76bb94454f9fa5a2049723d4711f94644a2de3ae
[odoo/odoo.git] / addons / mass_mailing / i18n / mk.po
1 # Macedonian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:28+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-11-07 07:44+0000\n"
12 "Last-Translator: Tome Barbov <tome.barbov@eskon.com.mk>\n"
13 "Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-08 06:21+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17231)\n"
19
20 #. module: mass_mailing
21 #: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:473
22 #, python-format
23 msgid "%s (copy)"
24 msgstr "%s (копија)"
25
26 #. module: mass_mailing
27 #: model:email.template,body_html:mass_mailing.newsletter_template
28 msgid ""
29 "<div data-snippet-id=\"big-picture\" style=\"padding:0px; margin:0px\">\n"
30 "<table cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"margin:10px 0px "
31 "0px;vertical-align:top;padding:0px;font-family:arial;font-"
32 "size:12px;color:rgb(51,51,51)\">\n"
33 "    <tbody>\n"
34 "        <tr>\n"
35 "            <td style=\"width:600px\" valign=\"top\">\n"
36 "            <h2 style=\"text-align: center; padding:0px 5px\">A Punchy "
37 "Headline</h2>\n"
38 "            </td>\n"
39 "        </tr>\n"
40 "        <tr>\n"
41 "            <td style=\"width:600px\" valign=\"top\"><img "
42 "src=\"/website/static/src/img/big_picture.png\" "
43 "style=\"display:block;border:none;min-height:250px;margin:0 auto;\" "
44 "width=\"500\"></td>\n"
45 "        </tr>\n"
46 "        <tr>\n"
47 "            <td style=\"width:600px\" valign=\"top\">\n"
48 "            <p style=\"text-align: center; overflow:hidden\"></p>\n"
49 "\n"
50 "            <h3 style=\"text-align: center; padding:0px 5px\">A Small "
51 "Subtitle for ${object.name}</h3>\n"
52 "\n"
53 "            <p></p>\n"
54 "\n"
55 "            <p style=\"text-align: center; overflow:hidden\">Choose a "
56 "vibrant image and write an inspiring paragraph about it. It does not have to "
57 "be long, but it should reinforce your image.</p>\n"
58 "            </td>\n"
59 "        </tr>\n"
60 "    </tbody>\n"
61 "</table>\n"
62 "</div>\n"
63 "<div data-snippet-id=\"three-columns\" style=\"padding:0px; margin:0px\">\n"
64 "<table cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"margin:10px 0px "
65 "0px;vertical-align:top;padding:0px;font-family:arial;font-"
66 "size:12px;color:rgb(51,51,51)\">\n"
67 "    <tbody>\n"
68 "        <tr>\n"
69 "            <td style=\"width:300px\" valign=\"top\"><img "
70 "src=\"/website/static/src/img/desert_thumb.jpg\" "
71 "style=\"display:block;border:none;min-height:50px\" width=\"275\"></td>\n"
72 "            <td style=\"width:300px\" valign=\"top\"><img "
73 "src=\"/website/static/src/img/deers_thumb.jpg\" "
74 "style=\"display:block;border:none;min-height:50px\" width=\"275\"></td>\n"
75 "        </tr>\n"
76 "        <tr>\n"
77 "            <td style=\"width:300px\" valign=\"top\">\n"
78 "            <h3 style=\"text-align: center; padding:0px 5px\">Feature "
79 "One</h3>\n"
80 "\n"
81 "            <p style=\"overflow:hidden\">Choose a vibrant image and write an "
82 "inspiring paragraph about it. It does not have to be long, but it should "
83 "reinforce your image.</p>\n"
84 "            </td>\n"
85 "            <td style=\"width:300px\" valign=\"top\">\n"
86 "            <h3 style=\"text-align: center; padding:0px 5px\">Feature "
87 "Two</h3>\n"
88 "\n"
89 "            <p style=\"overflow:hidden\">Choose a vibrant image and write an "
90 "inspiring paragraph about it. It does not have to be long, but it should "
91 "reinforce your image.</p>\n"
92 "            </td>\n"
93 "        </tr>\n"
94 "    </tbody>\n"
95 "</table>\n"
96 "</div>"
97 msgstr ""
98
99 #. module: mass_mailing
100 #: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts_from_list
101 msgid ""
102 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
103 "                Click to create a recipient.\n"
104 "              </p>\n"
105 "            "
106 msgstr ""
107 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
108 "                Кликнете да креирате примач.\n"
109 "              </p>\n"
110 "            "
111
112 #. module: mass_mailing
113 #: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_campaigns
114 msgid ""
115 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
116 "                Click to define a new mass mailing campaign.\n"
117 "              </p><p>\n"
118 "                Create a campaign to structure mass mailing and get analysis "
119 "from email status.\n"
120 "              </p>\n"
121 "            "
122 msgstr ""
123 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
