1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-08-03 07:22+0000\n"
11 "Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 06:12+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
20 #: model:process.transition,name:membership.process_transition_invoicetoassociate0
21 msgid "invoice to associate"
22 msgstr "arve osanikule"
25 #: model:process.process,name:membership.process_process_membershipprocess0
26 msgid "Membership Process"
27 msgstr "Liikmelisuse protsess"
30 #: selection:membership.membership_line,state:0
31 #: selection:report.membership,membership_state:0
32 #: selection:res.partner,membership_state:0
34 msgstr "Makstud liige"
37 #: view:report.membership:0
38 msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns"
42 #: view:report.membership:0
48 #: field:report.membership,num_paid:0
53 #: field:report.membership,tot_earned:0
58 #: model:ir.model,name:membership.model_report_membership
59 msgid "Membership Analysis"
63 #: selection:report.membership,month:0
68 #: model:process.node,note:membership.process_node_setassociation0
69 msgid "Set an associate member of partner."
70 msgstr "Sea partneri osanikliige"
73 #: model:process.transition,note:membership.process_transition_invoicetopaid0
74 msgid "Invoice is be paid."
75 msgstr "Arve tuleb maksta."
78 #: field:membership.membership_line,company_id:0
79 #: view:report.membership:0
80 #: field:report.membership,company_id:0
85 #: selection:membership.membership_line,state:0
86 #: selection:report.membership,membership_state:0
87 #: field:res.partner,free_member:0
88 #: selection:res.partner,membership_state:0
94 msgid "Ending Date Of Membership"
98 #: help:report.membership,date_to:0
99 msgid "End membership date"
102 #. module: membership
103 #: field:product.product,membership_date_to:0
104 #: field:res.partner,membership_stop:0
105 msgid "Membership End Date"
108 #. module: membership
109 #: view:report.membership:0
110 #: field:report.membership,user_id:0
111 #: view:res.partner:0
115 #. module: membership
116 #: model:process.transition,name:membership.process_transition_waitingtoinvoice0
117 msgid "Waiting to invoice"
118 msgstr "Arveldamise ootel"
120 #. module: membership
121 #: view:report.membership:0
122 msgid "This will display paid, old and total earned columns"
125 #. module: membership
126 #: view:res.partner:0
130 #. module: membership
131 #: selection:membership.membership_line,state:0
132 #: selection:report.membership,membership_state:0
133 #: selection:res.partner,membership_state:0
137 #. module: membership
138 #: view:product.product:0
142 #. module: membership
143 #: view:res.partner:0
147 #. module: membership
148 #: code:addons/membership/membership.py:410
149 #: code:addons/membership/membership.py:413
154 #. module: membership
155 #: model:process.transition,name:membership.process_transition_producttomember0
156 msgid "Product to member"
157 msgstr "Toode liikmele"
159 #. module: membership
160 #: model:product.template,name:membership.membership_1_product_template
161 msgid "Silver Membership"
164 #. module: membership
165 #: model:process.node,note:membership.process_node_associatedmember0
166 msgid "Member is associated."
167 msgstr "Liige on assotsieeritud."
169 #. module: membership
170 #: field:report.membership,tot_pending:0
171 msgid "Pending Amount"
174 #. module: membership
175 #: model:process.transition,note:membership.process_transition_associationpartner0
176 msgid "Associated partner."
177 msgstr "Assotsieeritud partner."
179 #. module: membership
180 #: view:res.partner:0
181 msgid "Supplier Partners"
184 #. module: membership
185 #: field:report.membership,num_invoiced:0
189 #. module: membership
190 #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree
191 #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership
192 msgid "Members Analysis"
195 #. module: membership
196 #: view:res.partner:0
197 msgid "End Membership Date"
200 #. module: membership
201 #: code:addons/membership/membership.py:414
203 msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice."
