1 # Turkish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-11-01 07:25+0000\n"
12 "Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-02 06:19+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17211)\n"
21 #: code:addons/mail/mail_thread.py:384
24 msgstr "%s oluşturuldu"
27 #: code:addons/mail/res_users.py:98
29 msgid "%s has joined the %s network."
30 msgstr "%s bu %s ağına katılmıştır."
34 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:29
41 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:156
43 msgid "(no email address)"
44 msgstr "(eposta adresi yok)"
47 #: code:addons/mail/wizard/invite.py:44
50 "<div><p>Hello,</p><p>%s invited you to follow %s document: %s.<p></div>"
52 "<div><p>Merhaba,</p><p>%s sizi %s belgesini izlemeniz için davet etti: "
56 #: code:addons/mail/wizard/invite.py:47
59 "<div><p>Hello,</p><p>%s invited you to follow a new document.</p></div>"
61 "<div><p>Merhaba,</p><p>%s sizi bir yeni belgeyi izlemeniz için davet "
65 #: code:addons/mail/mail_thread.py:134
68 "<p class='oe_view_nocontent_create'>\n"
69 " Click here to add new %(document)s or send an "
70 "email to: <a href='mailto:%(email)s'>%(email)s</a>\n"
74 "<p class='oe_view_nocontent_create'>\n"
75 " Yeni %(document)s eklemek veya bu adrese bir "
76 "eposta göndermek için buraya tıklayın: <a "
77 "href='mailto:%(email)s'>%(email)s</a>\n"
82 #: code:addons/mail/mail_thread.py:145
85 "<p class='oe_view_nocontent_create'>Click here to add new "
86 "%(document)s</p>%(static_help)s"
90 #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_inbox_feeds
93 " <b>Good Job!</b> Your inbox is empty.\n"
95 " Your inbox contains private messages or emails sent to "
97 " as well as information related to documents or people "
104 " <b>İyi İşler!</b> Gelen kutusu boş.\n"
106 " Gelen kutusu size gönderilen özel mesajları veya e-"
108 " içerir,aynı zamanda izlediğiniz belge ya da kişilerle "
110 " bilgileri de içerir.\n"
115 #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_to_me_feeds
118 " <b>No private message.</b>\n"
120 " This list contains messages sent to you.\n"
125 " <b>Hiç özel mesaj yok..<b>\n"
127 " Bu liste size gönderilen mesajları içerir.<b>\n"
132 #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_star_feeds
137 " When you process messages in your inbox, you can mark "
139 " as <i>todo</i>. From this menu, you can process all your "
145 " <b>Yapılacak bir şey yok.</b>\n"
147 " Gelen kutusundaki mesajları işlerken, bazılarını "
148 "<i>yapılacaklar</i>\n"
149 " olarak işaretleyebilirsiniz. Bu menüden, bütün "
150 "yapılacaklarınızı işleyebilirsiniz.\n"
155 #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_archives_feeds
158 " No message found and no message sent yet.\n"
160 " Click on the top-right icon to compose a message. This\n"
161 " message will be sent by email if it's an internal "
167 " Hiçbir mesaj bulunamadı ve henüz hiç mesaj "
170 " Mesaj yazmak için üst-sağ simgeye tıklayın. Bu\n"
171 " mesaj, eğer bir iç kişiyse, epostayla gönderilecektir.\n"
176 #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_group_feeds
179 " No message in this group.\n"
184 " Bu grupta hiç mesaj yok.\n"
189 #: help:mail.alias,alias_defaults:0
191 "A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
192 "creating new records for this alias."
194 "Bir Piton sözlüğü, bu rumuz için yeni kayıtlar oluştururken varsayılan "
195 "değerleri sağlamak için değerlendirilir."
198 #: code:addons/mail/mail_message.py:763
200 msgid "Access Denied"
201 msgstr "Erişim Rededildi"
204 #: model:ir.model,name:mail.model_res_groups
205 msgid "Access Groups"
206 msgstr "Erişim Grupları"
209 #: help:mail.message.subtype,default:0
210 msgid "Activated by default when subscribing."
211 msgstr "Abone olurken varsayılan olarak etkinleştirilir."
214 #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_search
219 #: field:mail.compose.message,active_domain:0
220 msgid "Active domain"
221 msgstr "Etkin alan adı"
224 #: view:mail.wizard.invite:mail.mail_wizard_invite_form
225 msgid "Add Followers"
226 msgstr "İzleyici Ekle"
230 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:161
232 msgid "Add an internal note that will not be sent to the followers"
233 msgstr "İzleyicilere gönderilmeyecek bir iç not ekle"
236 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
237 #: view:mail.wizard.invite:mail.mail_wizard_invite_form
238 msgid "Add contacts to notify..."
239 msgstr "Bilgilendirilecek kişi ekle..."