124 "                Кликнете да дефинирате нова кампања со масовно испаќање е-"
125 "маил пораки.\n"
126 "              </p><p>\n"
127 "                Креирајте кампања да структуирате масовно исраќање на е-маил "
128 "пораки и добијте анализа од статусот на е-маил-от.\n"
129 "              </p>\n"
130 "            "
131
132 #. module: mass_mailing
133 #: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists
134 msgid ""
135 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
136 "    Click here to create a new mailing list.\n"
137 "</p><p>\n"
138 "    Mailing lists allows you to to manage customers and\n"
139 "    contacts easily and to send to mailings in a single click.\n"
140 "</p>"
141 msgstr ""
142 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
143 "    Кликнете да креирате нова е-маил листа.\n"
144 "</p><p>\n"
145 "    Е-маил листите ви дозволуваат лесно да управувате со клиентите и\n"
146 "    контактите и да им испраќате е-маил пораки  со еден клик.\n"
147 "</p>"
148
149 #. module: mass_mailing
150 #: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings
151 #: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign
152 msgid ""
153 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
154 "    Click here to create a new mailing.\n"
155 "</p><p>\n"
156 "    Mass mailing allows you to to easily design and send mass mailings to "
157 "your contacts, customers or leads using mailing lists.\n"
158 "</p>"
159 msgstr ""
160 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
161 "    Кликнете овде да креирате нов мејлинг.\n"
162 "</p><p>\n"
163 "    Масовно испраќање е-маил ви дозволува лесно да дизајнирате и испраќате "
164 "масовни е-маил пораки на вашите контакти, клиенти или траги со употреба на е-"
165 "маил листи.\n"
166 "</p>"
167
168 #. module: mass_mailing
169 #: field:mail.mass_mailing.campaign,unique_ab_testing:0
170 msgid "AB Testing"
171 msgstr "AB Тестирање"
172
173 #. module: mass_mailing
174 #: field:mail.mass_mailing,contact_ab_pc:0
175 msgid "AB Testing percentage"
176 msgstr "Процент на AB тестирање"
177
178 #. module: mass_mailing
179 #. openerp-web
180 #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/website_mass_mailing.editor.js:12
181 #, python-format
182 msgid "Add a Newsletter Subscribe Button"
183 msgstr "Додади копче за претплата на писмо"
184
185 #. module: mass_mailing
186 #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
187 msgid "Attach a file"
188 msgstr "Прикачи датотека"
189
190 #. module: mass_mailing
191 #: field:mail.mass_mailing,attachment_ids:0
192 msgid "Attachments"
193 msgstr "Прилози"
194
195 #. module: mass_mailing
196 #: view:email.template:mass_mailing.email_template_form_minimal
197 #: field:mail.mass_mailing,body_html:0
198 msgid "Body"
199 msgstr "Тело"
200
201 #. module: mass_mailing
202 #: field:mail.mail.statistics,bounced:0
203 #: field:mail.mass_mailing,bounced:0
204 #: field:mail.mass_mailing.campaign,bounced:0
205 #: field:mail.statistics.report,bounced:0
206 msgid "Bounced"
207 msgstr "Одбиен"
208
209 #. module: mass_mailing
210 #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
211 #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
212 msgid "Campaign"
213 msgstr "Кампања"
214
215 #. module: mass_mailing
216 #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_view_mass_mailing_stages
217 msgid "Campaign Stages"
218 msgstr "Фази на кампања"
219
220 #. module: mass_mailing
221 #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_campaigns
222 #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search
223 msgid "Campaigns"
224 msgstr "Кампањи"
225
226 #. module: mass_mailing
227 #: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
228 msgid "Cancel"
229 msgstr "Откажи"
230
231 #. module: mass_mailing
232 #: field:mail.mass_mailing.campaign,category_ids:0
233 msgid "Categories"
234 msgstr "Категории"
235
236 #. module: mass_mailing
237 #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
238 msgid "Change Email Design"
239 msgstr "Промени дизајн на е-маил"
240
241 #. module: mass_mailing
242 #: view:website:website.snippets
243 msgid "Change Newsletter"
244 msgstr "Промени писмо со новости"
245
246 #. module: mass_mailing
247 #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
248 msgid "Click to design your email."
249 msgstr "Кликнете да го дизајнирате вашиот е-маил."
250
251 #. module: mass_mailing
252 #: field:mail.mass_mailing,color:0
253 #: field:mail.mass_mailing.campaign,color:0
254 msgid "Color Index"
255 msgstr "Индекс на бои"
256
257 #. module: mass_mailing
258 #: help:mail.mass_mailing.test,email_to:0
259 msgid "Comma-separated list of email addresses."
260 msgstr "Листа на е-маил адреси разделени со запирка."
