4f38c93c036535e3c7df321d7c86754a6ec8a9d3
[odoo/odoo.git] / addons / mail / i18n / zh_CN.po
1 # Chinese (Simplified) translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-10-28 05:22+0000\n"
12 "Last-Translator: jeffery chen fan <jeffery9@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-29 07:49+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17203)\n"
19
20 #. module: mail
21 #: code:addons/mail/mail_thread.py:384
22 #, python-format
23 msgid "%s created"
24 msgstr "%s 创建"
25
26 #. module: mail
27 #: code:addons/mail/res_users.py:98
28 #, python-format
29 msgid "%s has joined the %s network."
30 msgstr "%s 加入到 %s 网络."
31
32 #. module: mail
33 #. openerp-web
34 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:29
35 #, python-format
36 msgid "&ograve"
37 msgstr "&o 严重"
38
39 #. module: mail
40 #. openerp-web
41 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:156
42 #, python-format
43 msgid "(no email address)"
44 msgstr "(没有电子邮件地址)"
45
46 #. module: mail
47 #: code:addons/mail/wizard/invite.py:44
48 #, python-format
49 msgid ""
50 "<div><p>Hello,</p><p>%s invited you to follow %s document: %s.<p></div>"
51 msgstr "<div><p>你好,</p><p>%s 邀请你关注 %s 文档: %s.<p></div>"
52
53 #. module: mail
54 #: code:addons/mail/wizard/invite.py:47
55 #, python-format
56 msgid ""
57 "<div><p>Hello,</p><p>%s invited you to follow a new document.</p></div>"
58 msgstr "<div><p>你好,</p><p>%s 邀请你关注新文档。</p></div>"
59
60 #. module: mail
61 #: code:addons/mail/mail_thread.py:134
62 #, python-format
63 msgid ""
64 "<p class='oe_view_nocontent_create'>\n"
65 "                            Click here to add new %(document)s or send an "
66 "email to: <a href='mailto:%(email)s'>%(email)s</a>\n"
67 "                        </p>\n"
68 "                        %(static_help)s"
69 msgstr ""
70
71 #. module: mail
72 #: code:addons/mail/mail_thread.py:145
73 #, python-format
74 msgid ""
75 "<p class='oe_view_nocontent_create'>Click here to add new "
76 "%(document)s</p>%(static_help)s"
77 msgstr ""
78
79 #. module: mail
80 #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_inbox_feeds
81 msgid ""
82 "<p>\n"
83 "                    <b>Good Job!</b> Your inbox is empty.\n"
84 "                </p><p>\n"
85 "                    Your inbox contains private messages or emails sent to "
86 "you\n"
87 "                    as well as information related to documents or people "
88 "you\n"
89 "                    follow.\n"
90 "                </p>\n"
91 "            "
92 msgstr ""
93 "<p>\n"
94 "                    <b>你的收件箱是空的。</b>\n"
95 "                </p><p>\n"
96 "                    你的收件箱包含了你的私人消息或者发给你的邮件 ,包括你关注的单据或者个人的信息。\n"
97 "                </p>\n"
98 "            "
99
100 #. module: mail
101 #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_to_me_feeds
102 msgid ""
103 "<p>\n"
104 "                    <b>No private message.</b>\n"
105 "                </p><p>\n"
106 "                    This list contains messages sent to you.\n"
107 "                </p>\n"
108 "            "
109 msgstr ""
110 "<p>\n"
111 "               <b>没有私人消息</b>\n"
112 "                </p>\n"
113 "                <p>\n"
114 "                    这个列表包含了发给你的消息.\n"
115 "                </p>\n"
116 "            "
117
118 #. module: mail
119 #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_star_feeds
120 msgid ""
121 "<p>\n"
122 "                    <b>No todo.</b>\n"
123 "                </p><p>\n"
124 "                    When you process messages in your inbox, you can mark "
125 "some\n"
126 "                    as <i>todo</i>. From this menu, you can process all your "
127 "todo.\n"
128 "                </p>\n"
129 "            "
130 msgstr ""
131 "<p>\n"
132 "                    <b>没有待办事项</b>\n"
133 "                </p><p>\n"
134 "                    当你处理收件箱里的消息时,你能标记一些消息作为<i>待办事项</i>. \n"
135 "                    从这个菜单,你能处理你所有的待办事项。\n"
136 "                </p>\n"
137 "            "
138
139 #. module: mail
140 #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_archives_feeds
141 msgid ""
142 "<p>\n"
143 "                    No message found and no message sent yet.\n"
144 "                </p><p>\n"
145 "                    Click on the top-right icon to compose a message. This\n"
146 "                    message will be sent by email if it's an internal "
147 "contact.\n"
148 "                </p>\n"
149 "            "
150 msgstr ""
151 "<p>\n"
152 "                    没有发现消息,也没有尚未发送的消息。\n"
153 "                </p><p>\n"
154 "                    点击右上角的图标写一个消息,\n"
155 "                    如果是个内部联系人,这消息将通过email发送。\n"
156 "                </p>\n"
157 "            "
158
159 #. module: mail
160 #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_group_feeds
161 msgid ""
162 "<p>\n"
163 "                    No message in this group.\n"
164 "                </p>\n"
165 "            "
166 msgstr ""
167 "<p>\n"
168 "                    在这个群组没有消息.\n"
169 "                </p>\n"
170 "            "
171
172 #. module: mail
173 #: help:mail.alias,alias_defaults:0
174 msgid ""
175 "A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
176 "creating new records for this alias."
177 msgstr "当创建别名的新记录时,一个Python字典被提供作为默认值"
178
179 #. module: mail
180 #: code:addons/mail/mail_message.py:763
181 #, python-format
182 msgid "Access Denied"
183 msgstr "访问被拒绝"
184
185 #. module: mail
186 #: model:ir.model,name:mail.model_res_groups
187 msgid "Access Groups"
188 msgstr "访问用户组"
189
190 #. module: mail
191 #: help:mail.message.subtype,default:0
192 msgid "Activated by default when subscribing."
193 msgstr "订阅时,默认激活"
194
195 #. module: mail
196 #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_search
197 msgid "Active"
198 msgstr "激活"
199
200 #. module: mail
201 #: field:mail.compose.message,active_domain:0
202 msgid "Active domain"
203 msgstr ""
204
205 #. module: mail
206 #: view:mail.wizard.invite:mail.mail_wizard_invite_form
207 msgid "Add Followers"
208 msgstr "增加关注者"
209
210 #. module: mail
211 #. openerp-web
212 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:161
213 #, python-format
214 msgid "Add an internal note that will not be sent to the followers"
215 msgstr ""
216
217 #. module: mail
218 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
219 #: view:mail.wizard.invite:mail.mail_wizard_invite_form
220 msgid "Add contacts to notify..."
221 msgstr "添加一个联系人到通知中  ..."
222
223 #. module: mail
224 #. openerp-web
225 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:28
226 #, python-format
227 msgid "Add others"
228 msgstr "加入其它的"
229
230 #. module: mail
231 #: field:mail.compose.message,partner_ids:0
232 msgid "Additional Contacts"
233 msgstr ""
234
235 #. module: mail
236 #: view:mail.mail:mail.view_mail_form
237 msgid "Advanced"
238 msgstr "高级"
239
240 #. module: mail
241 #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_form
242 #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_tree
243 #: field:mail.group,alias_id:0
244 #: field:res.users,alias_id:0
245 msgid "Alias"
246 msgstr "别名"
247
248 #. module: mail
249 #: view:res.users:mail.view_users_form_mail
250 msgid "Alias Accepts Emails From"
251 msgstr ""
252
253 #. module: mail
254 #: field:mail.alias,alias_contact:0
255 msgid "Alias Contact Security"
256 msgstr ""
257
258 #. module: mail
259 #: field:base.config.settings,alias_domain:0
260 msgid "Alias Domain"
261 msgstr "别名域"
262
263 #. module: mail
264 #: field:mail.alias,alias_name:0
265 msgid "Alias Name"
266 msgstr "别名"
267
268 #. module: mail
269 #: field:mail.alias,alias_domain:0
270 msgid "Alias domain"
271 msgstr "别名域"
272
273 #. module: mail
274 #: field:mail.alias,alias_model_id:0
275 msgid "Aliased Model"
276 msgstr "别名模型"
277
278 #. module: mail
279 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_alias
280 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_alias_menu
281 msgid "Aliases"
282 msgstr "别名"
283
284 #. module: mail
285 #: selection:res.partner,notify_email:0
286 msgid "All Messages"
287 msgstr "全部消息"
288
289 #. module: mail
290 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
291 msgid ""
292 "All records matching your current search filter will be mailed,\n"
293 "                                    not only the ids selected in the list "
294 "view."