243 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:28
246 msgstr "Diğerlerini ekle"
249 #: field:mail.compose.message,partner_ids:0
250 msgid "Additional Contacts"
254 #: view:mail.mail:mail.view_mail_form
259 #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_form
260 #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_tree
261 #: field:mail.group,alias_id:0
262 #: field:res.users,alias_id:0
267 #: view:res.users:mail.view_users_form_mail
268 msgid "Alias Accepts Emails From"
272 #: field:mail.alias,alias_contact:0
273 msgid "Alias Contact Security"
277 #: field:base.config.settings,alias_domain:0
282 #: field:mail.alias,alias_name:0
287 #: field:mail.alias,alias_domain:0
292 #: field:mail.alias,alias_model_id:0
293 msgid "Aliased Model"
294 msgstr "Rumuzlama Modeli"
297 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_alias
298 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_alias_menu
303 #: selection:res.partner,notify_email:0
305 msgstr "Tüm İletiler"
308 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
310 "All records matching your current search filter will be mailed,\n"
311 " not only the ids selected in the list "
317 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:62
323 #: help:mail.compose.message,no_auto_thread:0
324 #: help:mail.message,no_auto_thread:0
326 "Answers do not go in the original document' discussion thread. This has an "
327 "impact on the generated message-id."
332 #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:101
338 #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_archives_feeds
339 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_archivesfeeds
345 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:74
347 msgid "Attach a File"
348 msgstr "Bir Dosya Ekle"
351 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
352 msgid "Attach a file"
353 msgstr "Bir dosya ekle"
356 #: field:mail.compose.message,attachment_ids:0
357 #: view:mail.mail:mail.view_mail_form
358 #: field:mail.message,attachment_ids:0
363 #: selection:mail.alias,alias_contact:0
364 msgid "Authenticated Partners"
365 msgstr "Kimliği Doğrulanmış İş Ortakları"
368 #: field:mail.compose.message,author_id:0
369 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
370 #: field:mail.message,author_id:0
375 #: help:mail.compose.message,author_id:0
376 #: help:mail.message,author_id:0
378 "Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that "
379 "did not match any partner."
381 "Mesajı yazan. Ayarlanmamışsa, email_from hiç bir iş ortağıyla eşleşmeyen bir "
382 "eposta adrsini tutabilir."
385 #: field:mail.compose.message,author_avatar:0
386 #: field:mail.message,author_avatar:0
387 msgid "Author's Avatar"
388 msgstr "Yazanın Avatarı"
391 #: field:mail.group,group_public_id:0
392 msgid "Authorized Group"
393 msgstr "Yetkili Grup"
396 #: field:mail.mail,auto_delete:0
398 msgstr "Otomatik Sil"
401 #: field:mail.group,group_ids:0
402 msgid "Auto Subscription"
403 msgstr "Otomatik Abonelik"
406 #: view:mail.message.subtype:mail.view_mail_message_subtype_form
407 msgid "Auto subscription"
408 msgstr "Otomatik abonelik"
411 #: help:mail.compose.message,body:0
412 #: help:mail.message,body:0
413 msgid "Automatically sanitized HTML contents"
414 msgstr "Otomatik olarak ayıklanan HTML içeriği"
417 #: model:mail.group,name:mail.group_best_sales_practices
418 msgid "Best Sales Practices"
419 msgstr "En İyi Satış Uygulamaları"
422 #: model:mail.group,name:mail.group_board
423 msgid "Board meetings"
424 msgstr "Yönetim Kurulu Toplantıları"
427 #: view:mail.mail:mail.view_mail_form
433 #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:105
434 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
435 #: view:mail.mail:mail.view_mail_form
436 #: view:mail.wizard.invite:mail.mail_wizard_invite_form
442 #: view:mail.mail:mail.view_mail_tree
444 msgstr "Emailli İptal Et"
447 #: selection:mail.mail,state:0
449 msgstr "İptal Edildi"
452 #: help:mail.mail,email_cc:0
453 msgid "Carbon copy message recipients"
454 msgstr "CC (carbon kopya) mesaj alıcıları"
457 #: field:mail.mail,email_cc:0
459 msgstr "İlgili Kopyası (CC)"
462 #: field:mail.compose.message,child_ids:0
463 #: field:mail.message,child_ids:0
464 msgid "Child Messages"
465 msgstr "Alt Mesajlar"
468 #: selection:mail.compose.message,type:0
469 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
470 #: selection:mail.message,type:0
476 #: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:1970
477 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard
478 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
480 msgid "Compose Email"
484 #: field:mail.compose.message,composition_mode:0
485 msgid "Composition mode"
486 msgstr "Kompozisyon modu"
489 #: field:mail.notification,partner_id:0
494 #: view:mail.message:mail.view_message_search
499 #: field:ir.attachment,file_type:0
504 #: field:mail.compose.message,body:0
505 #: field:mail.message,body:0
510 #: field:mail.alias,create_uid:0
511 #: field:mail.compose.message,create_uid:0
512 #: field:mail.group,create_uid:0
513 #: field:mail.mail,create_uid:0
514 #: field:mail.message,create_uid:0
515 #: field:mail.message.subtype,create_uid:0
516 #: field:mail.wizard.invite,create_uid:0
521 #: field:mail.alias,create_date:0
522 #: field:mail.compose.message,create_date:0
523 #: field:mail.group,create_date:0
524 #: field:mail.mail,create_date:0
525 #: field:mail.message,create_date:0
526 #: field:mail.message.subtype,create_date:0
527 #: field:mail.wizard.invite,create_date:0
532 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
533 msgid "Creation Month"
534 msgstr "Oluşturma Ayı"
537 #: help:mail.compose.message,starred:0
538 #: help:mail.message,starred:0
539 msgid "Current user has a starred notification linked to this message"
540 msgstr "Geçerli kullanıcı bu mesaja bağlı yıldızlı bir bildirime sahiptir"
543 #: help:mail.compose.message,to_read:0
544 #: help:mail.message,to_read:0
545 msgid "Current user has an unread notification linked to this message"
546 msgstr "Geçerli kullanıcı bu mesajı bağlantılı okunmadı bildirim var"
549 #: code:addons/mail/res_partner.py:31
555 #: field:mail.compose.message,date:0
556 #: field:mail.message,date:0
561 #: help:mail.group,message_last_post:0
562 #: help:mail.thread,message_last_post:0
563 #: help:res.partner,message_last_post:0
564 msgid "Date of the last message posted on the record."