261
262 #. module: mass_mailing
263 #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.marketing_configuration
264 msgid "Configuration"
265 msgstr "Конфигурација"
266
267 #. module: mass_mailing
268 #: view:mail.mass_mailing.list:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_form
269 msgid "Contact List"
270 msgstr "Листа на контакти"
271
272 #. module: mass_mailing
273 #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists
274 msgid "Contact Lists"
275 msgstr "Листа на контакти"
276
277 #. module: mass_mailing
278 #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailing_contacts
279 msgid "Contacts"
280 msgstr "Контакти"
281
282 #. module: mass_mailing
283 #: field:mail.mass_mailing.contact,create_date:0
284 msgid "Create Date"
285 msgstr "Датум на креирање"
286
287 #. module: mass_mailing
288 #: field:mail.mail.statistics,create_uid:0
289 #: field:mail.mass_mailing,create_uid:0
290 #: field:mail.mass_mailing.campaign,create_uid:0
291 #: field:mail.mass_mailing.category,create_uid:0
292 #: field:mail.mass_mailing.contact,create_uid:0
293 #: field:mail.mass_mailing.list,create_uid:0
294 #: field:mail.mass_mailing.stage,create_uid:0
295 #: field:mail.mass_mailing.test,create_uid:0
296 msgid "Created by"
297 msgstr "Креирано од"
298
299 #. module: mass_mailing
300 #: field:mail.mail.statistics,create_date:0
301 #: field:mail.mass_mailing.campaign,create_date:0
302 #: field:mail.mass_mailing.category,create_date:0
303 #: field:mail.mass_mailing.list,create_date:0
304 #: field:mail.mass_mailing.stage,create_date:0
305 #: field:mail.mass_mailing.test,create_date:0
306 msgid "Created on"
307 msgstr "Креирано на"
308
309 #. module: mass_mailing
310 #: field:mail.mass_mailing,create_date:0
311 #: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search
312 msgid "Creation Date"
313 msgstr "Датум на креирање"
314
315 #. module: mass_mailing
316 #: help:mail.mail.statistics,exception:0
317 msgid "Date of technical error leading to the email not being sent"
318 msgstr "Датум на техничка грешка поради која не е испратен е-маилот"
319
320 #. module: mass_mailing
321 #: help:mail.mass_mailing.contact,message_last_post:0
322 msgid "Date of the last message posted on the record."
323 msgstr "Датум на испраќање на последната порака"
324
325 #. module: mass_mailing
326 #: help:mail.mail.statistics,scheduled:0
327 msgid "Date when the email has been created"
328 msgstr "Датум кога е креиран е-маилот"
329
330 #. module: mass_mailing
331 #: help:mail.mail.statistics,opened:0
332 msgid "Date when the email has been opened the first time"
333 msgstr "Датум кога прв пат е отворен е-маилот"
334
335 #. module: mass_mailing
336 #: help:mail.mail.statistics,sent:0
337 msgid "Date when the email has been sent"
338 msgstr "Датум кога е испратен е-маилот"
339
340 #. module: mass_mailing
341 #: help:mail.mail.statistics,replied:0
342 msgid "Date when this email has been replied for the first time."
343 msgstr "Датум кога за прв пат е одговорено на овој е-маил."
344
345 #. module: mass_mailing
346 #: help:mail.mail.statistics,bounced:0
347 msgid "Date when this email has bounced."
348 msgstr "Датум кога овој е-маил е одбиен."
349
350 #. module: mass_mailing
351 #: view:email.template:mass_mailing.view_email_template_kanban
352 #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
353 #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban
354 msgid "Delete"
355 msgstr "Избриши"
356
357 #. module: mass_mailing
358 #: field:mail.mass_mailing,delivered:0
359 #: field:mail.mass_mailing.campaign,delivered:0
360 #: field:mail.statistics.report,delivered:0
361 msgid "Delivered"
362 msgstr "Испорачано"
363
364 #. module: mass_mailing
365 #: model:mail.mass_mailing.stage,name:mass_mailing.campaign_stage_2
366 msgid "Design"
367 msgstr "Дизајн"
368
369 #. module: mass_mailing
370 #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
371 msgid "Design Email"
372 msgstr "Дизајнирај е-маил"
373
374 #. module: mass_mailing
375 #: field:mail.mail.statistics,res_id:0
376 msgid "Document ID"
377 msgstr "ID на документ"
378
379 #. module: mass_mailing
380 #: field:mail.mail.statistics,model:0
381 msgid "Document model"
382 msgstr "Модел на документ"
383
384 #. module: mass_mailing
385 #: field:mail.mass_mailing,mailing_domain:0
386 msgid "Domain"
387 msgstr "Домен"
388
389 #. module: mass_mailing
390 #: selection:mail.mass_mailing,state:0
391 #: selection:mail.statistics.report,state:0
392 msgid "Draft"
393 msgstr "Нацрт"
394
395 #. module: mass_mailing
396 #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
397 msgid "Duplicate"
398 msgstr "Дупликат"
399
400 #. module: mass_mailing
401 #: view:email.template:mass_mailing.view_email_template_kanban
402 msgid "Edit"
403 msgstr "Уреди"
404
405 #. module: mass_mailing
406 #: view:email.template:mass_mailing.email_template_form_minimal
407 msgid "Edit Template"
408 msgstr "Уреди го урнекот"
409
410 #. module: mass_mailing
411 #: field:mail.mass_mailing.contact,email:0
412 msgid "Email"
413 msgstr "Е-маил"
414
415 #. module: mass_mailing
416 #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mail_statistics
417 msgid "Email Statistics"
418 msgstr "Статистика за е-маил"
419
420 #. module: mass_mailing
421 #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_thread
422 msgid "Email Thread"
423 msgstr "Е-маил тема"
424
425 #. module: mass_mailing
426 #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_compose_message
427 msgid "Email composition wizard"
428 msgstr "Волшебник за пишување на е-маил"
429
430 #. module: mass_mailing
431 #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
432 msgid "Emails"
433 msgstr "е-маил пораки"
434
435 #. module: mass_mailing
436 #: field:mail.mass_mailing,statistics_ids:0
437 msgid "Emails Statistics"
438 msgstr "Статиски за е-маил пораки"
439
440 #. module: mass_mailing
441 #: field:mail.mail.statistics,exception:0
442 msgid "Exception"
443 msgstr "Отстапување"
444
445 #. module: mass_mailing
446 #: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search
447 msgid "Exclude Opt Out"
448 msgstr "Изземи откажување"
449
450 #. module: mass_mailing
451 #: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search
452 msgid "Extended Filters..."