295 msgstr ""
296
297 #. module: mail
298 #. openerp-web
299 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:62
300 #, python-format
301 msgid "And"
302 msgstr "与"
303
304 #. module: mail
305 #: help:mail.compose.message,no_auto_thread:0
306 #: help:mail.message,no_auto_thread:0
307 msgid ""
308 "Answers do not go in the original document' discussion thread. This has an "
309 "impact on the generated message-id."
310 msgstr ""
311
312 #. module: mail
313 #. openerp-web
314 #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:101
315 #, python-format
316 msgid "Apply"
317 msgstr "应用"
318
319 #. module: mail
320 #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_archives_feeds
321 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_archivesfeeds
322 msgid "Archives"
323 msgstr "存档"
324
325 #. module: mail
326 #. openerp-web
327 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:74
328 #, python-format
329 msgid "Attach a File"
330 msgstr "附加一个文件"
331
332 #. module: mail
333 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
334 msgid "Attach a file"
335 msgstr "附加文件"
336
337 #. module: mail
338 #: field:mail.compose.message,attachment_ids:0
339 #: view:mail.mail:mail.view_mail_form
340 #: field:mail.message,attachment_ids:0
341 msgid "Attachments"
342 msgstr "附件"
343
344 #. module: mail
345 #: selection:mail.alias,alias_contact:0
346 msgid "Authenticated Partners"
347 msgstr ""
348
349 #. module: mail
350 #: field:mail.compose.message,author_id:0
351 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
352 #: field:mail.message,author_id:0
353 msgid "Author"
354 msgstr "作者"
355
356 #. module: mail
357 #: help:mail.compose.message,author_id:0
358 #: help:mail.message,author_id:0
359 msgid ""
360 "Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that "
361 "did not match any partner."
362 msgstr "消息的作者。如果没设置,email_from 可能保存一个不匹配任何合作伙伴的 email地址,"
363
364 #. module: mail
365 #: field:mail.compose.message,author_avatar:0
366 #: field:mail.message,author_avatar:0
367 msgid "Author's Avatar"
368 msgstr ""
369
370 #. module: mail
371 #: field:mail.group,group_public_id:0
372 msgid "Authorized Group"
373 msgstr "经授权的群组"
374
375 #. module: mail
376 #: field:mail.mail,auto_delete:0
377 msgid "Auto Delete"
378 msgstr "自动删除"
379
380 #. module: mail
381 #: field:mail.group,group_ids:0
382 msgid "Auto Subscription"
383 msgstr "自动订阅"
384
385 #. module: mail
386 #: view:mail.message.subtype:mail.view_mail_message_subtype_form
387 msgid "Auto subscription"
388 msgstr ""
389
390 #. module: mail
391 #: help:mail.compose.message,body:0
392 #: help:mail.message,body:0
393 msgid "Automatically sanitized HTML contents"
394 msgstr "自动整理HTML内容"
395
396 #. module: mail
397 #: model:mail.group,name:mail.group_best_sales_practices
398 msgid "Best Sales Practices"
399 msgstr "最佳销售实践"
400
401 #. module: mail
402 #: model:mail.group,name:mail.group_board
403 msgid "Board meetings"
404 msgstr "董事会议"
405
406 #. module: mail
407 #: view:mail.mail:mail.view_mail_form
408 msgid "Body"
409 msgstr "正文"
410
411 #. module: mail
412 #. openerp-web
413 #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:105
414 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
415 #: view:mail.mail:mail.view_mail_form
416 #: view:mail.wizard.invite:mail.mail_wizard_invite_form
417 #, python-format
418 msgid "Cancel"
419 msgstr "取消"
420
421 #. module: mail
422 #: view:mail.mail:mail.view_mail_tree
423 msgid "Cancel Email"
424 msgstr "取消 Email"
425
426 #. module: mail
427 #: selection:mail.mail,state:0
428 msgid "Cancelled"
429 msgstr "已取消"
430
431 #. module: mail
432 #: help:mail.mail,email_cc:0
433 msgid "Carbon copy message recipients"
434 msgstr "抄送"
435
436 #. module: mail
437 #: field:mail.mail,email_cc:0
438 msgid "Cc"
439 msgstr "抄送"
440
441 #. module: mail
442 #: field:mail.compose.message,child_ids:0
443 #: field:mail.message,child_ids:0
444 msgid "Child Messages"
445 msgstr "子信息"
446
447 #. module: mail
448 #: selection:mail.compose.message,type:0
449 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
450 #: selection:mail.message,type:0
451 msgid "Comment"
452 msgstr "评论"
453
454 #. module: mail
455 #. openerp-web
456 #: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:1970
457 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard
458 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
459 #, python-format
460 msgid "Compose Email"
461 msgstr "编辑邮件"
462
463 #. module: mail
464 #: field:mail.compose.message,composition_mode:0
465 msgid "Composition mode"
466 msgstr "写作模式"
467
468 #. module: mail
469 #: field:mail.notification,partner_id:0
470 msgid "Contact"
471 msgstr "联系人"
472
473 #. module: mail
474 #: view:mail.message:mail.view_message_search
475 msgid "Content"
476 msgstr "内容"
477
478 #. module: mail
479 #: field:ir.attachment,file_type:0
480 msgid "Content Type"
481 msgstr "内容类型"
482
483 #. module: mail
484 #: field:mail.compose.message,body:0
485 #: field:mail.message,body:0
486 msgid "Contents"
487 msgstr "内容"
488
489 #. module: mail
490 #: field:mail.alias,create_uid:0
491 #: field:mail.compose.message,create_uid:0
492 #: field:mail.group,create_uid:0
493 #: field:mail.mail,create_uid:0
494 #: field:mail.message,create_uid:0
495 #: field:mail.message.subtype,create_uid:0
496 #: field:mail.wizard.invite,create_uid:0
497 msgid "Created by"
498 msgstr "创建者"
499
500 #. module: mail
501 #: field:mail.alias,create_date:0
502 #: field:mail.compose.message,create_date:0
503 #: field:mail.group,create_date:0
504 #: field:mail.mail,create_date:0
505 #: field:mail.message,create_date:0
506 #: field:mail.message.subtype,create_date:0
507 #: field:mail.wizard.invite,create_date:0
508 msgid "Created on"
509 msgstr "创建在"
510
511 #. module: mail
512 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
513 msgid "Creation Month"
514 msgstr "创建月份"
515
516 #. module: mail
517 #: help:mail.compose.message,starred:0
518 #: help:mail.message,starred:0
519 msgid "Current user has a starred notification linked to this message"
520 msgstr "当前用户用 星号 提醒关联到这条消息"
521
522 #. module: mail
523 #: help:mail.compose.message,to_read:0
524 #: help:mail.message,to_read:0
525 msgid "Current user has an unread notification linked to this message"
526 msgstr "当前用户有关联到这条消息的未读的提醒"
527
528 #. module: mail
529 #: code:addons/mail/res_partner.py:31
530 #, python-format
531 msgid "Customers"
532 msgstr "客户"
533
534 #. module: mail
535 #: field:mail.compose.message,date:0
536 #: field:mail.message,date:0
537 msgid "Date"
538 msgstr "日期"
539
540 #. module: mail
541 #: help:mail.group,message_last_post:0
542 #: help:mail.thread,message_last_post:0
543 #: help:res.partner,message_last_post:0
544 msgid "Date of the last message posted on the record."
545 msgstr ""
546
547 #. module: mail
548 #: field:mail.message.subtype,default:0
549 msgid "Default"
550 msgstr "默认"
551
552 #. module: mail
553 #: field:mail.alias,alias_defaults:0
554 msgid "Default Values"
555 msgstr "默认值"
556
557 #. module: mail
558 #. openerp-web
559 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:98
560 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:110
561 #, python-format
562 msgid "Delete this attachment"
563 msgstr "删除这个附件"
564
565 #. module: mail
566 #: selection:mail.mail,state:0
567 msgid "Delivery Failed"
568 msgstr "发送失败"
569
570 #. module: mail
571 #: field:mail.group,description:0
572 #: view:mail.message.subtype:mail.view_mail_message_subtype_form
573 #: field:mail.message.subtype,description:0
574 msgid "Description"
575 msgstr "说明"
576
577 #. module: mail
578 #: help:mail.message.subtype,description:0
579 msgid ""
580 "Description that will be added in the message posted for this subtype. If "
581 "void, the name will be added instead."
