1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
11 "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:25+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
21 #: model:process.transition,name:membership.process_transition_invoicetoassociate0
22 msgid "invoice to associate"
23 msgstr "Rechnung zuzuordnen"
26 #: model:process.process,name:membership.process_process_membershipprocess0
27 msgid "Membership Process"
28 msgstr "Prozess der Mitgliedsverwaltung"
31 #: selection:membership.membership_line,state:0
32 #: selection:report.membership,membership_state:0
33 #: selection:res.partner,membership_state:0
35 msgstr "Zahlende Mitglieder"
38 #: view:report.membership:0
41 msgstr "Gruppierung..."
44 #: field:report.membership,num_paid:0
49 #: field:report.membership,tot_earned:0
51 msgstr "Bisherige Beiträge"
54 #: model:ir.model,name:membership.model_report_membership
55 msgid "Membership Analysis"
56 msgstr "Analyse Mitglieder"
59 #: selection:report.membership,month:0
64 #: model:process.node,note:membership.process_node_setassociation0
65 msgid "Set an associate member of partner."
66 msgstr "Definiere ein Mitglied eines Partners"
69 #: model:process.transition,note:membership.process_transition_invoicetopaid0
70 msgid "Invoice is be paid."
71 msgstr "Rechnung ist bezahlt"
74 #: field:membership.membership_line,company_id:0
75 #: view:report.membership:0
76 #: field:report.membership,company_id:0
81 #: field:product.product,membership_date_to:0
86 #: model:process.transition,name:membership.process_transition_waitingtoinvoice0
87 msgid "Waiting to invoice"
88 msgstr "Wartet auf Abrechnung"
91 #: help:report.membership,date_to:0
92 msgid "End membership date"
93 msgstr "Ende Mitgliedschaft"
100 #. module: membership
101 #: view:res.partner:0
103 msgstr "Alle Mitglieder"
105 #. module: membership
106 #: field:res.partner,membership_stop:0
107 msgid "Stop membership date"
108 msgstr "Beende Mitgliedschaft"
110 #. module: membership
111 #: model:process.transition,name:membership.process_transition_producttomember0
112 msgid "Product to member"
113 msgstr "Produkt an Mitglied"
115 #. module: membership
116 #: view:res.partner:0
117 msgid "Join Membership"
118 msgstr "Beitritt als Mitglied"
120 #. module: membership
121 #: field:res.partner,associate_member:0
122 msgid "Associate member"
123 msgstr "Verbundenes Mitglied"
125 #. module: membership
126 #: model:process.node,note:membership.process_node_associatedmember0
127 msgid "Member is associated."
128 msgstr "Mitglied ist dazugehörig"
130 #. module: membership
131 #: field:report.membership,tot_pending:0
132 msgid "Pending Amount"
133 msgstr "Offene Beiträge"
135 #. module: membership
136 #: model:process.transition,note:membership.process_transition_associationpartner0
137 msgid "Associated partner."
138 msgstr "dazugehöriger Partner"
140 #. module: membership
141 #: field:report.membership,num_invoiced:0
145 #. module: membership
146 #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree
147 #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership
148 msgid "Members Analysis"
149 msgstr "Analyse Mitglieder"
151 #. module: membership
152 #: view:res.partner:0
153 msgid "End Membership Date"
154 msgstr "Ende Mitgliedschaft am"
156 #. module: membership
157 #: field:product.product,membership_date_from:0
161 #. module: membership
162 #: code:addons/membership/membership.py:414
164 msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice."
165 msgstr "Partner hat keine vollständige Anschrift für Rechnung"
167 #. module: membership
168 #: model:ir.model,name:membership.model_res_partner
169 #: field:membership.membership_line,partner:0
173 #. module: membership
174 #: model:process.transition,name:membership.process_transition_invoicetopaid0
175 msgid "Invoice to paid"
176 msgstr "Rechnung zu bezahlen"
178 #. module: membership
179 #: view:res.partner:0
183 #. module: membership
184 #: field:membership.membership_line,date_from:0
188 #. module: membership
189 #: constraint:membership.membership_line:0
190 msgid "Error, this membership product is out of date"
191 msgstr "Fehler, das Mitgliedschaft Produkt ist abgelaufen"
193 #. module: membership
194 #: help:res.partner,membership_state:0
196 "It indicates the membership state.\n"
197 " -Non Member: A member who has not applied for any "
199 " -Cancelled Member: A member who has cancelled his "
201 " -Old Member: A member whose membership date has "
203 " -Waiting Member: A member who has applied for the "
204 "membership and whose invoice is going to be created.\n"
205 " -Invoiced Member: A member whose invoice has been "
207 " -Paid Member: A member who has paid the membership "
210 "Gibt Auskunft über den Mitgliedsstatus\n"
211 " -Kein Mitglied: Ein Mitglied das für keine Mitgliedschaft eingetragen ist.\n"
212 " -Ausgetretenes Mitglied: Mitglied das seine Mitgliedschaft gekündigt hat.\n"
213 " -Altes Mitglied: Mitglied dessen Mitgliedschaft abgelaufen ist.\n"
214 " -Wartendes Mitglied: Mitglied das sich angemeldet hat und nun auf die "
215 "Erstellung der Rechnung wartet.\n"
216 " -Abgerechnetes Mitglied: Mitglied dessen Rechnung erstellt wurde.\n"
217 " -Bezahltes Mitglied: Mitglied das seinen Beitrag bezahlt hat."