453 msgstr "Проширени филтри..."
454
455 #. module: mass_mailing
456 #: field:mail.mass_mailing,failed:0
457 #: field:mail.mass_mailing.campaign,failed:0
458 msgid "Failed"
459 msgstr "Неуспешно"
460
461 #. module: mass_mailing
462 #: field:mail.mass_mailing.contact,message_follower_ids:0
463 msgid "Followers"
464 msgstr "Следбеници"
465
466 #. module: mass_mailing
467 #: field:mail.mass_mailing,email_from:0
468 #: field:mail.statistics.report,email_from:0
469 msgid "From"
470 msgstr "Од"
471
472 #. module: mass_mailing
473 #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
474 #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search
475 #: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search
476 msgid "Group By"
477 msgstr "Групирање според"
478
479 #. module: mass_mailing
480 #: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search
481 msgid "Group By..."
482 msgstr "Групирање според..."
483
484 #. module: mass_mailing
485 #: help:mail.mass_mailing.contact,message_summary:0
486 msgid ""
487 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
488 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
489 msgstr ""
490 "Содржи резиме на конверзација (број на пораки, ...). Ова резиме е директно "
491 "во html формат со цел да биде вметнато во kanban преглед."
492
493 #. module: mass_mailing
494 #: field:mail.mail.statistics,id:0
495 #: field:mail.mass_mailing,id:0
496 #: field:mail.mass_mailing.campaign,id:0
497 #: field:mail.mass_mailing.category,id:0
498 #: field:mail.mass_mailing.contact,id:0
499 #: field:mail.mass_mailing.list,id:0
500 #: field:mail.mass_mailing.stage,id:0
501 #: field:mail.mass_mailing.test,id:0
502 #: field:mail.statistics.report,id:0
503 msgid "ID"
504 msgstr "ID"
505
506 #. module: mass_mailing
507 #: help:mail.mail.statistics,mail_mail_id_int:0
508 msgid ""
509 "ID of the related mail_mail. This field is an integer field becausethe "
510 "related mail_mail can be deleted separately from its statistics.However the "
511 "ID is needed for several action and controllers."
512 msgstr ""
513 "ID на поврзаниот mail_mail. Ова поле е поле за интегер бидејќи повразниот "
514 "mail_mail може да биде избришан одделно од статистиката за него. Но ID-то е "
515 "потребно за неколку акции и контролери."
516
517 #. module: mass_mailing
518 #: help:mail.mass_mailing.contact,message_unread:0
519 msgid "If checked new messages require your attention."
520 msgstr "Доколку е означено, новите пораки го бараат вашето вниманите."
521
522 #. module: mass_mailing
523 #: help:mail.mass_mailing.campaign,unique_ab_testing:0
524 msgid ""
525 "If checked, recipients will be mailed only once, allowing to sendvarious "
526 "mailings in a single campaign to test the effectivenessof the mailings."
527 msgstr ""
528 "Ако е изберено, примачите ќе добијат е-маил само еднаш, дозволувајќи праќање "
529 "на различни е-маил пораки во една кампања за да се тестира ефективноста на "
530 "мејлинзите."