582 msgstr "将为该子模型的消息添加注解。如为空,则添加名称。"
583
584 #. module: mail
585 #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_group_feeds
586 msgid "Discussion Group"
587 msgstr "讨论群组"
588
589 #. module: mail
590 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_group
591 msgid "Discussion group"
592 msgstr "讨论群组"
593
594 #. module: mail
595 #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_comment
596 msgid "Discussions"
597 msgstr "讨论"
598
599 #. module: mail
600 #: field:res.users,display_groups_suggestions:0
601 msgid "Display Groups Suggestions"
602 msgstr ""
603
604 #. module: mail
605 #. openerp-web
606 #: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:1021
607 #, python-format
608 msgid "Do you really want to delete this message?"
609 msgstr "你确信要删除这些消息吗?"
610
611 #. module: mail
612 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_followers
613 msgid "Document Followers"
614 msgstr "文档关注者"
615
616 #. module: mail
617 #. openerp-web
618 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:253
619 #, python-format
620 msgid "Done"
621 msgstr "完成"
622
623 #. module: mail
624 #. openerp-web
625 #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:99
626 #, python-format
627 msgid "Edit Subscription of "
628 msgstr ""
629
630 #. module: mail
631 #. openerp-web
632 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:40
633 #, python-format
634 msgid "Edit subscription"
635 msgstr ""
636
637 #. module: mail
638 #: selection:mail.compose.message,type:0
639 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
640 #: selection:mail.message,type:0
641 msgid "Email"
642 msgstr "Email"
643
644 #. module: mail
645 #: view:mail.group:mail.view_group_form
646 msgid "Email Alias"
647 msgstr ""
648
649 #. module: mail
650 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias
651 msgid "Email Aliases"
652 msgstr "Email 别名"
653
654 #. module: mail
655 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
656 msgid "Email Search"
657 msgstr "电子邮件搜索"
658
659 #. module: mail
660 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread
661 msgid "Email Thread"
662 msgstr "邮件链"
663
664 #. module: mail
665 #: help:res.users,alias_id:0
666 msgid ""
667 "Email address internally associated with this user. Incoming emails will "
668 "appear in the user's notifications."
669 msgstr "关联这个用户的Email 地址,收到的email被显示在用户的通知中。"
670
671 #. module: mail
672 #: help:mail.compose.message,email_from:0
673 #: help:mail.message,email_from:0
674 msgid ""
675 "Email address of the sender. This field is set when no matching partner is "
676 "found for incoming emails."
677 msgstr "发送者的Email地址。当收取的email没有对应的合作伙伴时,此字段被设置"
678
679 #. module: mail
680 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
681 msgid "Email address to redirect replies..."
682 msgstr ""
683
684 #. module: mail
685 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message
686 msgid "Email composition wizard"
687 msgstr "电子邮件撰写向导"
688
689 #. module: mail
690 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
691 msgid "Email mass mailing"
692 msgstr ""
693
694 #. module: mail
695 #: view:mail.mail:mail.view_mail_form
696 #: view:mail.message.subtype:mail.view_mail_message_subtype_form
697 msgid "Email message"
698 msgstr "邮件内容"
699
700 #. module: mail
701 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_mail
702 #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_mail
703 #: view:mail.mail:mail.view_mail_tree
704 msgid "Emails"
705 msgstr "电子邮件"
706
707 #. module: mail
708 #: code:addons/mail/update.py:91
709 #, python-format
710 msgid "Error"
711 msgstr "错误"
712
713 #. module: mail
714 #: code:addons/mail/update.py:91
715 #, python-format
716 msgid "Error during communication with the publisher warranty server."
717 msgstr "当与保障服务器通信时发生错误。"
718
719 #. module: mail
720 #: sql_constraint:mail.followers:0
721 msgid "Error, a partner cannot follow twice the same object."
722 msgstr ""
723
724 #. module: mail
725 #: selection:mail.alias,alias_contact:0
726 msgid "Everyone"
727 msgstr ""
728
729 #. module: mail
730 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
731 msgid "Extended Filters..."
732 msgstr "扩展过滤器..."
733
734 #. module: mail
735 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
736 msgid "Failed"
737 msgstr "失败的"
738
739 #. module: mail
740 #: help:mail.message.subtype,relation_field:0
741 msgid ""
742 "Field used to link the related model to the subtype model when using "
743 "automatic subscription on a related document. The field is used to compute "
744 "getattr(related_document.relation_field)."
745 msgstr ""
746 "使用自动注册相关文档时用来关联模型和子模型的域。该域用来计算 getattr(related_document.relation_field)."
747
748 #. module: mail
749 #: field:ir.attachment,file_type_icon:0
750 msgid "File Type Icon"
751 msgstr ""
752
753 #. module: mail
754 #. openerp-web
755 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:12
756 #, python-format
757 msgid "Follow"
758 msgstr "关注"
759
760 #. module: mail
761 #. openerp-web
762 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:27
763 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_followers
764 #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_followers
765 #: view:mail.followers:mail.view_followers_tree
766 #: field:mail.group,message_follower_ids:0
767 #: field:mail.thread,message_follower_ids:0
768 #: field:res.partner,message_follower_ids:0
769 #, python-format
770 msgid "Followers"
771 msgstr "关注者"
772
773 #. module: mail
774 #: view:mail.followers:mail.view_mail_subscription_form
775 msgid "Followers Form"
776 msgstr "关注者表单"
777
778 #. module: mail
779 #. openerp-web
780 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:127
781 #, python-format
782 msgid "Followers of"
783 msgstr "关注者"
784
785 #. module: mail
786 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
787 msgid "Followers of the document and"
788 msgstr ""
789
790 #. module: mail
791 #. openerp-web
792 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:131
793 #, python-format
794 msgid "Followers of this document"
795 msgstr ""
796
797 #. module: mail
798 #: selection:mail.alias,alias_contact:0
799 msgid "Followers only"
800 msgstr ""
801
802 #. module: mail
803 #. openerp-web
804 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:14
805 #, python-format
806 msgid "Following"
807 msgstr "正在关注"
808
809 #. module: mail
810 #: field:mail.compose.message,email_from:0
811 #: field:mail.message,email_from:0
812 msgid "From"
813 msgstr "发件人"
814
815 #. module: mail
816 #: code:addons/mail/res_users.py:75
817 #, python-format
818 msgid "Go to the configuration panel"
819 msgstr ""
820
821 #. module: mail
822 #: view:mail.group:mail.view_group_search
823 msgid "Group"
824 msgstr "群组"
825
826 #. module: mail
827 #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_search
828 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
829 #: view:mail.message:mail.view_message_search
830 msgid "Group By"
831 msgstr ""
832
833 #. module: mail
834 #: view:mail.group:mail.view_group_form
835 msgid "Group Form"
836 msgstr "群组表单"
837
838 #. module: mail
839 #: view:mail.group:mail.view_group_form
840 #: view:mail.group:mail.view_group_tree
841 msgid "Group Name"
842 msgstr "群组名称"
843
844 #. module: mail
845 #: view:mail.group:mail.view_group_tree
846 msgid "Groups"
847 msgstr "群组"
848
849 #. module: mail
850 #: model:mail.group,name:mail.group_hr_policies
851 msgid "HR Policies"
852 msgstr "人力资源政策"
853
854 #. module: mail
855 #: view:mail.message:mail.view_message_search
856 msgid "Has attachments"
857 msgstr "有附件"
858
859 #. module: mail
860 #: view:mail.mail:mail.view_mail_form
861 #: field:mail.mail,headers:0
862 msgid "Headers"
863 msgstr ""
864
865 #. module: mail
866 #: field:mail.message.subtype,hidden:0
867 msgid "Hidden"
868 msgstr ""
869
870 #. module: mail
871 #: help:mail.message.subtype,hidden:0
872 msgid "Hide the subtype in the follower options"
873 msgstr ""
874
875 #. module: mail
876 #: help:mail.group,message_summary:0
877 #: help:mail.thread,message_summary:0
878 #: help:res.partner,message_summary:0
879 msgid ""
880 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
881 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
882 msgstr "保留复杂的摘要(消息数量,……等)。为了插入到看板视图,这一摘要直接是是HTML格式。"
883
884 #. module: mail
885 #: field:mail.alias,id:0
886 #: field:mail.compose.message,id:0
887 #: field:mail.followers,id:0
888 #: field:mail.group,id:0
889 #: field:mail.mail,id:0
890 #: field:mail.message,id:0
891 #: field:mail.message.subtype,id:0
892 #: field:mail.notification,id:0
893 #: field:mail.thread,id:0
894 #: field:mail.wizard.invite,id:0
895 #: field:publisher_warranty.contract,id:0
896 msgid "ID"
897 msgstr ""
898
899 #. module: mail
900 #: help:mail.alias,alias_parent_thread_id:0
901 msgid ""
902 "ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task "
903 "creation alias)"
904 msgstr ""
905
906 #. module: mail
907 #: help:mail.followers,res_id:0
908 #: help:mail.wizard.invite,res_id:0
909 msgid "Id of the followed resource"
910 msgstr "被关注资源的ID"
911
912 #. module: mail
913 #: help:mail.group,message_unread:0
914 #: help:mail.thread,message_unread:0
915 #: help:res.partner,message_unread:0
916 msgid "If checked new messages require your attention."