219 #. module: membership
220 #: model:process.transition.action,name:membership.process_transition_action_create0
224 #. module: membership
225 #: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line
227 msgstr "Mitglied Positionen"
229 #. module: membership
230 #: help:report.membership,date_from:0
231 #: field:res.partner,membership_start:0
232 msgid "Start membership date"
233 msgstr "Start Mitgliedschaft"
235 #. module: membership
236 #: code:addons/membership/membership.py:410
237 #: code:addons/membership/membership.py:413
242 #. module: membership
243 #: model:process.node,name:membership.process_node_paidmember0
245 msgstr "Mitglied bezahlt"
247 #. module: membership
248 #: field:report.membership,num_waiting:0
250 msgstr "# Angemeldet"
252 #. module: membership
253 #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members
254 #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_members
255 #: view:res.partner:0
259 #. module: membership
260 #: selection:membership.membership_line,state:0
261 #: selection:report.membership,membership_state:0
262 #: selection:res.partner,membership_state:0
264 msgstr "Kein Mitglied"
266 #. module: membership
267 #: model:process.node,note:membership.process_node_invoicedmember0
268 msgid "Open invoice."
269 msgstr "offene Rechnung"
271 #. module: membership
272 #: selection:report.membership,month:0
276 #. module: membership
277 #: model:product.template,name:membership.membership_0_product_template
278 msgid "Golden Membership"
279 msgstr "Gold Mitglied"
281 #. module: membership
282 #: help:res.partner,associate_member:0
284 "A member with whom you want to associate your membership.It will consider "
285 "the membership state of the associated member."
287 "Mitglied, dem Sie eine Mitgliedschaft zuordnen wollen. Dies wird im "
288 "Mitgliedsstatus berücksichtigt."
290 #. module: membership
291 #: field:membership.membership_line,membership_id:0
292 #: view:report.membership:0
293 #: field:report.membership,membership_id:0
294 msgid "Membership Product"
295 msgstr "Mitgliedschaft Produkt"
297 #. module: membership
298 #: model:process.transition,note:membership.process_transition_producttomember0
299 msgid "Define product for membership."
300 msgstr "Definiere Produkt für Mitgliedschaft"
302 #. module: membership
303 #: model:process.transition,note:membership.process_transition_invoicetoassociate0
304 msgid "Invoiced member may be Associated member."
305 msgstr "in Rechnung gestelltes Mitglied kann aufgenommenes Mitglied werden"
307 #. module: membership
308 #: view:membership.invoice:0
312 #. module: membership
313 #: help:product.product,membership_date_to:0
314 #: help:res.partner,membership_stop:0
315 msgid "Date until which membership remains active."
316 msgstr "Datum bis die Mitgliedschaft abläuft."
318 #. module: membership
319 #: view:product.product:0
320 msgid "Membership products"
321 msgstr "Mitgliedschaft Produkte"
323 #. module: membership
324 #: field:membership.membership_line,date:0
326 msgstr "Datum Beitritt"
328 #. module: membership
329 #: help:res.partner,free_member:0
330 msgid "Select if you want to give membership free of cost."
331 msgstr "Bitte auswählen, ob die Mitgliedschaft kostenfrei sein soll."
333 #. module: membership
334 #: model:process.node,name:membership.process_node_setassociation0
335 msgid "Set association"
336 msgstr "Setze Mitgliedschaft"
338 #. module: membership
339 #: view:res.partner:0
340 msgid " Membership State"
341 msgstr " Mitgliedschaft Status"
343 #. module: membership
344 #: view:res.partner:0
346 msgstr "Mitgliedschaft"
348 #. module: membership
349 #: model:process.node,note:membership.process_node_paidmember0
350 msgid "Membership invoice paid."