206 #. module: membership
207 #: model:ir.model,name:membership.model_res_partner
208 #: field:membership.membership_line,partner:0
212 #. module: membership
213 #: model:process.transition,name:membership.process_transition_invoicetopaid0
214 msgid "Invoice to paid"
215 msgstr "Makstav arve"
217 #. module: membership
218 #: view:res.partner:0
219 msgid "Customer Partners"
222 #. module: membership
223 #: field:membership.membership_line,date_from:0
227 #. module: membership
228 #: constraint:membership.membership_line:0
229 msgid "Error, this membership product is out of date"
230 msgstr "Viga, see liikmelisuse toode on aegunud"
232 #. module: membership
233 #: model:process.transition.action,name:membership.process_transition_action_create0
237 #. module: membership
238 #: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line
242 #. module: membership
243 #: help:report.membership,date_from:0
244 msgid "Start membership date"
245 msgstr "Liikmelisuse alguskuupäev"
247 #. module: membership
248 #: field:res.partner,membership_cancel:0
249 msgid "Cancel Membership Date"
252 #. module: membership
253 #: model:process.node,name:membership.process_node_paidmember0
255 msgstr "Makstud liige"
257 #. module: membership
258 #: field:report.membership,num_waiting:0
262 #. module: membership
263 #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members
264 #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_members
265 #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership
266 #: view:res.partner:0
270 #. module: membership
271 #: view:res.partner:0
272 msgid "Invoiced/Paid/Free"
275 #. module: membership
276 #: model:process.node,note:membership.process_node_invoicedmember0
277 msgid "Open invoice."
278 msgstr "Lahtine arve."
280 #. module: membership
281 #: selection:report.membership,month:0
285 #. module: membership
286 #: model:product.template,name:membership.membership_0_product_template
287 msgid "Golden Membership"
290 #. module: membership
291 #: help:res.partner,associate_member:0
293 "A member with whom you want to associate your membership.It will consider "
294 "the membership state of the associated member."
297 #. module: membership
298 #: view:product.product:0
299 #: view:report.membership:0
300 #: field:report.membership,membership_id:0
301 msgid "Membership Product"
304 #. module: membership
305 #: model:process.transition,note:membership.process_transition_producttomember0
306 msgid "Define product for membership."
307 msgstr "Määratle toode liikmelisusele."
309 #. module: membership
310 #: model:process.transition,note:membership.process_transition_invoicetoassociate0
311 msgid "Invoiced member may be Associated member."
312 msgstr "Arveldatud liige võib olla assotsieeritud liige."
314 #. module: membership
315 #: help:product.product,membership_date_to:0
316 #: help:res.partner,membership_stop:0
317 msgid "Date until which membership remains active."
320 #. module: membership
321 #: view:product.product:0
322 msgid "Membership products"
323 msgstr "Liikmelisuse tooted"
325 #. module: membership
326 #: field:res.partner,membership_state:0
327 msgid "Current Membership Status"
330 #. module: membership
331 #: field:membership.membership_line,date:0
335 #. module: membership
336 #: model:process.node,name:membership.process_node_setassociation0
337 msgid "Set association"
338 msgstr "Sea assotsiatsioon"
340 #. module: membership
341 #: view:res.partner:0
342 msgid " Membership State"
345 #. module: membership
346 #: view:res.partner:0
350 #. module: membership
351 #: model:process.node,note:membership.process_node_paidmember0
352 msgid "Membership invoice paid."
353 msgstr "Liikmelisuse arve tasutud."
355 #. module: membership
356 #: selection:report.membership,month:0
360 #. module: membership
361 #: selection:report.membership,month:0
365 #. module: membership
366 #: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice_line
370 #. module: membership
371 #: view:report.membership:0
372 #: field:report.membership,month:0
376 #. module: membership
377 #: view:product.product:0
381 #. module: membership
382 #: code:addons/membership/membership.py:411
384 msgid "Partner is a free Member."
387 #. module: membership
388 #: view:res.partner:0
389 msgid "Buy Membership"
392 #. module: membership
393 #: field:report.membership,associate_member_id:0
394 #: view:res.partner:0
395 #: field:res.partner,associate_member:0
396 msgid "Associate Member"
399 #. module: membership
400 #: help:product.product,membership_date_from:0
401 #: help:res.partner,membership_start:0
402 msgid "Date from which membership becomes active."