917 msgstr "如果要求你关注新消息,勾选此项"
918
919 #. module: mail
920 #: help:mail.wizard.invite,send_mail:0
921 msgid ""
922 "If checked, the partners will receive an email warning they have been added "
923 "in the document's followers."
924 msgstr ""
925
926 #. module: mail
927 #: help:base.config.settings,alias_domain:0
928 msgid ""
929 "If you have setup a catch-all email domain redirected to the Odoo server, "
930 "enter the domain name here."
931 msgstr ""
932
933 #. module: mail
934 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
935 msgid ""
936 "If you want to work only with selected ids, please uncheck the\n"
937 "                                list header checkbox."
938 msgstr ""
939
940 #. module: mail
941 #: code:addons/mail/mail_alias.py:144
942 #, python-format
943 msgid "Inactive Alias"
944 msgstr ""
945
946 #. module: mail
947 #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_inbox_feeds
948 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_inboxfeeds
949 msgid "Inbox"
950 msgstr "收件箱"
951
952 #. module: mail
953 #: help:mail.compose.message,parent_id:0
954 #: help:mail.message,parent_id:0
955 msgid "Initial thread message."
956 msgstr "初始化线索消息"
957
958 #. module: mail
959 #: code:addons/mail/mail_message.py:177
960 #, python-format
961 msgid "Invalid Action!"
962 msgstr "非法的动作"
963
964 #. module: mail
965 #: constraint:mail.alias:0
966 msgid ""
967 "Invalid expression, it must be a literal python dictionary definition e.g. "
968 "\"{'field': 'value'}\""
969 msgstr "错误的表达式,必须是 python 字典定义,例如: \"{'field': 'value'}\""
970
971 #. module: mail
972 #: code:addons/mail/wizard/invite.py:97
973 #, python-format
974 msgid "Invitation to follow %s: %s"
975 msgstr ""
976
977 #. module: mail
978 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite
979 msgid "Invite wizard"
980 msgstr "邀请向导"
981
982 #. module: mail
983 #: field:mail.mail,notification:0
984 msgid "Is Notification"
985 msgstr "是通知"
986
987 #. module: mail
988 #: field:mail.group,message_is_follower:0
989 #: field:mail.thread,message_is_follower:0
990 #: field:res.partner,message_is_follower:0
991 msgid "Is a Follower"
992 msgstr "是一个关注者"
993
994 #. module: mail
995 #. openerp-web
996 #: code:addons/mail/static/src/xml/suggestions.xml:30
997 #: view:mail.group:mail.view_group_kanban
998 #, python-format
999 msgid "Join Group"
1000 msgstr "加入群组"
1001
1002 #. module: mail
1003 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_groups
1004 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_allgroups
1005 msgid "Join a group"
1006 msgstr "加入群组"
1007
1008 #. module: mail
1009 #: field:mail.group,message_last_post:0
1010 #: field:mail.thread,message_last_post:0
1011 #: field:res.partner,message_last_post:0
1012 msgid "Last Message Date"
1013 msgstr ""
1014
1015 #. module: mail
1016 #: field:mail.alias,write_uid:0
1017 #: field:mail.compose.message,write_uid:0
1018 #: field:mail.group,write_uid:0
1019 #: field:mail.mail,write_uid:0
1020 #: field:mail.message,write_uid:0
1021 #: field:mail.message.subtype,write_uid:0
1022 #: field:mail.wizard.invite,write_uid:0
1023 msgid "Last Updated by"
1024 msgstr ""
1025
1026 #. module: mail
1027 #: field:mail.alias,write_date:0
1028 #: field:mail.compose.message,write_date:0
1029 #: field:mail.group,write_date:0
1030 #: field:mail.mail,write_date:0
1031 #: field:mail.message,write_date:0
1032 #: field:mail.message.subtype,write_date:0
1033 #: field:mail.wizard.invite,write_date:0
1034 msgid "Last Updated on"
1035 msgstr ""
1036
1037 #. module: mail
1038 #: help:mail.wizard.invite,partner_ids:0
1039 msgid ""
1040 "List of partners that will be added as follower of the current document."
1041 msgstr ""
1042
1043 #. module: mail
1044 #. openerp-web
1045 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:57
1046 #, python-format
1047 msgid "Log a note for this document. No notification will be sent"
1048 msgstr ""
1049
1050 #. module: mail
1051 #: field:mail.compose.message,is_log:0
1052 msgid "Log an Internal Note"
1053 msgstr ""
1054
1055 #. module: mail
1056 #. openerp-web
1057 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:37
1058 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:57
1059 #, python-format
1060 msgid "Log an internal note"
1061 msgstr ""
1062
1063 #. module: mail
1064 #: code:addons/mail/mail_mail.py:330
1065 #, python-format
1066 msgid "Mail Delivery Failed"
1067 msgstr ""
1068
1069 #. module: mail
1070 #: field:ir.ui.menu,mail_group_id:0
1071 msgid "Mail Group"
1072 msgstr "邮件群组"
1073
1074 #. module: mail
1075 #: model:ir.actions.server,name:mail.action_mail_redirect
1076 msgid "Mail Redirection (Document / Inbox)"
1077 msgstr ""
1078
1079 #. module: mail
1080 #: help:mail.mail,notification:0
1081 msgid "Mail has been created to notify people of an existing mail.message"
1082 msgstr ""
1083
1084 #. module: mail
1085 #. openerp-web
1086 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:257
1087 #, python-format
1088 msgid "Mark as Todo"
1089 msgstr "标记为待办事项"
1090
1091 #. module: mail
1092 #: field:mail.group,image_medium:0
1093 msgid "Medium-sized photo"
1094 msgstr "中等尺寸图片"
1095
1096 #. module: mail
1097 #: help:mail.group,image_medium:0
1098 msgid ""
1099 "Medium-sized photo of the group. It is automatically resized as a 128x128px "
1100 "image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some "
1101 "kanban views."
1102 msgstr "群组的中等尺寸照片。它们被缩放为128x128px,纵横比保留。表单视图或者一些看板视图使用这个字段。"
1103
1104 #. module: mail
1105 #: help:mail.group,group_ids:0
1106 msgid ""
1107 "Members of those groups will automatically added as followers. Note that "
1108 "they will be able to manage their subscription manually if necessary."
1109 msgstr "这些群组的成员将自动添加为关注者。注意, 如果有必要,他们能手工管理他们的订阅。"
1110
1111 #. module: mail
1112 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_message
1113 #: field:mail.mail,mail_message_id:0
1114 #: view:mail.message:mail.view_message_form
1115 #: field:mail.notification,message_id:0
1116 #: field:mail.wizard.invite,message:0
1117 msgid "Message"
1118 msgstr "消息"
1119
1120 #. module: mail
1121 #: field:mail.compose.message,record_name:0
1122 #: field:mail.message,record_name:0
1123 msgid "Message Record Name"
1124 msgstr "消息记录名称"
1125
1126 #. module: mail
1127 #: field:mail.message.subtype,name:0
1128 msgid "Message Type"
1129 msgstr "内容类型"
1130
1131 #. module: mail
1132 #: help:mail.mail,email_to:0
1133 msgid "Message recipients (emails)"
1134 msgstr ""
1135
1136 #. module: mail
1137 #: help:mail.mail,references:0
1138 msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
1139 msgstr "邮件引用"
1140
1141 #. module: mail
1142 #: help:mail.message.subtype,name:0
1143 msgid ""
1144 "Message subtype gives a more precise type on the message, especially for "
1145 "system notifications. For example, it can be a notification related to a new "
1146 "record (New), or to a stage change in a process (Stage change). Message "
1147 "subtypes allow to precisely tune the notifications the user want to receive "
1148 "on its wall."