351 msgstr "Mitgleidschaft bezahlt."
353 #. module: membership
354 #: model:ir.model,name:membership.model_product_template
355 msgid "Product Template"
356 msgstr "Produkt Vorlage"
358 #. module: membership
359 #: selection:report.membership,month:0
363 #. module: membership
364 #: model:ir.module.module,description:membership.module_meta_information
367 "This module allows you to manage all operations for managing memberships.\n"
368 "It supports different kind of members:\n"
370 "* Associated member (ex: a group subscribe for a membership for all\n"
373 "* Special member prices, ...\n"
375 "It is integrated with sales and accounting to allow you to automatically\n"
376 "invoice and send propositions for membership renewal.\n"
380 "Diese Anwendung ermöglicht die Durchführung sämtlicher Aktivitäten für eine "
381 "Mitgliederverwaltung.\n"
382 "Dabei werden verschiedene Mitgliedsgruppen getrennt:\n"
383 "* Freiweilliges Mitglied\n"
384 "* Verbundmitglied (z.B. eine Gruppe schreibt sich ein)\n"
385 "* Zahlende Mitglieder,\n"
386 "* Spezielle Anbieter mit besonderen Preisen\n"
388 "Die Anwendung ist integriert mit Vertrieb und den Finanzen und ermöglicht "
389 "eine automatische\n"
390 "Rechnungserstellung sowie auch den Versand spezieller Aktionsangebote.\n"
393 #. module: membership
394 #: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice_line
396 msgstr "Rechnungszeile"
398 #. module: membership
399 #: help:membership.membership_line,state:0
401 "It indicates the membership state.\n"
402 " -Non Member: A member who has not applied for any "
404 " -Cancelled Member: A member who has cancelled his "
406 " -Old Member: A member whose membership date has "
408 " -Waiting Member: A member who has applied for the "
409 "membership and whose invoice is going to be created.\n"
410 " -Invoiced Member: A member whose invoice has been "
412 " -Paid Member: A member who has paid the membership "
415 "Gibt Auskunft über den Mitgliedsstatus\n"
416 " -Kein Mitglied: Ein Mitglied das für keine Mitgliedschaft eingetragen ist.\n"
417 " -Ausgetretenes Mitglied: Mitglied das seine Mitgliedschaft gekündigt hat.\n"
418 " -Altes Mitglied: Mitglied dessen Mitgliedschaft abgelaufen ist.\n"
419 " -Wartendes Mitglied: Mitglied das sich angemeldet hat und nun auf die "
420 "Erstellung der Rechnung wartet.\n"
421 " -Abgerechnetes Mitglied: Mitglied dessen Rechnung erstellt wurde\n"
422 " -Bezahltes Mitglied: Mitglied das seinen Beitrag bezahlt hat."
424 #. module: membership
425 #: view:report.membership:0
426 #: field:report.membership,month:0
430 #. module: membership
431 #: view:product.product:0
433 msgstr "Gruppierung..."
435 #. module: membership
436 #: code:addons/membership/membership.py:411
438 msgid "Partner is a free Member."
439 msgstr "Partner ist freies Mitglied"
441 #. module: membership
442 #: model:product.pricelist,name:membership.list1m
443 msgid "Member Sale Pricelist"
444 msgstr "Preisliste Mitgliedschaft"
446 #. module: membership
447 #: field:report.membership,associate_member_id:0
448 #: view:res.partner:0
449 msgid "Associate Member"
450 msgstr "Verbundenes Mitglied"
452 #. module: membership
453 #: help:product.product,membership_date_from:0
454 #: help:res.partner,membership_start:0
455 msgid "Date from which membership becomes active."
456 msgstr "Datum ab wann die Mitgliedschaft gilt."
458 #. module: membership
459 #: view:report.membership:0
460 msgid "Associated Partner"
461 msgstr "Zugehöriger Partner"
463 #. module: membership
464 #: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice
465 #: view:membership.invoice:0
466 msgid "Membership Invoice"
467 msgstr "Mitgliedsbeitrag Rechnung"
469 #. module: membership
470 #: view:report.membership:0
471 #: field:report.membership,user_id:0
472 #: view:res.partner:0
476 #. module: membership
477 #: model:process.node,note:membership.process_node_membershipproduct0
478 msgid "Define membership product."