405 #. module: membership
406 #: view:report.membership:0
407 msgid "Associated Partner"
410 #. module: membership
411 #: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice
412 #: view:membership.invoice:0
413 msgid "Membership Invoice"
416 #. module: membership
417 #: model:process.node,note:membership.process_node_membershipproduct0
418 msgid "Define membership product."
419 msgstr "Määratle liikmelisuse toode."
421 #. module: membership
422 #: view:product.product:0
426 #. module: membership
427 #: view:res.partner:0
431 #. module: membership
432 #: view:report.membership:0
436 #. module: membership
437 #: field:report.membership,partner_id:0
441 #. module: membership
442 #: view:product.product:0
446 #. module: membership
447 #: model:process.node,name:membership.process_node_associatedmember0
448 msgid "Associated member"
449 msgstr "Assotsieeritud liige"
451 #. module: membership
452 #: help:membership.membership_line,date:0
453 msgid "Date on which member has joined the membership"
456 #. module: membership
457 #: field:membership.membership_line,state:0
458 msgid "Membership Status"
461 #. module: membership
462 #: view:res.partner:0
466 #. module: membership
467 #: view:membership.invoice:0
471 #. module: membership
472 #: selection:report.membership,month:0
476 #. module: membership
477 #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products
478 #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products
479 #: view:product.product:0
480 msgid "Membership Products"
481 msgstr "Liikmelisuse tooted"
483 #. module: membership
484 #: sql_constraint:product.product:0
485 msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date."
488 #. module: membership
489 #: selection:report.membership,month:0
493 #. module: membership
494 #: help:product.product,membership:0
495 msgid "Check if the product is eligible for membership."
498 #. module: membership
499 #: selection:membership.membership_line,state:0
500 #: selection:report.membership,membership_state:0
501 #: selection:res.partner,membership_state:0
502 msgid "Invoiced Member"
503 msgstr "Arveldatud liige"
505 #. module: membership
506 #: field:membership.invoice,product_id:0
507 #: field:membership.membership_line,membership_id:0
508 #: view:product.product:0
509 #: field:product.product,membership:0
510 #: view:report.membership:0
511 #: view:res.partner:0
512 #: field:res.partner,member_lines:0
516 #. module: membership
517 #: selection:membership.membership_line,state:0
518 #: selection:report.membership,membership_state:0
519 #: selection:res.partner,membership_state:0
520 msgid "Waiting Member"
523 #. module: membership
524 #: model:process.transition,name:membership.process_transition_associationpartner0
525 msgid "Association Partner"
526 msgstr "Osanik partner"
528 #. module: membership
529 #: field:report.membership,date_from:0
530 #: view:res.partner:0
534 #. module: membership
535 #: selection:report.membership,month:0
539 #. module: membership
540 #: selection:report.membership,month:0
544 #. module: membership
545 #: help:res.partner,membership_state:0
547 "It indicates the membership state.\n"
548 " -Non Member: A partner who has not applied for any "
550 " -Cancelled Member: A member who has cancelled his "
552 " -Old Member: A member whose membership date has "
554 " -Waiting Member: A member who has applied for the "
555 "membership and whose invoice is going to be created.\n"
556 " -Invoiced Member: A member whose invoice has been "
558 " -Paying member: A member who has paid the membership fee."