531
532 #. module: mass_mailing
533 #: selection:mail.mass_mailing,reply_to_mode:0
534 msgid "In Document"
535 msgstr "Во документ"
536
537 #. module: mass_mailing
538 #: field:mail.mass_mailing.contact,message_is_follower:0
539 msgid "Is a Follower"
540 msgstr "Е следбеник"
541
542 #. module: mass_mailing
543 #: field:mail.mass_mailing.contact,message_last_post:0
544 msgid "Last Message Date"
545 msgstr "Датум на последна порака"
546
547 #. module: mass_mailing
548 #: field:mail.mail.statistics,write_uid:0
549 #: field:mail.mass_mailing,write_uid:0
550 #: field:mail.mass_mailing.campaign,write_uid:0
551 #: field:mail.mass_mailing.category,write_uid:0
552 #: field:mail.mass_mailing.contact,write_uid:0
553 #: field:mail.mass_mailing.list,write_uid:0
554 #: field:mail.mass_mailing.stage,write_uid:0
555 #: field:mail.mass_mailing.test,write_uid:0
556 msgid "Last Updated by"
557 msgstr "Последно ажурирање од"
558
559 #. module: mass_mailing
560 #: field:mail.mail.statistics,write_date:0
561 #: field:mail.mass_mailing,write_date:0
562 #: field:mail.mass_mailing.campaign,write_date:0
563 #: field:mail.mass_mailing.category,write_date:0
564 #: field:mail.mass_mailing.contact,write_date:0
565 #: field:mail.mass_mailing.list,write_date:0
566 #: field:mail.mass_mailing.stage,write_date:0
567 #: field:mail.mass_mailing.test,write_date:0
568 msgid "Last Updated on"
569 msgstr "Последно ажурирање на"
570
571 #. module: mass_mailing
572 #: field:mail.mail.statistics,mail_mail_id:0
573 msgid "Mail"
574 msgstr "Пошта"
575
576 #. module: mass_mailing
577 #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
578 msgid "Mail Body"
579 msgstr "Тело на е-маил"
580
581 #. module: mass_mailing
582 #: field:mail.mail.statistics,mail_mail_id_int:0
583 msgid "Mail ID (tech)"
584 msgstr "ID на е-маил (технички)"
585
586 #. module: mass_mailing
587 #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mail_mail_statistics
588 #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mail_mail_statistics_mailing
589 #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_statistics
590 #: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_form
591 #: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
592 #: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_tree
593 msgid "Mail Statistics"
594 msgstr "Статистика на а-маил"
595
596 #. module: mass_mailing
597 #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_template
598 msgid "Mail Templates"
599 msgstr "Урнеци за е-маил"
600
601 #. module: mass_mailing
602 #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
603 #: field:mail.mass_mailing.test,mass_mailing_id:0
604 msgid "Mailing"
605 msgstr "Мејлинг"
606
607 #. module: mass_mailing
608 #: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:344
609 #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_list
610 #: field:mail.compose.message,mailing_list_ids:0
611 #: field:mail.mass_mailing.contact,list_id:0
612 #: field:mail.mass_mailing.list,name:0
613 #, python-format
614 msgid "Mailing List"
615 msgstr "е-маил листа"
616
617 #. module: mass_mailing
618 #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts
619 msgid "Mailing List Subscribers"
620 msgstr "Претплатници на е-маил листа"
621
622 #. module: mass_mailing
623 #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_list
624 #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailing_lists
625 #: field:mail.mass_mailing,contact_list_ids:0
626 #: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search
627 #: view:mail.mass_mailing.list:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_search
628 #: view:mail.mass_mailing.list:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_tree
629 msgid "Mailing Lists"
630 msgstr "е-маил листи"
631
632 #. module: mass_mailing
633 #: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search
634 #: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_tree
635 msgid "Mailing Lists Subscribers"
636 msgstr "Претплатници на е-маил листи"
637
638 #. module: mass_mailing
639 #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mail_mass_mailing_test
640 msgid "Mailing Test"
641 msgstr "Тестирање на е-маил"
642
643 #. module: mass_mailing
644 #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
645 #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban
646 msgid "Mailings"
647 msgstr "Мејлинзи"
648
649 #. module: mass_mailing
650 #: model:res.groups,name:mass_mailing.group_mass_mailing_campaign
651 msgid "Manage Mass Mailing Campaigns"
652 msgstr "Управувај со кампањи за масовни е-маил пораки"
653
654 #. module: mass_mailing
655 #: field:marketing.config.settings,group_mass_mailing_campaign:0
656 msgid "Manage Mass Mailing using Campaign"
657 msgstr "Управувај со масовни е-маил пораки преку кампања"
658
659 #. module: mass_mailing
660 #: help:marketing.config.settings,group_mass_mailing_campaign:0
661 msgid "Manage mass mailign using Campaigns"
662 msgstr "Управувај со масовни е-маил пораки преку кампања"
663
664 #. module: mass_mailing
665 #: field:mail.statistics.report,name:0
666 msgid "Mass Mail"
667 msgstr "Масовна е-маил порака"
668
669 #. module: mass_mailing
670 #: field:mail.statistics.report,campaign:0
671 msgid "Mass Mail Campaign"
672 msgstr "Кампања за масовна е-маил порака"
673
674 #. module: mass_mailing
675 #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing
676 #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_campaign
677 #: field:mail.compose.message,mass_mailing_id:0
678 #: field:mail.compose.message,mass_mailing_name:0
679 #: field:mail.mail,mailing_id:0
680 #: field:mail.mail.statistics,mass_mailing_id:0
681 #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
682 #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_graph
683 msgid "Mass Mailing"
684 msgstr "Масовно праќање пошта"
685
686 #. module: mass_mailing
687 #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mail_statistics_report
688 #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_mass_mailing_report
689 msgid "Mass Mailing Analysis"
690 msgstr "Анализа на масовна е-маил порака"
691
692 #. module: mass_mailing
693 #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_campaign
694 #: field:mail.compose.message,mass_mailing_campaign_id:0
695 #: field:mail.mail.statistics,mass_mailing_campaign_id:0
696 #: field:mail.mass_mailing,mass_mailing_campaign_id:0
697 #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
698 #: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search
699 msgid "Mass Mailing Campaign"
700 msgstr "Кампања за масовна е-маил порака"
701
702 #. module: mass_mailing
703 #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_stage
704 msgid "Mass Mailing Campaign Stage"
705 msgstr "Фаза од кампања за масовна е-маил порака"
706
707 #. module: mass_mailing
708 #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_campaigns
709 #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search
710 #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_tree
711 msgid "Mass Mailing Campaigns"
712 msgstr "Кампањи за масовна е-маил порака"
713
714 #. module: mass_mailing
715 #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_category
716 msgid "Mass Mailing Category"
717 msgstr "Катогорија на масовна е-маил порака"
718
719 #. module: mass_mailing
720 #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_contact
721 msgid "Mass Mailing Contact"
722 msgstr "Контакт за масовна е-маил порака"
723
724 #. module: mass_mailing
725 #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_stages
726 msgid "Mass Mailing Stages"
727 msgstr "Фази на масовна е-маил порака"
728
729 #. module: mass_mailing
730 #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_statistics_report
731 #: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_graph
732 #: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search
733 msgid "Mass Mailing Statistics"
734 msgstr "Статистика за масовна е-маил порака"
735
736 #. module: mass_mailing
737 #: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_mail_statistics_report
738 msgid ""
739 "Mass Mailing Statistics allows you to check different mailing related "
740 "information like number of bounced mails, opened mails, replied mails. You "
741 "can sort out your analysis by different groups to get accurate grained "
742 "analysis."