1149 msgstr ""
1150 "消息子类型给了消息更精确的类型,特别是系统通知。例如:关于新记录建立的通知,或者流程中阶段被改变。消息子类型允许你精确地调整用户想要收到的消息。"
1151
1152 #. module: mail
1153 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_subtype
1154 msgid "Message subtypes"
1155 msgstr "消息子类型"
1156
1157 #. module: mail
1158 #: help:mail.followers,subtype_ids:0
1159 msgid ""
1160 "Message subtypes followed, meaning subtypes that will be pushed onto the "
1161 "user's Wall."
1162 msgstr "子类型消息被关注,意味着子类型将被推送进用户的墙内。"
1163
1164 #. module: mail
1165 #: help:mail.compose.message,type:0
1166 #: help:mail.message,type:0
1167 msgid ""
1168 "Message type: email for email message, notification for system message, "
1169 "comment for other messages such as user replies"
1170 msgstr "消息类型:Email 用于 邮件消息, 通知用户系统消息,评论用于其他消息,例如用户回复。"
1171
1172 #. module: mail
1173 #: help:mail.compose.message,message_id:0
1174 #: help:mail.message,message_id:0
1175 msgid "Message unique identifier"
1176 msgstr "消息唯一编号"
1177
1178 #. module: mail
1179 #: field:mail.compose.message,message_id:0
1180 #: field:mail.message,message_id:0
1181 msgid "Message-Id"
1182 msgstr "Message-Id"
1183
1184 #. module: mail
1185 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message
1186 #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_message
1187 #: field:mail.group,message_ids:0
1188 #: view:mail.message:mail.view_message_tree
1189 #: field:mail.thread,message_ids:0
1190 #: field:res.partner,message_ids:0
1191 msgid "Messages"
1192 msgstr "消息"
1193
1194 #. module: mail
1195 #: view:mail.message:mail.view_message_search
1196 msgid "Messages Search"
1197 msgstr "消息搜索"
1198
1199 #. module: mail
1200 #: help:mail.group,message_ids:0
1201 #: help:mail.thread,message_ids:0
1202 #: help:res.partner,message_ids:0
1203 msgid "Messages and communication history"
1204 msgstr "消息和通信历史"
1205
1206 #. module: mail
1207 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds
1208 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds_main
1209 msgid "Messaging"
1210 msgstr "消息"
1211
1212 #. module: mail
1213 #: view:res.users:mail.view_users_form_mail
1214 msgid "Messaging Alias"
1215 msgstr ""
1216
1217 #. module: mail
1218 #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_search
1219 #: field:mail.message.subtype,res_model:0
1220 msgid "Model"
1221 msgstr "模型"
1222
1223 #. module: mail
1224 #: help:mail.followers,res_model:0
1225 #: help:mail.wizard.invite,res_model:0
1226 msgid "Model of the followed resource"
1227 msgstr "关注资源的模型"
1228
1229 #. module: mail
1230 #: help:mail.message.subtype,res_model:0
1231 msgid ""
1232 "Model the subtype applies to. If False, this subtype applies to all models."
1233 msgstr "子类型适用的模型:如果 假,子类型适用于所有模块"
1234
1235 #. module: mail
1236 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
1237 msgid "Month"
1238 msgstr "月"
1239
1240 #. module: mail
1241 #. openerp-web
1242 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:255
1243 #, python-format
1244 msgid "Move to Inbox"
1245 msgstr "移动到收件箱"
1246
1247 #. module: mail
1248 #. openerp-web
1249 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:130
1250 #, python-format
1251 msgid "My Followers"
1252 msgstr ""
1253
1254 #. module: mail
1255 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_group_root
1256 msgid "My Groups"
1257 msgstr "我的群组"
1258
1259 #. module: mail
1260 #: field:mail.group,name:0
1261 msgid "Name"
1262 msgstr "姓名"
1263
1264 #. module: mail
1265 #: help:mail.compose.message,record_name:0
1266 #: help:mail.message,record_name:0
1267 msgid "Name get of the related document."
1268 msgstr "获得相关文档的名称"
1269
1270 #. module: mail
1271 #: selection:res.partner,notify_email:0
1272 msgid "Never"
1273 msgstr "未曾"
1274
1275 #. module: mail
1276 #: code:addons/mail/mail_thread.py:172
1277 #, python-format
1278 msgid "New"
1279 msgstr "新建"
1280
1281 #. module: mail
1282 #. openerp-web
1283 #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:184
1284 #, python-format
1285 msgid "No followers"
1286 msgstr "没有关注者"
1287
1288 #. module: mail
1289 #. openerp-web
1290 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:217
1291 #, python-format
1292 msgid "No messages."
1293 msgstr "没有消息"
1294
1295 #. module: mail
1296 #: field:mail.compose.message,no_auto_thread:0
1297 #: field:mail.message,no_auto_thread:0
1298 msgid "No threading for answers"
1299 msgstr ""
1300
1301 #. module: mail
1302 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
1303 msgid "Notification"
1304 msgstr "通知"
1305
1306 #. module: mail
1307 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_notifications
1308 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_notification
1309 #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_notifications
1310 #: field:mail.compose.message,notification_ids:0
1311 #: field:mail.message,notification_ids:0
1312 #: view:mail.notification:mail.view_notification_tree
1313 msgid "Notifications"
1314 msgstr "通知"
1315
1316 #. module: mail
1317 #: field:mail.compose.message,notified_partner_ids:0
1318 #: field:mail.message,notified_partner_ids:0
1319 msgid "Notified partners"
1320 msgstr "通知合作伙伴"
1321
1322 #. module: mail
1323 #: field:mail.compose.message,notify:0
1324 msgid "Notify followers"
1325 msgstr ""
1326
1327 #. module: mail
1328 #: help:mail.compose.message,notify:0
1329 msgid "Notify followers of the document (mass post only)"
1330 msgstr ""
1331
1332 #. module: mail
1333 #. openerp-web
1334 #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:186
1335 #, python-format
1336 msgid "One follower"
1337 msgstr "一个关注者"
1338
1339 #. module: mail
1340 #: view:mail.group:mail.view_group_form
1341 msgid ""
1342 "Only the invited followers can read the\n"
1343 "                                discussions on this group."
1344 msgstr ""
1345
1346 #. module: mail
1347 #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_form
1348 msgid "Open Document"
1349 msgstr ""
1350
1351 #. module: mail
1352 #: model:ir.actions.client,name:mail.action_client_messaging_menu
1353 msgid "Open Messaging Menu"
1354 msgstr ""
1355
1356 #. module: mail
1357 #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_form
1358 msgid "Open Parent Document"
1359 msgstr ""
1360
1361 #. module: mail
1362 #. openerp-web
1363 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:29
1364 #, python-format
1365 msgid "Open the full mail composer"
1366 msgstr "新邮件的完整界面"
1367
1368 #. module: mail
1369 #: help:mail.alias,alias_force_thread_id:0
1370 msgid ""
1371 "Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
1372 "attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
1373 "creation of new records completely."
1374 msgstr "所有的来邮都将附上一条线索(记录)选配的ID,即使它们不曾回复过它。如果设置了,这个将完全阻止新记录的创建。"
1375
1376 #. module: mail
1377 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_my_stuff
1378 msgid "Organizer"
1379 msgstr "个人助理"
1380
1381 #. module: mail
1382 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
1383 #: selection:mail.mail,state:0
1384 msgid "Outgoing"
1385 msgstr "发件箱"
1386
1387 #. module: mail
1388 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_mail
1389 msgid "Outgoing Mails"
1390 msgstr "发出邮件"
1391
1392 #. module: mail
1393 #: field:mail.compose.message,mail_server_id:0
1394 #: field:mail.message,mail_server_id:0
1395 msgid "Outgoing mail server"
1396 msgstr "邮件发送服务器"
1397
1398 #. module: mail
1399 #: field:mail.alias,alias_user_id:0
1400 msgid "Owner"
1401 msgstr "承办人"
1402
1403 #. module: mail
1404 #: field:mail.message.subtype,parent_id:0
1405 msgid "Parent"
1406 msgstr "上级"
1407
1408 #. module: mail
1409 #: field:mail.compose.message,parent_id:0
1410 #: field:mail.message,parent_id:0
1411 msgid "Parent Message"
1412 msgstr "父消息"
1413
1414 #. module: mail
1415 #: field:mail.alias,alias_parent_model_id:0
1416 msgid "Parent Model"
1417 msgstr ""
1418
1419 #. module: mail
1420 #: field:mail.alias,alias_parent_thread_id:0
1421 msgid "Parent Record Thread ID"
1422 msgstr ""
1423
1424 #. module: mail
1425 #: help:mail.alias,alias_parent_model_id:0
1426 msgid ""
1427 "Parent model holding the alias. The model holding the alias reference\n"
1428 "is not necessarily the model given by alias_model_id\n"
1429 "(example: project (parent_model) and task (model))"
1430 msgstr ""
1431
1432 #. module: mail
1433 #: help:mail.message.subtype,parent_id:0
1434 msgid "Parent subtype, used for automatic subscription."
