eb0e209bc9a94bdc14113b79f59d1ec22f8dcdf1
[odoo/odoo.git] / addons / membership / i18n / fr.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * membership
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-11-09 17:57+0000\n"
11 "Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 04:00+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
19 #. module: membership
20 #: model:process.transition,name:membership.process_transition_invoicetoassociate0
21 msgid "invoice to associate"
22 msgstr ""
23
24 #. module: membership
25 #: model:process.process,name:membership.process_process_membershipprocess0
26 msgid "Membership Process"
27 msgstr ""
28
29 #. module: membership
30 #: selection:membership.membership_line,state:0
31 #: selection:res.partner,membership_state:0
32 msgid "Paid Member"
33 msgstr "Membre Cotisant"
34
35 #. module: membership
36 #: constraint:ir.actions.act_window:0
37 msgid "Invalid model name in the action definition."
38 msgstr ""
39
40 #. module: membership
41 #: field:report.partner_member.year,currency:0
42 #: field:report.partner_member.year_new,currency:0
43 msgid "Currency"
44 msgstr "Devise"
45
46 #. module: membership
47 #: model:process.node,note:membership.process_node_setassociation0
48 msgid "Set an associate member of partner."
49 msgstr ""
50
51 #. module: membership
52 #: model:process.transition,note:membership.process_transition_invoicetopaid0
53 msgid "Invoice is be paid."
54 msgstr ""
55
56 #. module: membership
57 #: model:process.node,note:membership.process_node_membershipproduct0
58 msgid "Define membership product."
59 msgstr ""
60
61 #. module: membership
62 #: field:product.product,membership_date_to:0
63 msgid "Date to"
64 msgstr "Date de fin"
65
66 #. module: membership
67 #: model:process.transition,name:membership.process_transition_waitingtoinvoice0
68 msgid "Waiting to invoice"
69 msgstr ""
70
71 #. module: membership
72 #: model:process.transition,name:membership.process_transition_producttomember0
73 msgid "Product to member"
74 msgstr ""
75
76 #. module: membership
77 #: field:res.partner,associate_member:0
78 msgid "Associate member"
79 msgstr "Membre Associé"
80
81 #. module: membership
82 #: model:process.node,note:membership.process_node_associatedmember0
83 msgid "Member is associated."
84 msgstr ""
85
86 #. module: membership
87 #: model:process.transition,note:membership.process_transition_associationpartner0
88 msgid "Associated partner."
89 msgstr ""
90
91 #. module: membership
92 #: constraint:account.account:0
93 msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
94 msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer d'écritures récursives."
95
96 #. module: membership
97 #: constraint:account.invoice:0
98 msgid "Error: BVR reference is required."
99 msgstr ""
100
101 #. module: membership
102 #: field:product.product,membership_date_from:0
103 msgid "Date from"
104 msgstr "Date de début"
105
106 #. module: membership
107 #: field:membership.membership_line,partner:0
108 msgid "Partner"
109 msgstr "Partenaire"
110
111 #. module: membership
112 #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members_free
113 #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_members_free
114 msgid "Free members"
115 msgstr "Membres Libres"
116
117 #. module: membership
118 #: model:process.transition,name:membership.process_transition_invoicetopaid0
119 msgid "Invoice to paid"
120 msgstr ""
121
122 #. module: membership
123 #: view:res.partner:0
124 msgid "Partners"
125 msgstr "Partenaire"
126
127 #. module: membership
128 #: field:membership.membership_line,date_from:0
129 msgid "From"
130 msgstr "De"
131
132 #. module: membership
133 #: constraint:membership.membership_line:0
134 msgid "Error, this membership product is out of date"
135 msgstr ""
136
137 #. module: membership
138 #: wizard_button:wizard_invoice_membership,init,ok:0
139 msgid "Confirm"
140 msgstr "Confirmer"
141
142 #. module: membership
143 #: model:process.transition.action,name:membership.process_transition_action_create0
144 msgid "Create"
145 msgstr ""
146
147 #. module: membership
148 #: constraint:ir.ui.view:0
149 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
150 msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue"
151
152 #. module: membership