743 msgstr ""
744
745 #. module: mass_mailing
746 #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailings
747 #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign
748 #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailings
749 #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
750 #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
751 #: field:mail.mass_mailing.campaign,mass_mailing_ids:0
752 #: view:mail.mass_mailing.stage:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_stage_search
753 #: view:mail.mass_mailing.stage:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_stage_tree
754 msgid "Mass Mailings"
755 msgstr "Масовна е-маил порака"
756
757 #. module: mass_mailing
758 #: field:mail.mail.statistics,message_id:0
759 msgid "Message-ID"
760 msgstr "ID на порака"
761
762 #. module: mass_mailing
763 #: field:mail.mass_mailing.contact,message_ids:0
764 msgid "Messages"
765 msgstr "Пораки"
766
767 #. module: mass_mailing
768 #: help:mail.mass_mailing.contact,message_ids:0
769 msgid "Messages and communication history"
770 msgstr "Историја на пораки и комуникација"
771
772 #. module: mass_mailing
773 #: field:mail.mass_mailing.campaign,name:0
774 #: field:mail.mass_mailing.category,name:0
775 #: field:mail.mass_mailing.contact,name:0
776 #: field:mail.mass_mailing.stage,name:0
777 msgid "Name"
778 msgstr "Име"
779
780 #. module: mass_mailing
781 #. openerp-web
782 #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/website_mass_mailing.editor.js:13
783 #: model:email.template,subject:mass_mailing.newsletter_template
784 #: view:website:website.snippets
785 #, python-format
786 msgid "Newsletter"
787 msgstr "Билтен"
788
789 #. module: mass_mailing
790 #: field:mail.mass_mailing.list,contact_nbr:0
791 msgid "Number of Contacts"
792 msgstr "Број на контакти"
793
794 #. module: mass_mailing
795 #: model:ir.actions.client,name:mass_mailing.action_client_marketing_menu
796 msgid "Open Marketing Menu"
797 msgstr "Отвори мени Маркетинг"
798
799 #. module: mass_mailing
800 #: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:555
801 #, python-format
802 msgid "Open with Visual Editor"
803 msgstr "Отвори со визуелен уредувач"
804
805 #. module: mass_mailing
806 #: field:mail.mail.statistics,opened:0
807 #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
808 #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
809 #: field:mail.mass_mailing,opened:0
810 #: field:mail.mass_mailing,opened_daily:0
811 #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
812 #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban
813 #: field:mail.mass_mailing.campaign,opened:0
814 #: field:mail.statistics.report,opened:0
815 msgid "Opened"
816 msgstr "Отворено"
817
818 #. module: mass_mailing
819 #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
820 msgid "Opened Daily"
821 msgstr "Отворено дневно"
822
823 #. module: mass_mailing
824 #: field:mail.mass_mailing,opened_ratio:0
825 #: field:mail.mass_mailing.campaign,opened_ratio:0
826 msgid "Opened Ratio"
827 msgstr "Стапка на отварање"
828
829 #. module: mass_mailing
830 #: field:mail.mass_mailing.contact,opt_out:0
831 msgid "Opt Out"
832 msgstr "Откажи се од"
833
834 #. module: mass_mailing
835 #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
836 msgid "Options"
837 msgstr "Опции"
838
839 #. module: mass_mailing
840 #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mail
841 msgid "Outgoing Mails"
842 msgstr "Пратени Е-маил пораки"
843
844 #. module: mass_mailing
845 #: help:mail.mass_mailing,contact_ab_pc:0
846 msgid ""
847 "Percentage of the contacts that will be mailed. Recipients will be taken "
848 "randomly."
849 msgstr ""
850 "Процент на контакти до кои ќе биде испратена порака. Примачите ќе се изберат "
851 "по случаен избор."