479 msgstr "Definiere Mitgliedschaftsprodukt"
481 #. module: membership
482 #: view:product.product:0
486 #. module: membership
487 #: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice
488 #: field:membership.membership_line,account_invoice_id:0
492 #. module: membership
493 #: selection:membership.membership_line,state:0
494 #: selection:report.membership,membership_state:0
495 #: selection:res.partner,membership_state:0
497 msgstr "Freie Mitglieder"
499 #. module: membership
500 #: model:product.pricelist.version,name:membership.ver1m
501 msgid "Member Sale Pricelist Version"
502 msgstr "MItglieder Verkaufspreisliste Version"
504 #. module: membership
505 #: constraint:product.template:0
507 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
509 "Fehler: Die Standard Mengeneinheit sowie die Beschaffungs Mengeneinheit muss "
510 "in derselben Kategorie sein."
512 #. module: membership
513 #: view:report.membership:0
517 #. module: membership
518 #: field:report.membership,partner_id:0
522 #. module: membership
523 #: constraint:res.partner:0
524 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
525 msgstr "Fehler! Sie können keine rekursiven Elemente anlegen"
527 #. module: membership
528 #: view:product.product:0
532 #. module: membership
533 #: model:process.node,name:membership.process_node_associatedmember0
534 msgid "Associated member"
535 msgstr "augenommenes MItglied"
537 #. module: membership
538 #: view:product.product:0
539 msgid "Accounting Info"
540 msgstr "Finanzen Information"
542 #. module: membership
543 #: field:res.partner,membership_cancel:0
544 msgid "Cancel membership date"
545 msgstr "Beende Mitgliedschaft am"
547 #. module: membership
548 #: view:res.partner:0
552 #. module: membership
553 #: selection:report.membership,month:0
557 #. module: membership
558 #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products
559 #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products
560 #: view:product.product:0
561 msgid "Membership Products"
562 msgstr "Mitgliedschaft Produkte"
564 #. module: membership
565 #: selection:report.membership,month:0
569 #. module: membership
570 #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership
571 #: field:membership.invoice,product_id:0
572 #: view:product.product:0
573 #: field:product.product,membership:0
574 #: view:report.membership:0
575 #: view:res.partner:0
576 #: field:res.partner,member_lines:0
578 msgstr "Mitgliedschaft"
580 #. module: membership
581 #: selection:membership.membership_line,state:0
582 #: selection:report.membership,membership_state:0
583 #: selection:res.partner,membership_state:0
584 msgid "Invoiced Member"
585 msgstr "Abrechnung Mitglieder"
587 #. module: membership
588 #: help:membership.membership_line,date:0
589 msgid "Date on which member has joined the membership"
590 msgstr "Eintrittsdatum des Mitglied"
592 #. module: membership
593 #: selection:membership.membership_line,state:0
594 #: selection:report.membership,membership_state:0
595 #: selection:res.partner,membership_state:0
596 msgid "Waiting Member"
597 msgstr "Wartendes (neues) Mitglied"
599 #. module: membership
600 #: model:process.transition,name:membership.process_transition_associationpartner0
601 msgid "Association Partner"
602 msgstr "aufgenommener Partner"
604 #. module: membership
605 #: selection:report.membership,month:0
609 #. module: membership
610 #: view:product.product:0
611 msgid "Extended Filters..."
612 msgstr "Erweiterter Filter..."
614 #. module: membership
615 #: field:membership.membership_line,state:0
616 msgid "Membership State"
617 msgstr "Mitgliedschaft Status"
619 #. module: membership
620 #: selection:report.membership,month:0
624 #. module: membership
625 #: view:product.product:0
626 msgid "Sale Description"
627 msgstr "Beschreibung Verkauf"
629 #. module: membership
630 #: selection:report.membership,month:0
634 #. module: membership
635 #: view:product.product:0
636 msgid "Membership Fee"
637 msgstr "Mitgliedsbetrag"
639 #. module: membership
640 #: field:res.partner,membership_amount:0
641 msgid "Membership amount"
642 msgstr "Mitgliedsbetrag"
644 #. module: membership
645 #: help:res.partner,membership_amount:0
646 msgid "The price negotiated by the partner"
647 msgstr "Der vom Partner verhandelte Preis."
649 #. module: membership
650 #: model:product.template,name:membership.membership_2_product_template
651 msgid "Basic Membership"
652 msgstr "Basis Mitglied"
654 #. module: membership
655 #: help:product.product,membership:0
656 msgid "Select if a product is a membership product."
657 msgstr "Auswählen ob ein Produkt für die Mitgliedverwaltung verwendet wird."