153 #: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line
154 msgid "Member line"
155 msgstr "Ligne de Membres"
156
157 #. module: membership
158 #: field:membership.membership_line,state:0
159 msgid "State"
160 msgstr "État"
161
162 #. module: membership
163 #: field:res.partner,membership_start:0
164 msgid "Start membership date"
165 msgstr "Date de début d'adhésion"
166
167 #. module: membership
168 #: model:process.node,name:membership.process_node_paidmember0
169 msgid "Paid member"
170 msgstr ""
171
172 #. module: membership
173 #: model:ir.model,name:membership.model_report_partner_member_year
174 #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_partner_member_year
175 #: view:report.partner_member.year:0
176 msgid "Membership by Years"
177 msgstr "Adhésion par Année"
178
179 #. module: membership
180 #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_reporting
181 msgid "Reporting"
182 msgstr "Reporting"
183
184 #. module: membership
185 #: view:res.partner:0
186 msgid "Members"
187 msgstr "Membres"
188
189 #. module: membership
190 #: selection:membership.membership_line,state:0
191 #: selection:res.partner,membership_state:0
192 msgid "Non Member"
193 msgstr "Non Membre"
194
195 #. module: membership
196 #: model:process.node,note:membership.process_node_invoicedmember0
197 msgid "Open invoice."
198 msgstr ""
199
200 #. module: membership
201 #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_conf
202 msgid "Configuration"
203 msgstr "Configuration"
204
205 #. module: membership
206 #: model:process.transition,note:membership.process_transition_producttomember0
207 msgid "Define product for membership."
208 msgstr ""
209
210 #. module: membership
211 #: model:process.transition,note:membership.process_transition_invoicetoassociate0
212 msgid "Invoiced member may be Associated member."
213 msgstr ""
214
215 #. module: membership
216 #: constraint:product.template:0
217 msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
218 msgstr ""
219 "Erreur : l'Unité Secondaire doit appartenir à une autre catégorie que "
220 "l'Unité de Mesure."
221
222 #. module: membership
223 #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products
224 #: view:product.product:0
225 msgid "Membership products"
226 msgstr ""
227
228 #. module: membership
229 #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_members_waiting
230 msgid "Future members (invoice not confirmed)"
231 msgstr "Membres futurs (facture non confirmée)"
232
233 #. module: membership
234 #: model:process.node,name:membership.process_node_setassociation0
235 msgid "Set association"
236 msgstr ""
237
238 #. module: membership
239 #: model:product.template,name:membership.member_product_1_product_template
240 msgid "Membership Product - 2"
241 msgstr ""
242
243 #. module: membership
244 #: model:product.template,name:membership.member_product_0_product_template
245 msgid "Membership Product - 1"
246 msgstr ""
247
248 #. module: membership
249 #: field:report.partner_member.year,canceled_amount:0
250 #: field:report.partner_member.year,canceled_number:0
251 #: field:report.partner_member.year_new,canceled_amount:0
252 #: field:report.partner_member.year_new,canceled_number:0
253 msgid "Canceled"
254 msgstr "Annulé"
255
256 #. module: membership
257 #: model:product.pricelist,name:membership.list1m
258 msgid "Member Sale Pricelist"
259 msgstr "Liste de Prix de Vente Membre"
260
261 #. module: membership
262 #: field:report.partner_member.year,invoiced_amount:0
263 #: field:report.partner_member.year,invoiced_number:0
264 #: field:report.partner_member.year_new,invoiced_amount:0
265 #: field:report.partner_member.year_new,invoiced_number:0
266 msgid "Invoiced"
267 msgstr "Facturée"
268
269 #. module: membership
270 #: selection:membership.membership_line,state:0
271 #: selection:res.partner,membership_state:0
272 msgid "Free Member"
273 msgstr "Membre Libre"
274
275 #. module: membership
276 #: model:product.pricelist.version,name:membership.ver1m
277 msgid "Member Sale Pricelist Version"
278 msgstr ""
279
280 #. module: membership
281 #: constraint:product.template:0
282 msgid ""
283 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
284 msgstr ""
285 "Erreur: l'UdM par défaut et l'UdM d'achat doivent appartenir à la même "
286 "catégorie."