561 #. module: membership
562 #: selection:report.membership,month:0
566 #. module: membership
567 #: view:res.partner:0
568 msgid "Membership Partners"
571 #. module: membership
572 #: field:membership.membership_line,member_price:0
573 #: view:product.product:0
574 msgid "Membership Fee"
577 #. module: membership
578 #: help:res.partner,membership_amount:0
579 msgid "The price negotiated by the partner"
582 #. module: membership
583 #: model:product.template,name:membership.membership_2_product_template
584 msgid "Basic Membership"
587 #. module: membership
588 #: view:res.partner:0
589 msgid "None/Canceled/Old/Waiting"
592 #. module: membership
593 #: selection:membership.membership_line,state:0
594 #: selection:report.membership,membership_state:0
595 #: selection:res.partner,membership_state:0
599 #. module: membership
600 #: field:membership.membership_line,date_to:0
604 #. module: membership
605 #: view:report.membership:0
606 #: field:report.membership,membership_state:0
607 msgid "Current Membership State"
610 #. module: membership
611 #: help:membership.membership_line,state:0
613 "It indicates the membership status.\n"
614 " -Non Member: A member who has not applied for any "
616 " -Cancelled Member: A member who has cancelled his "
618 " -Old Member: A member whose membership date has "
620 " -Waiting Member: A member who has applied for the "
621 "membership and whose invoice is going to be created.\n"
622 " -Invoiced Member: A member whose invoice has been "
624 " -Paid Member: A member who has paid the membership "
628 #. module: membership
629 #: model:process.transition,note:membership.process_transition_waitingtoinvoice0
630 msgid "Draft invoice is now open."
631 msgstr "Mustandarve on nüüd lahtine."
633 #. module: membership
634 #: view:product.product:0
638 #. module: membership
639 #: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice
640 #: field:membership.membership_line,account_invoice_id:0
644 #. module: membership
645 #: view:membership.invoice:0
649 #. module: membership
650 #: view:res.partner:0
651 msgid "All non Members"
654 #. module: membership
655 #: field:membership.membership_line,account_invoice_line:0
656 msgid "Account Invoice line"
657 msgstr "Konto arverida"
659 #. module: membership
660 #: model:process.node,note:membership.process_node_waitingmember0
661 msgid "Draft invoice for membership."
662 msgstr "Mustandarve liikmelisuse jaoks."
664 #. module: membership
665 #: field:membership.invoice,member_price:0
669 #. module: membership
670 #: view:product.product:0
671 msgid "Membership Duration"
674 #. module: membership
675 #: model:ir.model,name:membership.model_product_product
679 #. module: membership
680 #: selection:report.membership,month:0
684 #. module: membership
685 #: field:product.product,membership_date_from:0
686 #: field:res.partner,membership_start:0
687 msgid "Membership Start Date"
690 #. module: membership
691 #: help:res.partner,free_member:0
692 msgid "Select if you want to give free membership."
695 #. module: membership
696 #: field:res.partner,membership_amount:0
697 msgid "Membership Amount"
700 #. module: membership
701 #: field:report.membership,date_to:0
702 #: view:res.partner:0
706 #. module: membership
707 #: selection:report.membership,month:0
711 #. module: membership
712 #: model:process.node,name:membership.process_node_invoicedmember0
713 msgid "Invoiced member"
714 msgstr "Arveldatud liige"
716 #. module: membership
717 #: selection:report.membership,month:0
721 #. module: membership
722 #: view:res.partner:0
723 msgid "Starting Date Of Membership"
726 #. module: membership
727 #: help:res.partner,membership_cancel:0
728 msgid "Date on which membership has been cancelled"
731 #. module: membership
732 #: field:membership.membership_line,date_cancel:0
734 msgstr "Tühistamise kuupäev"
736 #. module: membership
737 #: model:process.node,name:membership.process_node_waitingmember0
738 msgid "Waiting member"
741 #. module: membership
742 #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view
743 #: view:membership.invoice:0
744 msgid "Invoice Membership"
745 msgstr "Arvelda liikmelisus"
747 #. module: membership
748 #: model:process.node,name:membership.process_node_membershipproduct0
749 msgid "Membership product"
750 msgstr "Liikmelisuse toode"
752 #. module: membership
753 #: help:membership.membership_line,member_price:0
754 msgid "Amount for the membership"
757 #. module: membership
758 #: constraint:res.partner:0
759 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
762 #. module: membership
763 #: selection:membership.membership_line,state:0
764 #: selection:report.membership,membership_state:0
765 #: selection:res.partner,membership_state:0
766 msgid "Cancelled Member"
769 #. module: membership
770 #: view:report.membership:0
771 #: field:report.membership,year:0
775 #. module: membership
776 #: view:product.product:0
780 #. module: membership
781 #: view:report.membership:0
785 #~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
786 #~ msgstr "Viga: TÜ kategooria peab erinema MÜ kategooriast"
792 #~ msgstr "Partnerid"
797 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
798 #~ msgstr "Vigane XML vaate arhitektuurile!"