1435 msgstr "上级子类型,用来自动订阅"
1436
1437 #. module: mail
1438 #: model:ir.model,name:mail.model_res_partner
1439 msgid "Partner"
1440 msgstr "业务伙伴"
1441
1442 #. module: mail
1443 #: code:addons/mail/res_partner.py:51
1444 #, python-format
1445 msgid "Partner Profile"
1446 msgstr "合作伙伴简介"
1447
1448 #. module: mail
1449 #: help:mail.compose.message,notified_partner_ids:0
1450 #: help:mail.message,notified_partner_ids:0
1451 msgid ""
1452 "Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes"
1453 msgstr "推送通知消息进他们邮箱的合作伙伴"
1454
1455 #. module: mail
1456 #: help:mail.mail,auto_delete:0
1457 msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
1458 msgstr "发送后永久删除这个邮件,以节省空间。"
1459
1460 #. module: mail
1461 #: field:mail.group,image:0
1462 msgid "Photo"
1463 msgstr "照片"
1464
1465 #. module: mail
1466 #. openerp-web
1467 #: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:611
1468 #, python-format
1469 msgid "Please complete partner's informations"
1470 msgstr "请完成上级的信息"
1471
1472 #. module: mail
1473 #. openerp-web
1474 #: code:addons/mail/static/src/js/many2many_tags_email.js:63
1475 #, python-format
1476 msgid "Please complete partner's informations and Email"
1477 msgstr "请完成合作伙伴信息和Email"
1478
1479 #. module: mail
1480 #. openerp-web
1481 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:224
1482 #, python-format
1483 msgid "Please, wait while the file is uploading."
1484 msgstr "当文件上传时,请等待。"
1485
1486 #. module: mail
1487 #: help:mail.alias,alias_contact:0
1488 msgid ""
1489 "Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
1490 "- everyone: everyone can post\n"
1491 "- partners: only authenticated partners\n"
1492 "- followers: only followers of the related document\n"
1493 msgstr ""
1494
1495 #. module: mail
1496 #: help:res.partner,notify_email:0
1497 msgid ""
1498 "Policy to receive emails for new messages pushed to your personal Inbox:\n"
1499 "- Never: no emails are sent\n"
1500 "- All Messages: for every notification you receive in your Inbox"
1501 msgstr ""
1502
1503 #. module: mail
1504 #: field:mail.group,public:0
1505 msgid "Privacy"
1506 msgstr "隐私"
1507
1508 #. module: mail
1509 #: selection:mail.group,public:0
1510 msgid "Private"
1511 msgstr "私有的"
1512
1513 #. module: mail
1514 #: selection:mail.group,public:0
1515 msgid "Public"
1516 msgstr "公共的"
1517
1518 #. module: mail
1519 #: model:mail.group,name:mail.group_rd
1520 msgid "R&D"
1521 msgstr "研究与开发"
1522
1523 #. module: mail
1524 #: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:188
1525 #, python-format
1526 msgid "Re:"
1527 msgstr "回复:"
1528
1529 #. module: mail
1530 #: field:mail.notification,is_read:0
1531 msgid "Read"
1532 msgstr "读取"
1533
1534 #. module: mail
1535 #: field:res.partner,notify_email:0
1536 msgid "Receive Inbox Notifications by Email"
1537 msgstr ""
1538
1539 #. module: mail
1540 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
1541 #: selection:mail.mail,state:0
1542 msgid "Received"
1543 msgstr "已接收"
1544
1545 #. module: mail
1546 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
1547 #: field:mail.message,partner_ids:0
1548 #: field:mail.wizard.invite,partner_ids:0
1549 msgid "Recipients"
1550 msgstr "收件人"
1551
1552 #. module: mail
1553 #: field:mail.alias,alias_force_thread_id:0
1554 msgid "Record Thread ID"
1555 msgstr "记录线索D"
1556
1557 #. module: mail
1558 #: field:mail.mail,references:0
1559 msgid "References"
1560 msgstr "引用"
1561
1562 #. module: mail
1563 #: field:mail.compose.message,res_id:0
1564 #: field:mail.followers,res_id:0
1565 #: field:mail.message,res_id:0
1566 #: field:mail.wizard.invite,res_id:0
1567 msgid "Related Document ID"
1568 msgstr "相关单据编号"
1569
1570 #. module: mail
1571 #: field:mail.compose.message,model:0
1572 #: field:mail.followers,res_model:0
1573 #: field:mail.message,model:0
1574 #: field:mail.wizard.invite,res_model:0
1575 msgid "Related Document Model"
1576 msgstr "相关单据模型"
1577
1578 #. module: mail
1579 #: field:mail.group,menu_id:0
1580 msgid "Related Menu"
1581 msgstr "相关菜单"
1582
1583 #. module: mail
1584 #: field:mail.followers,partner_id:0
1585 msgid "Related Partner"
1586 msgstr "相关的业务伙伴"
1587
1588 #. module: mail
1589 #: field:mail.message.subtype,relation_field:0
1590 msgid "Relation field"
1591 msgstr "关联字段"
1592
1593 #. module: mail
1594 #. openerp-web
1595 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:41
1596 #, python-format
1597 msgid "Remove this follower"
1598 msgstr "取消此关注者"
1599
1600 #. module: mail
1601 #. openerp-web
1602 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:256
1603 #: view:mail.mail:mail.view_mail_form
1604 #, python-format
1605 msgid "Reply"
1606 msgstr "回复"
1607
1608 #. module: mail
1609 #: help:mail.compose.message,reply_to:0
1610 #: help:mail.message,reply_to:0
1611 msgid ""
1612 "Reply email address. Setting the reply_to bypasses the automatic thread "
1613 "creation."
1614 msgstr ""
1615
1616 #. module: mail
1617 #: field:mail.compose.message,reply_to:0
1618 #: field:mail.message,reply_to:0
1619 msgid "Reply-To"
1620 msgstr "回复到"
1621
1622 #. module: mail
1623 #: view:mail.mail:mail.view_mail_form
1624 #: view:mail.mail:mail.view_mail_tree
1625 msgid "Retry"
1626 msgstr "重试"
1627
1628 #. module: mail
1629 #: field:mail.mail,body_html:0
1630 msgid "Rich-text Contents"
1631 msgstr "富文本内容"
1632
1633 #. module: mail
1634 #: help:mail.mail,body_html:0
1635 msgid "Rich-text/HTML message"
1636 msgstr "富文本/HTML 消息"
1637
1638 #. module: mail
1639 #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_search
1640 msgid "Search Alias"
1641 msgstr "搜索别名"
1642
1643 #. module: mail
1644 #: view:mail.group:mail.view_group_search
1645 msgid "Search Groups"
1646 msgstr "搜索群组"
1647
1648 #. module: mail
1649 #: selection:mail.group,public:0
1650 msgid "Selected Group Only"
1651 msgstr "只有被选定者的群组"
1652
1653 #. module: mail
1654 #. openerp-web
1655 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:36
1656 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
1657 #, python-format
1658 msgid "Send"
1659 msgstr "发送"
1660
1661 #. module: mail
1662 #: field:mail.wizard.invite,send_mail:0
1663 msgid "Send Email"
1664 msgstr ""
1665
1666 #. module: mail
1667 #: view:mail.mail:mail.view_mail_form
1668 #: view:mail.mail:mail.view_mail_tree
1669 msgid "Send Now"
1670 msgstr "现在发送"
1671
1672 #. module: mail
1673 #. openerp-web
1674 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:54
1675 #, python-format
1676 msgid "Send a message"
1677 msgstr "发送信息"
1678
1679 #. module: mail
1680 #. openerp-web
1681 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:54
1682 #, python-format
1683 msgid "Send a message to all followers of the document"
1684 msgstr ""
1685
1686 #. module: mail
1687 #: view:mail.group:mail.view_group_form
1688 msgid "Send a message to the group"
1689 msgstr "发送信息到该组"
1690
1691 #. module: mail
1692 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
1693 #: selection:mail.mail,state:0
1694 msgid "Sent"
1695 msgstr "已发送"
1696
1697 #. module: mail
1698 #: code:addons/mail/mail_followers.py:155
1699 #, python-format
1700 msgid "Sent by %(company)s using %(odoo)s"
1701 msgstr ""
1702
1703 #. module: mail
1704 #: field:mail.message.subtype,sequence:0
1705 msgid "Sequence"
1706 msgstr ""
1707
1708 #. module: mail
1709 #. openerp-web
1710 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:254
1711 #, python-format
1712 msgid "Set back to Todo"
1713 msgstr "设置回待办事项"
1714
1715 #. module: mail
1716 #. openerp-web
1717 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:47
1718 #, python-format
1719 msgid "Share with my followers..."