287
288 #. module: membership
289 #: help:res.partner,membership_amount:0
290 msgid "The price negociated by the partner"
291 msgstr "Le prix négocié par le partenaire"
292
293 #. module: membership
294 #: model:process.node,name:membership.process_node_associatedmember0
295 msgid "Associated member"
296 msgstr ""
297
298 #. module: membership
299 #: constraint:account.invoice:0
300 msgid "Error: Invalid Bvr Number (wrong checksum)."
301 msgstr ""
302
303 #. module: membership
304 #: field:res.partner,membership_cancel:0
305 msgid "Cancel membership date"
306 msgstr "Annuler la date d'adhésion"
307
308 #. module: membership
309 #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products
310 msgid "Membership Products"
311 msgstr ""
312
313 #. module: membership
314 #: model:process.node,note:membership.process_node_paidmember0
315 msgid "Membership invoice paid."
316 msgstr ""
317
318 #. module: membership
319 #: field:report.partner_member.year,paid_amount:0
320 #: field:report.partner_member.year,paid_number:0
321 #: field:report.partner_member.year_new,paid_amount:0
322 #: field:report.partner_member.year_new,paid_number:0
323 msgid "Paid"
324 msgstr "Payé"
325
326 #. module: membership
327 #: selection:membership.membership_line,state:0
328 #: selection:res.partner,membership_state:0
329 msgid "Invoiced Member"
330 msgstr "Membre Facturé"
331
332 #. module: membership
333 #: model:ir.module.module,shortdesc:membership.module_meta_information
334 #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership
335 #: view:product.product:0
336 #: field:product.product,membership:0
337 #: view:res.partner:0
338 #: field:res.partner,member_lines:0
339 msgid "Membership"
340 msgstr "Adhésion"
341
342 #. module: membership
343 #: help:product.product,membership:0
344 msgid "Specify if this product is a membership product"
345 msgstr ""
346
347 #. module: membership
348 #: selection:membership.membership_line,state:0
349 #: selection:res.partner,membership_state:0
350 msgid "Waiting Member"
351 msgstr "Membre en attente"
352
353 #. module: membership
354 #: model:process.transition,name:membership.process_transition_associationpartner0
355 msgid "Association Partner"
356 msgstr ""
357
358 #. module: membership
359 #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members_invoiced
360 #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_members_invoiced
361 msgid "Invoiced members"
362 msgstr "Membres Facturés"
363
364 #. module: membership
365 #: constraint:product.pricelist.version:0
366 msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
367 msgstr ""
368 "Vous ne pouvez pas avoir 2 versions de liste de prix qui se chevauchent !"
369
370 #. module: membership
371 #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members_old
372 #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_members_old
373 msgid "Old members"
374 msgstr "Anciens Membres"
375
376 #. module: membership
377 #: field:res.partner,membership_amount:0
378 msgid "Membership amount"
379 msgstr ""
380
381 #. module: membership
382 #: wizard_view:wizard_invoice_membership,init:0
383 msgid "Choose invoice details"
384 msgstr "Choisissez les détails de la facture"
385
386 #. module: membership
387 #: selection:membership.membership_line,state:0
388 #: selection:res.partner,membership_state:0
389 msgid "Old Member"
390 msgstr "Ancien Membre"
391
392 #. module: membership
393 #: field:membership.membership_line,date_to:0
394 msgid "To"
395 msgstr "A"
396
397 #. module: membership
398 #: field:report.partner_member.year,waiting_amount:0
399 #: field:report.partner_member.year,waiting_number:0
400 #: field:report.partner_member.year_new,waiting_amount:0
401 #: field:report.partner_member.year_new,waiting_number:0
402 msgid "Waiting"
403 msgstr "En attente"
404
405 #. module: membership
406 #: model:process.transition,note:membership.process_transition_waitingtoinvoice0
407 msgid "Draft invoice is now open."