852
853 #. module: mass_mailing
854 #: help:mail.mass_mailing,reply_to:0
855 msgid "Preferred Reply-To Address"
856 msgstr "Преферирана адреса за одговор"
857
858 #. module: mass_mailing
859 #: view:email.template:mass_mailing.email_template_form_minimal
860 msgid "Preview"
861 msgstr "Преглед"
862
863 #. module: mass_mailing
864 #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
865 #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
866 msgid "Received"
867 msgstr "Примени пораки"
868
869 #. module: mass_mailing
870 #: field:mail.mass_mailing,received_ratio:0
871 #: field:mail.mass_mailing.campaign,received_ratio:0
872 msgid "Received Ratio"
873 msgstr "Стапка на примени"
874
875 #. module: mass_mailing
876 #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts_from_list
877 #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
878 #: view:mail.mass_mailing.list:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_form
879 #: field:mail.mass_mailing.test,email_to:0
880 msgid "Recipients"
881 msgstr "Примачи"
882
883 #. module: mass_mailing
884 #: field:mail.mass_mailing,mailing_model:0
885 msgid "Recipients Model"
886 msgstr "Модел на приматели"
887
888 #. module: mass_mailing
889 #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
890 msgid "Related Mailing(s)"
891 msgstr "Поврзани меилинзи"
892
893 #. module: mass_mailing
894 #: field:mail.mail.statistics,replied:0
895 #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
896 #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
897 #: field:mail.mass_mailing,replied:0
898 #: field:mail.mass_mailing,replied_daily:0
899 #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
900 #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban
901 #: field:mail.mass_mailing.campaign,replied:0
902 #: field:mail.statistics.report,replied:0
903 msgid "Replied"
904 msgstr "Одговорени пораки"
905
906 #. module: mass_mailing
907 #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
908 msgid "Replied Daily"
909 msgstr "Одговорени дневно"
910
911 #. module: mass_mailing
912 #: field:mail.mass_mailing,replied_ratio:0
913 #: field:mail.mass_mailing.campaign,replied_ratio:0
914 msgid "Replied Ratio"
915 msgstr "Стапка на одговор"
916
917 #. module: mass_mailing
918 #: field:mail.mass_mailing,reply_to:0
919 msgid "Reply To"
920 msgstr "Одговори на"
921
922 #. module: mass_mailing
923 #: field:mail.mass_mailing,reply_to_mode:0
924 msgid "Reply-To Mode"
925 msgstr "Начин на одговор"
926
927 #. module: mass_mailing
928 #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search
929 #: field:mail.mass_mailing.campaign,user_id:0
930 msgid "Responsible"
931 msgstr "Одговорен"
932
933 #. module: mass_mailing
934 #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_test
935 msgid "Sample Mail Wizard"
936 msgstr "Волшебник за пример на е-маил порака"
937
938 #. module: mass_mailing
939 #: model:mail.mass_mailing.stage,name:mass_mailing.campaign_stage_1
940 msgid "Schedule"
941 msgstr "Распоред"
942
943 #. module: mass_mailing
944 #: field:mail.mail.statistics,scheduled:0
945 #: field:mail.mass_mailing,scheduled:0
946 #: field:mail.mass_mailing.campaign,scheduled:0
947 msgid "Scheduled"
948 msgstr "Закажано"
949
950 #. module: mass_mailing
951 #: field:mail.statistics.report,scheduled_date:0
952 msgid "Scheduled Date"
953 msgstr "Закажан датум"
954
955 #. module: mass_mailing
956 #: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search
957 msgid "Scheduled Month"
958 msgstr "Закажан месец"
959
960 #. module: mass_mailing
961 #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
962 msgid "Select mailing lists..."
963 msgstr "Избери листи на е-маил адреси..."
964
965 #. module: mass_mailing
966 #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
967 msgid "Select mailing lists:"
968 msgstr "Избери листи на е-маил адреси:"
969
970 #. module: mass_mailing
971 #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
972 msgid "Select recipients"
973 msgstr "Избери примачи"
974
975 #. module: mass_mailing
976 #: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
977 msgid "Send Sample Mail"
978 msgstr "Испрати пример е-маил"
979
980 #. module: mass_mailing
981 #: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
982 msgid "Send a Sample Mail"
983 msgstr "Испрати пример е-маил"
984
985 #. module: mass_mailing
986 #: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
987 msgid ""
988 "Send a sample of this mailing to the above of email addresses for test "
989 "purpose."
990 msgstr "Испрати пример е-маил на горенаведените е-маил адреси за тестирање."