1720 msgstr "分享给我的关注者"
1721
1722 #. module: mail
1723 #: view:mail.message:mail.view_message_search
1724 msgid "Show messages to read"
1725 msgstr "显示要读的消息"
1726
1727 #. module: mail
1728 #: field:mail.group,image_small:0
1729 msgid "Small-sized photo"
1730 msgstr "小尺寸照片"
1731
1732 #. module: mail
1733 #: help:mail.group,image_small:0
1734 msgid ""
1735 "Small-sized photo of the group. It is automatically resized as a 64x64px "
1736 "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
1737 "required."
1738 msgstr "群组的小尺寸照片. 被自动缩放到64x64px,保持纵横比。这个字段用于任何需要小图片的地方"
1739
1740 #. module: mail
1741 #: field:mail.compose.message,starred:0
1742 #: field:mail.message,starred:0
1743 #: field:mail.notification,starred:0
1744 msgid "Starred"
1745 msgstr "加星的邮件"
1746
1747 #. module: mail
1748 #: help:mail.notification,starred:0
1749 msgid "Starred message that goes into the todo mailbox"
1750 msgstr "加星号的消息进入到 待办事项 邮箱"
1751
1752 #. module: mail
1753 #: view:mail.mail:mail.view_mail_form
1754 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
1755 #: field:mail.mail,state:0
1756 msgid "Status"
1757 msgstr "状态"
1758
1759 #. module: mail
1760 #: field:mail.compose.message,subject:0
1761 #: field:mail.message,subject:0
1762 msgid "Subject"
1763 msgstr "主题"
1764
1765 #. module: mail
1766 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
1767 msgid "Subject..."
1768 msgstr "主题..."
1769
1770 #. module: mail
1771 #: field:mail.compose.message,subtype_id:0
1772 #: field:mail.followers,subtype_ids:0
1773 #: field:mail.message,subtype_id:0
1774 #: view:mail.message.subtype:mail.view_message_subtype_tree
1775 msgid "Subtype"
1776 msgstr "子类型"
1777
1778 #. module: mail
1779 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype
1780 #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_message_subtype
1781 msgid "Subtypes"
1782 msgstr "子类型"
1783
1784 #. module: mail
1785 #. openerp-web
1786 #: code:addons/mail/static/src/xml/suggestions.xml:16
1787 #, python-format
1788 msgid "Suggested Groups"
1789 msgstr ""
1790
1791 #. module: mail
1792 #: field:mail.group,message_summary:0
1793 #: field:mail.thread,message_summary:0
1794 #: field:res.partner,message_summary:0
1795 msgid "Summary"
1796 msgstr "摘要"
1797
1798 #. module: mail
1799 #: model:mail.group,name:mail.group_support
1800 msgid "Support"
1801 msgstr "支持"
1802
1803 #. module: mail
1804 #: selection:mail.compose.message,type:0
1805 #: selection:mail.message,type:0
1806 msgid "System notification"
1807 msgstr "系统通知"
1808
1809 #. module: mail
1810 #: help:mail.compose.message,notification_ids:0
1811 #: help:mail.message,notification_ids:0
1812 msgid ""
1813 "Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids "
1814 "to access notified partners."
1815 msgstr "技术字段支持消息提醒,使用notified_partner_ids 来访问被提醒的合作伙伴。"
1816
1817 #. module: mail
1818 #: help:mail.group,alias_id:0
1819 msgid ""
1820 "The email address associated with this group. New emails received will "
1821 "automatically create new topics."
1822 msgstr "关联这个群组的email地址。收到新的email将自动创建一个主题。"
1823
1824 #. module: mail
1825 #: help:mail.alias,alias_model_id:0
1826 msgid ""
1827 "The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming "
1828 "email that does not reply to an existing record will cause the creation of a "
1829 "new record of this model (e.g. a Project Task)"
1830 msgstr ""
1831
1832 #. module: mail
1833 #: help:mail.alias,alias_name:0
1834 msgid ""
1835 "The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
1836 "<jobs@example.odoo.com>"
1837 msgstr ""
1838
1839 #. module: mail
1840 #: help:mail.alias,alias_user_id:0
1841 msgid ""
1842 "The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this "
1843 "field is not set the system will attempt to find the right owner based on "
1844 "the sender (From) address, or will use the Administrator account if no "
1845 "system user is found for that address."
1846 msgstr ""
1847 "记录所有者是根据在此别名上接受邮件来创立的。\r\n"
1848 "若此字段无设置,系统将依据收发地址来寻找正确的所有者,如果在那个地址上没有系统使用者可以找到的话,将使用admin账户。"
1849
1850 #. module: mail
1851 #: code:addons/mail/mail_message.py:764
1852 #, python-format
1853 msgid ""
1854 "The requested operation cannot be completed due to security restrictions. "
1855 "Please contact your system administrator.\n"
1856 "\n"
1857 "(Document type: %s, Operation: %s)"
1858 msgstr ""
1859 "由于安全限制,请求的操作不能被完成。请联系你的系统管理员。\n"
1860 "\n"
1861 "(单据类型: %s, 操作: %s)"
1862
1863 #. module: mail
1864 #: help:mail.group,image:0
1865 msgid ""
1866 "This field holds the image used as photo for the group, limited to "
1867 "1024x1024px."
1868 msgstr "这个字段保存的图片作为群组的照片,限制为  1024x1024px."
1869
1870 #. module: mail
1871 #: view:mail.group:mail.view_group_form
1872 msgid ""
1873 "This group is visible by everyone,\n"
1874 "                                including your customers if you installed\n"
1875 "                                the portal module."
1876 msgstr ""
1877
1878 #. module: mail
1879 #: help:mail.group,public:0
1880 msgid ""
1881 "This group is visible by non members.             Invisible groups can add "
1882 "members through the invite button."
1883 msgstr "这个群组对非成员是可见的。不可见的群组能通过邀请 按钮增加成员。"
1884
1885 #. module: mail
1886 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
1887 msgid "Thread"
1888 msgstr "线程"
1889
1890 #. module: mail
1891 #: field:mail.mail,email_to:0
1892 msgid "To"
1893 msgstr "收件人"
1894
1895 #. module: mail
1896 #: field:mail.mail,recipient_ids:0
1897 msgid "To (Partners)"
1898 msgstr ""
1899
1900 #. module: mail
1901 #: view:mail.message:mail.view_message_search
1902 msgid "To Read"
1903 msgstr "阅读"
1904
1905 #. module: mail
1906 #: field:mail.compose.message,to_read:0
1907 #: field:mail.message,to_read:0
1908 msgid "To read"
1909 msgstr "阅读"
1910
1911 #. module: mail
1912 #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_star_feeds
1913 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_starfeeds
1914 msgid "To-do"
1915 msgstr "待办事项"
1916
1917 #. module: mail
1918 #. openerp-web
1919 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:123
1920 #, python-format
1921 msgid "To:"
1922 msgstr "到:"
1923
1924 #. module: mail
1925 #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_to_me_feeds
1926 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_tomefeeds
1927 msgid "To: me"
1928 msgstr "发给我的"
1929
1930 #. module: mail
1931 #: view:mail.group:mail.view_group_form
1932 msgid "Topics discussed in this group..."
1933 msgstr "在该群组中的主题讨论 ..."
1934
1935 #. module: mail
1936 #: field:mail.compose.message,type:0
1937 #: view:mail.message:mail.view_message_search
1938 #: field:mail.message,type:0
1939 msgid "Type"
1940 msgstr "类别"
1941
1942 #. module: mail
1943 #: code:addons/mail/mail_message.py:177
1944 #, python-format
1945 msgid ""
1946 "Unable to send email, please configure the sender's email address or alias."