408 msgstr ""
409
410 #. module: membership
411 #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members_waiting
412 msgid "Future members"
413 msgstr "Membres Futures"
414
415 #. module: membership
416 #: wizard_button:wizard_invoice_membership,init,end:0
417 msgid "Cancel"
418 msgstr "Annuler"
419
420 #. module: membership
421 #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members_associated
422 #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_members_associated
423 msgid "Associated members"
424 msgstr "Membres Associés"
425
426 #. module: membership
427 #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members_paid
428 #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_members_paid
429 msgid "Paid members"
430 msgstr "Membres Cotisants"
431
432 #. module: membership
433 #: view:product.product:0
434 msgid "Information"
435 msgstr "Information"
436
437 #. module: membership
438 #: field:membership.membership_line,account_invoice_line:0
439 msgid "Account Invoice line"
440 msgstr "Ligne de Facture"
441
442 #. module: membership
443 #: constraint:ir.model:0
444 msgid ""
445 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
446 msgstr ""
447 "Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères "
448 "spéciaux !"
449
450 #. module: membership
451 #: model:process.node,note:membership.process_node_waitingmember0
452 msgid "Draft invoice for membership."
453 msgstr ""
454
455 #. module: membership
456 #: selection:membership.membership_line,state:0
457 #: selection:res.partner,membership_state:0
458 msgid "Canceled Member"
459 msgstr "Membre Annulé"
460
461 #. module: membership
462 #: model:product.price.type,name:membership.product_price_type_memberprice
463 #: field:product.template,member_price:0
464 msgid "Member Price"
465 msgstr "Prix Membre"
466
467 #. module: membership
468 #: field:res.partner,free_member:0
469 msgid "Free member"
470 msgstr "Membre Libre"
471
472 #. module: membership
473 #: field:res.partner,membership_stop:0
474 msgid "Stop membership date"
475 msgstr "Date de fin d'adhésion"
476
477 #. module: membership
478 #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members
479 #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_members
480 msgid "Current members"
481 msgstr "Membres actuels"
482
483 #. module: membership
484 #: model:ir.model,name:membership.model_report_partner_member_year_new
485 #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_partner_member_year_new
486 #: view:report.partner_member.year_new:0
487 msgid "New Membership by Years"
488 msgstr "Nouvelles adhésions par Année"
489
490 #. module: membership
491 #: model:process.node,name:membership.process_node_invoicedmember0
492 msgid "Invoiced member"
493 msgstr ""
494
495 #. module: membership
496 #: field:membership.membership_line,date_cancel:0
497 msgid "Cancel date"
498 msgstr "Date d'annulation"
499
500 #. module: membership
501 #: model:process.node,name:membership.process_node_waitingmember0
502 msgid "Waiting member"
503 msgstr ""
504
505 #. module: membership
506 #: model:ir.actions.wizard,name:membership.wizard_invoice_membership
507 msgid "Invoice Membership"
508 msgstr ""
509
510 #. module: membership
511 #: model:process.node,name:membership.process_node_membershipproduct0
512 #: wizard_field:wizard_invoice_membership,init,product:0
513 msgid "Membership product"
514 msgstr ""
515
516 #. module: membership
517 #: constraint:product.product:0
518 msgid "Error: Invalid ean code"
519 msgstr "Erreur: code EAN invalide"
520
521 #. module: membership
522 #: field:report.partner_member.year,year:0
523 #: field:report.partner_member.year_new,year:0
524 msgid "Year"
525 msgstr "Année"
526
527 #. module: membership
528 #: field:res.partner,membership_state:0
529 msgid "Current membership state"
530 msgstr "État de l'adhésion courante"