991
992 #. module: mass_mailing
993 #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
994 msgid "Send to All"
995 msgstr "Испрати на сите"
996
997 #. module: mass_mailing
998 #: field:mail.mail.statistics,sent:0
999 #: field:mail.mass_mailing,sent:0
1000 #: selection:mail.mass_mailing,state:0
1001 #: model:mail.mass_mailing.stage,name:mass_mailing.campaign_stage_3
1002 #: field:mail.statistics.report,sent:0
1003 #: selection:mail.statistics.report,state:0
1004 msgid "Sent"
1005 msgstr "Испратено"
1006
1007 #. module: mass_mailing
1008 #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
1009 #: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search
1010 msgid "Sent By"
1011 msgstr "Испратено од"
1012
1013 #. module: mass_mailing
1014 #: field:mail.mass_mailing,sent_date:0
1015 msgid "Sent Date"
1016 msgstr "Датум на испраќање"
1017
1018 #. module: mass_mailing
1019 #: field:mail.mass_mailing.campaign,sent:0
1020 msgid "Sent Emails"
1021 msgstr "Пратени е-маил пораќи"
1022
1023 #. module: mass_mailing
1024 #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
1025 msgid "Sent Month"
1026 msgstr "Месец на испраќање"
1027
1028 #. module: mass_mailing
1029 #: field:mail.mass_mailing.stage,sequence:0
1030 msgid "Sequence"
1031 msgstr "Секвенца"
1032
1033 #. module: mass_mailing
1034 #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban
1035 msgid "Settings"
1036 msgstr "Подесувања"
1037
1038 #. module: mass_mailing
1039 #: selection:mail.mass_mailing,reply_to_mode:0
1040 msgid "Specified Email Address"
1041 msgstr "Назначени е-маил адреси"
1042
1043 #. module: mass_mailing
1044 #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search
1045 #: field:mail.mass_mailing.campaign,stage_id:0
1046 msgid "Stage"
1047 msgstr "Фаза"
1048
1049 #. module: mass_mailing
1050 #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
1051 #: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search
1052 msgid "State"
1053 msgstr "Состојба"
1054
1055 #. module: mass_mailing
1056 #: field:mail.mail,statistics_ids:0
1057 msgid "Statistics"
1058 msgstr "Статистика"
1059
1060 #. module: mass_mailing
1061 #: field:mail.mass_mailing,state:0
1062 #: field:mail.statistics.report,state:0
1063 msgid "Status"
1064 msgstr "Статус"
1065
1066 #. module: mass_mailing
1067 #: field:mail.mass_mailing,name:0
1068 msgid "Subject"
1069 msgstr "Наслов"
1070
1071 #. module: mass_mailing
1072 #: view:website:website.snippets
1073 msgid "Subscribe"
1074 msgstr "Претплати се"
1075
1076 #. module: mass_mailing
1077 #: field:mail.mass_mailing.contact,message_summary:0
1078 msgid "Summary"
1079 msgstr "Резиме"
1080
1081 #. module: mass_mailing
1082 #: view:email.template:mass_mailing.email_template_form_minimal
1083 #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_email_template_marketing
1084 msgid "Templates"
1085 msgstr "Урнеци"
1086
1087 #. module: mass_mailing
1088 #: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:541
1089 #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
1090 #, python-format
1091 msgid "Test Mailing"
1092 msgstr "Тесно испраќање порака"
1093
1094 #. module: mass_mailing
1095 #: selection:mail.mass_mailing,state:0
1096 #: selection:mail.statistics.report,state:0
1097 msgid "Tested"
1098 msgstr "Тестирано"
1099
1100 #. module: mass_mailing
1101 #: view:website:website.snippets
1102 msgid "Thanks"
1103 msgstr "Благодариме"
1104
1105 #. module: mass_mailing
1106 #: view:website:website.snippets
1107 msgid "Thanks for your subscription!"
1108 msgstr "Ви благодариме за вашата претплата!"
1109
1110 #. module: mass_mailing
1111 #: help:mail.mass_mailing.contact,opt_out:0
1112 msgid "The contact has chosen not to receive mails anymore from this list"
1113 msgstr "Контактот избра да не прима повеќе е-маил пораки од оваа листа"
1114
1115 #. module: mass_mailing
1116 #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
1117 msgid ""
1118 "This option is not available for the recipients you selected.\n"
1119 "                                                Please use a specific reply-"
1120 "to email address."
1121 msgstr ""
1122 "Оваа опција не е достапна за примачите што ги избравте.\n"
1123 "                                                Ве молиме употребете "
1124 "одредена е-маил адреса за одговор."
1125
1126 #. module: mass_mailing
1127 #: field:mail.mass_mailing,total:0
1128 #: field:mail.mass_mailing.campaign,total:0
1129 msgid "Total"
1130 msgstr "Вкупно"
1131
1132 #. module: mass_mailing
1133 #: field:mail.mass_mailing.contact,message_unread:0
1134 msgid "Unread Messages"
1135 msgstr "Непрочитани пораки"
1136
1137 #. module: mass_mailing
1138 #: field:mail.mass_mailing.contact,website_message_ids:0
1139 msgid "Website Messages"
1140 msgstr "Пораки на веб сајт"
1141
1142 #. module: mass_mailing
1143 #: help:mail.mass_mailing.contact,website_message_ids:0
1144 msgid "Website communication history"
1145 msgstr "Историја на веб комуникација"
1146
1147 #. module: mass_mailing
1148 #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
1149 msgid "emails are in queue and will be sent soon."
1150 msgstr ""
1151 "е-маил пораките се во листата на чекање и ќе бидат испратени наскоро."
1152
1153 #. module: mass_mailing
1154 #: view:website:website.snippets
1155 msgid "your email..."
1156 msgstr "ваш е-маил..."