659 #. module: membership
660 #: selection:membership.membership_line,state:0
661 #: selection:report.membership,membership_state:0
662 #: selection:res.partner,membership_state:0
664 msgstr "Ehemalige Mitglieder"
666 #. module: membership
667 #: field:membership.membership_line,date_to:0
671 #. module: membership
672 #: view:report.membership:0
673 #: field:report.membership,membership_state:0
674 #: field:res.partner,membership_state:0
675 msgid "Current Membership State"
676 msgstr "Aktueller Mitgliedschaft Status"
678 #. module: membership
679 #: view:report.membership:0
680 msgid "Last 365 Days"
681 msgstr "Letzten 365 Tage"
683 #. module: membership
684 #: view:product.product:0
688 #. module: membership
689 #: model:process.transition,note:membership.process_transition_waitingtoinvoice0
690 msgid "Draft invoice is now open."
691 msgstr "Rechnungsentwurf ist nun offen."
693 #. module: membership
694 #: view:product.product:0
698 #. module: membership
699 #: view:report.membership:0
701 msgstr "Letzten 30 Tage"
703 #. module: membership
704 #: selection:report.membership,month:0
708 #. module: membership
709 #: view:membership.invoice:0
713 #. module: membership
714 #: view:res.partner:0
715 msgid "All non Members"
716 msgstr "Alle Nichtmitglieder"
718 #. module: membership
719 #: view:product.product:0
723 #. module: membership
724 #: field:membership.membership_line,account_invoice_line:0
725 msgid "Account Invoice line"
726 msgstr "Buchung Rechnungsposition"
728 #. module: membership
729 #: view:product.product:0
730 msgid "Categorization"
731 msgstr "Kategorisierung"
733 #. module: membership
734 #: model:process.node,note:membership.process_node_waitingmember0
735 msgid "Draft invoice for membership."
736 msgstr "Rechnungsentwurf für Mitgliedschaft"
738 #. module: membership
739 #: field:membership.invoice,member_price:0
740 #: field:membership.membership_line,member_price:0
741 #: model:product.price.type,name:membership.product_price_type_memberprice
742 #: field:product.template,member_price:0
744 msgstr "Preis der Mitgliedschaft (Beitrag)"
746 #. module: membership
747 #: view:product.product:0
748 msgid "Purchase Description"
749 msgstr "Beschreibung Einkauf"
751 #. module: membership
752 #: model:ir.model,name:membership.model_product_product
756 #. module: membership
757 #: view:product.product:0
759 msgstr "Beschreibung"
761 #. module: membership
762 #: field:res.partner,free_member:0
764 msgstr "Freie Mitgliedschaft"
766 #. module: membership
767 #: selection:report.membership,month:0
771 #. module: membership
772 #: model:product.template,name:membership.membership_1_product_template
773 msgid "Silver Membership"
774 msgstr "Silber Mitglied"
776 #. module: membership
777 #: view:product.product:0
779 msgstr "Steuern Verkauf"
781 #. module: membership
782 #: field:report.membership,date_to:0
783 #: view:res.partner:0
787 #. module: membership
788 #: selection:report.membership,month:0
792 #. module: membership
793 #: model:process.node,name:membership.process_node_invoicedmember0
794 msgid "Invoiced member"
795 msgstr "In Rechnung gestelltes Mitglied"
797 #. module: membership
798 #: selection:report.membership,month:0
802 #. module: membership
803 #: help:res.partner,membership_cancel:0
804 msgid "Date on which membership has been cancelled"
805 msgstr "Datum an dem die Mitgliedschaft gekündigt wurde."
807 #. module: membership
808 #: field:membership.membership_line,date_cancel:0
812 #. module: membership
813 #: model:process.node,name:membership.process_node_waitingmember0
814 msgid "Waiting member"
815 msgstr "wartendes MItglied"
817 #. module: membership
818 #: field:report.membership,date_from:0
819 #: view:res.partner:0
823 #. module: membership
824 #: model:process.node,name:membership.process_node_membershipproduct0
825 msgid "Membership product"
826 msgstr "Mitgliedschaft Produkt"
828 #. module: membership
829 #: help:membership.membership_line,member_price:0
830 msgid "Amount for the membership"
831 msgstr "Beitrittsbetrag"
833 #. module: membership
834 #: selection:membership.membership_line,state:0
835 #: selection:report.membership,membership_state:0
836 #: selection:res.partner,membership_state:0
837 msgid "Cancelled Member"
838 msgstr "Ehemalige Mitglieder"
840 #. module: membership
841 #: constraint:product.product:0
842 msgid "Error: Invalid ean code"
843 msgstr "Fehler: Falscher EAN code"
845 #. module: membership
846 #: view:report.membership:0
847 #: field:report.membership,year:0
851 #. module: membership
852 #: view:report.membership:0
854 msgstr "Generierter Umsatz"