801 #~ msgstr "Aruandlus"
803 #~ msgid "Configuration"
804 #~ msgstr "Seadistus"
807 #~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
809 #~ "Viga: vaikimisi mõõtühik ja ostu mõõtühik peavad olema samast kategooriast."
811 #~ msgid "Information"
812 #~ msgstr "Informatsioon"
815 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
817 #~ "Objekti nimi peab algama x_'ga ja ei tohi sisaldada ühtegi erisümbolit !"
820 #~ msgstr "Kuupäevani"
822 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
823 #~ msgstr "Vigane mudeli nimi toimingu definitsioonis."
826 #~ msgstr "Kuupäevast"
828 #~ msgid "Free members"
829 #~ msgstr "Tasuta liikmed"
831 #~ msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
832 #~ msgstr "Viga! Sa ei saa luua rekursiivseid kontosid."
834 #~ msgid "Membership by Years"
835 #~ msgstr "Liikmelisus aastate kaupa"
840 #~ msgid "Membership Product - 2"
841 #~ msgstr "Liikmelisuse toode - 2"
843 #~ msgid "Future members (invoice not confirmed)"
844 #~ msgstr "Tulevased liikmed (arve kinnitamata)"
846 #~ msgid "Membership Product - 1"
847 #~ msgstr "Liikmelisuse toode - 1"
850 #~ msgstr "Tühistatud"
852 #~ msgid "Member Sale Pricelist"
853 #~ msgstr "Liikme müügi hinnakiri"
855 #~ msgid "Member Sale Pricelist Version"
856 #~ msgstr "Liikme müügi hinnakirja versioon"
859 #~ msgstr "Arveldatud"
861 #~ msgid "Cancel membership date"
862 #~ msgstr "Liikmelisuse tühistamise kuupäev"
864 #~ msgid "The price negociated by the partner"
865 #~ msgstr "Partneriga kokku lepitud hind"
867 #~ msgid "Specify if this product is a membership product"
868 #~ msgstr "Täpsusta, kas see toode on liikmelisuse toode"
870 #~ msgid "Invoiced members"
871 #~ msgstr "Arveldatud liikmed"
873 #~ msgid "Old members"
874 #~ msgstr "Vanad liikmed"
876 #~ msgid "Canceled Member"
877 #~ msgstr "Tühistatud liikmelisus"
879 #~ msgid "Paid members"
880 #~ msgstr "Tasutud liikmed"
885 #~ msgid "Future members"
886 #~ msgstr "Tulevased liikmed"
888 #~ msgid "Current members"
889 #~ msgstr "Praegused liikmed"
891 #~ msgid "Free member"
892 #~ msgstr "Tasuta liige"
894 #~ msgid "Stop membership date"
895 #~ msgstr "Liikmelisuse peatamise kuupäev"
897 #~ msgid "New Membership by Years"
898 #~ msgstr "Uued liikmelisused aasta kaupa"
900 #~ msgid "Current membership state"
901 #~ msgstr "Käesoleva liikmelisuse olek"
903 #~ msgid "Choose invoice details"
904 #~ msgstr "Vali arve detailid"
906 #~ msgid "Membership amount"
907 #~ msgstr "Liikmelisuse kogus"
909 #~ msgid "Error: Invalid Bvr Number (wrong checksum)."
910 #~ msgstr "Viga: Vigane BVR number (vale kontrollsumma)."
912 #~ msgid "Associated members"
913 #~ msgstr "Assotsieeritud liikmed"
915 #~ msgid "Error: BVR reference is required."
916 #~ msgstr "Viga: BVR viide on vajalik."
918 #~ msgid "Error: Invalid ean code"
919 #~ msgstr "Viga: Vigane EAN kood"
921 #~ msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
922 #~ msgstr "Sul ei saa olla 2 hinnakirja versiooni, mis kattuvad!"
927 #~ msgid "Associate member"
928 #~ msgstr "Osanikliige"