1947 msgstr "不能发送email,请配置发件人的email地址或者别名。"
1948
1949 #. module: mail
1950 #. openerp-web
1951 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:13
1952 #: view:mail.group:mail.view_group_kanban
1953 #, python-format
1954 msgid "Unfollow"
1955 msgstr "取消关注"
1956
1957 #. module: mail
1958 #: sql_constraint:mail.alias:0
1959 msgid ""
1960 "Unfortunately this email alias is already used, please choose a unique one"
1961 msgstr "可惜 这个 email 别名已经被使用,请选择一个不一样的"
1962
1963 #. module: mail
1964 #: field:mail.group,message_unread:0
1965 #: field:mail.thread,message_unread:0
1966 #: field:res.partner,message_unread:0
1967 msgid "Unread Messages"
1968 msgstr "未读信息"
1969
1970 #. module: mail
1971 #. openerp-web
1972 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:223
1973 #, python-format
1974 msgid "Uploading error"
1975 msgstr "上传错误"
1976
1977 #. module: mail
1978 #: field:mail.compose.message,use_active_domain:0
1979 msgid "Use active domain"
1980 msgstr ""
1981
1982 #. module: mail
1983 #: help:mail.message.subtype,sequence:0
1984 msgid "Used to order subtypes."
1985 msgstr ""
1986
1987 #. module: mail
1988 #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_search
1989 #: view:mail.mail:mail.view_mail_form
1990 #: view:mail.mail:mail.view_mail_tree
1991 msgid "User"
1992 msgstr "用户"
1993
1994 #. module: mail
1995 #. openerp-web
1996 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:25
1997 #, python-format
1998 msgid "User img"
1999 msgstr "用户图片"
2000
2001 #. module: mail
2002 #: model:ir.model,name:mail.model_res_users
2003 msgid "Users"
2004 msgstr "用户"
2005
2006 #. module: mail
2007 #: help:mail.compose.message,vote_user_ids:0
2008 #: help:mail.message,vote_user_ids:0
2009 msgid "Users that voted for this message"
2010 msgstr "投票给这条消息的用户"
2011
2012 #. module: mail
2013 #: field:mail.compose.message,vote_user_ids:0
2014 #: field:mail.message,vote_user_ids:0
2015 msgid "Votes"
2016 msgstr "投票"
2017
2018 #. module: mail
2019 #: code:addons/mail/mail_group.py:174
2020 #, python-format
2021 msgid "Warning!"
2022 msgstr ""
2023
2024 #. module: mail
2025 #. openerp-web
2026 #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:140
2027 #, python-format
2028 msgid ""
2029 "Warning! \n"
2030 " %s won't be notified of any email or discussion on this document. Do you "
2031 "really want to remove him from the followers ?"
2032 msgstr ""
2033
2034 #. module: mail
2035 #. openerp-web
2036 #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:309
2037 #, python-format
2038 msgid ""
2039 "Warning! \n"
2040 "You won't be notified of any email or discussion on this document. Do you "
2041 "really want to unfollow this document ?"
2042 msgstr ""
2043 "警告!\n"
2044 "您将被该单据的邮件或者公告提醒。你确信要取消关注该单据?"
2045
2046 #. module: mail
2047 #: help:mail.compose.message,is_log:0
2048 msgid "Whether the message is an internal note (comment mode only)"
2049 msgstr ""
2050
2051 #. module: mail
2052 #: model:mail.group,name:mail.group_all_employees
2053 msgid "Whole Company"
2054 msgstr "整个公司"
2055
2056 #. module: mail
2057 #: code:addons/mail/res_users.py:74
2058 #, python-format
2059 msgid ""
2060 "You cannot create a new user from here.\n"
2061 " To create new user please go to configuration panel."
2062 msgstr ""
2063
2064 #. module: mail
2065 #: code:addons/mail/mail_group.py:174
2066 #, python-format
2067 msgid ""
2068 "You cannot delete those groups, as the Whole Company group is required by "
2069 "other modules."
2070 msgstr ""
2071
2072 #. module: mail
2073 #: code:addons/mail/mail_thread.py:171
2074 #, python-format
2075 msgid "You have %d unread messages"
2076 msgstr "您有 %d 条未读消息"
2077
2078 #. module: mail
2079 #: code:addons/mail/mail_thread.py:171
2080 #, python-format
2081 msgid "You have one unread message"
2082 msgstr "您有一个未读消息"
2083
2084 #. module: mail
2085 #: code:addons/mail/mail_mail.py:160
2086 #, python-format
2087 msgid "about"
2088 msgstr ""
2089
2090 #. module: mail
2091 #: code:addons/mail/mail_mail.py:160
2092 #, python-format
2093 msgid "access"
2094 msgstr ""
2095
2096 #. module: mail
2097 #. openerp-web
2098 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:137
2099 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:310
2100 #, python-format
2101 msgid "and"
2102 msgstr "且"
2103
2104 #. module: mail
2105 #: code:addons/mail/mail_thread.py:115
2106 #, python-format
2107 msgid "document"
2108 msgstr ""
2109
2110 #. module: mail
2111 #. openerp-web
2112 #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:188
2113 #, python-format
2114 msgid "followers"
2115 msgstr "关注者"
2116
2117 #. module: mail
2118 #. openerp-web
2119 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:348
2120 #, python-format
2121 msgid "like"
2122 msgstr "+1"
2123
2124 #. module: mail
2125 #. openerp-web
2126 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:292
2127 #, python-format
2128 msgid "logged a note"
2129 msgstr "记录一个日志"
2130
2131 #. module: mail
2132 #. openerp-web
2133 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:310
2134 #, python-format
2135 msgid "more"
2136 msgstr "更多"
2137
2138 #. module: mail
2139 #. openerp-web
2140 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:334
2141 #, python-format
2142 msgid "more messages"
2143 msgstr "更多消息"
2144
2145 #. module: mail
2146 #. openerp-web
2147 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:62
2148 #, python-format
2149 msgid "more."
2150 msgstr "更多."
2151
2152 #. module: mail
2153 #: view:base.config.settings:mail.view_general_configuration_mail_alias_domain
2154 msgid "mycompany.odoo.com"
2155 msgstr ""
2156
2157 #. module: mail
2158 #. openerp-web
2159 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:312
2160 #, python-format
2161 msgid "notified"
2162 msgstr "通知"
2163
2164 #. module: mail
2165 #. openerp-web
2166 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:56
2167 #, python-format
2168 msgid "or"
2169 msgstr "或"
2170
2171 #. module: mail
2172 #. openerp-web
2173 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:146
2174 #, python-format
2175 msgid "others..."
2176 msgstr "其它..."
2177
2178 #. module: mail
2179 #. openerp-web
2180 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:273
2181 #, python-format
2182 msgid "read less"
2183 msgstr "阅读部分"
2184
2185 #. module: mail
2186 #. openerp-web
2187 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:334
2188 #, python-format
2189 msgid "show"
2190 msgstr "显示"
2191
2192 #. module: mail
2193 #. openerp-web
2194 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:332
2195 #, python-format
2196 msgid "show more message"
2197 msgstr "显示更多消息"
2198
2199 #. module: mail
2200 #. openerp-web
2201 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:333
2202 #, python-format
2203 msgid "show one more message"
2204 msgstr "显示一个或多个消息"
2205
2206 #. module: mail
2207 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
2208 msgid "the current search filter"
2209 msgstr ""
2210
2211 #. module: mail
2212 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
2213 msgid "the selected records"
2214 msgstr ""
2215
2216 #. module: mail
2217 #. openerp-web
2218 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:297
2219 #, python-format
2220 msgid "to"
2221 msgstr "到"
2222
2223 #. module: mail
2224 #. openerp-web
2225 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:349
2226 #, python-format
2227 msgid "unlike"
2228 msgstr "unlike"
2229
2230 #. module: mail
2231 #. openerp-web
2232 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:286
2233 #, python-format
2234 msgid "updated document"
2235 msgstr "更新文档"
2236
2237 #. module: mail
2238 #. openerp-web
2239 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:99
2240 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:111
2241 #, python-format
2242 msgid "uploading"
2243 msgstr "上传中"
2244
2245 #. module: mail
2246 #: code:addons/mail/mail_mail.py:162
2247 #, python-format
2248 msgid "your messages"
2249 msgstr ""