613 msgid "This note will be displayed on quotations..."
614 msgstr ""
615
616 #. module: membership
617 #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search
618 msgid "This will display paid, old and total earned columns"
619 msgstr ""
620
621 #. module: membership
622 #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search
623 msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns"
624 msgstr ""
625
626 #. module: membership
627 #: field:membership.membership_line,date_to:0
628 msgid "To"
629 msgstr "Para"
630
631 #. module: membership
632 #: selection:membership.membership_line,state:0
633 #: selection:report.membership,membership_state:0
634 #: selection:res.partner,membership_state:0
635 msgid "Waiting Member"
636 msgstr "Socio en espera"