565 msgstr "Kayıta işlenmiş son mesajın tarihi."
568 #: field:mail.message.subtype,default:0
573 #: field:mail.alias,alias_defaults:0
574 msgid "Default Values"
575 msgstr "Ötanımlı Değerler"
579 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:98
580 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:110
582 msgid "Delete this attachment"
586 #: selection:mail.mail,state:0
587 msgid "Delivery Failed"
588 msgstr "Gönderim Başarısız"
591 #: field:mail.group,description:0
592 #: view:mail.message.subtype:mail.view_mail_message_subtype_form
593 #: field:mail.message.subtype,description:0
598 #: help:mail.message.subtype,description:0
600 "Description that will be added in the message posted for this subtype. If "
601 "void, the name will be added instead."
603 "Bu alt tip için gönderilen mesaja eklenecek açıklama. Geçersizse, yerine adı "
607 #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_group_feeds
608 msgid "Discussion Group"
609 msgstr "Tartışma Grubu"
612 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_group
613 msgid "Discussion group"
614 msgstr "Tartışma grubu"
617 #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_comment
622 #: field:res.users,display_groups_suggestions:0
623 msgid "Display Groups Suggestions"
624 msgstr "Grup Önerilerini Göster"
628 #: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:1021
630 msgid "Do you really want to delete this message?"
631 msgstr "Bu mesajı gerçekten silmek istediğinizden emin misiniz?"
634 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_followers
635 msgid "Document Followers"
636 msgstr "Belge İzleyicileri"
640 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:253
647 #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:99
649 msgid "Edit Subscription of "
650 msgstr "Buna ait Aboneliği düzenle "
654 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:40
656 msgid "Edit subscription"
657 msgstr "Abonelik düzenle"
660 #: selection:mail.compose.message,type:0
661 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
662 #: selection:mail.message,type:0
667 #: view:mail.group:mail.view_group_form
669 msgstr "Eposta Rumuzu"
672 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias
673 msgid "Email Aliases"
674 msgstr "Eposta Rumuzları"
677 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
682 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread
684 msgstr "E-posta Konusu"
687 #: help:res.users,alias_id:0
689 "Email address internally associated with this user. Incoming emails will "
690 "appear in the user's notifications."
692 "Bu kullanıcıyla iç ilişkili eposta adresi. Gelen epostalar kullanıcının "
693 "bildirimlerinde görünecektir."
696 #: help:mail.compose.message,email_from:0
697 #: help:mail.message,email_from:0
699 "Email address of the sender. This field is set when no matching partner is "
700 "found for incoming emails."
702 "Eposta gönderen adresi. Bu alan, gelen epostalar için eşleşen iş ortağı "
703 "bulunamazsa ayarlanır."
706 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
707 msgid "Email address to redirect replies..."
708 msgstr "Yanıtlara yeniden iletilecek eposta adresi..."
711 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message
712 msgid "Email composition wizard"
713 msgstr "Eposta yazma sihirbazı"
716 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
717 msgid "Email mass mailing"
718 msgstr "Toplu eposta gönderimi"
721 #: view:mail.mail:mail.view_mail_form
722 #: view:mail.message.subtype:mail.view_mail_message_subtype_form
723 msgid "Email message"
724 msgstr "Eposta mesajı"
727 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_mail
728 #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_mail
729 #: view:mail.mail:mail.view_mail_tree
734 #: code:addons/mail/update.py:91
740 #: code:addons/mail/update.py:91
742 msgid "Error during communication with the publisher warranty server."
743 msgstr "Yayıncı garanti sunucuyla iletişim sırasında hata oluştu."
746 #: sql_constraint:mail.followers:0
747 msgid "Error, a partner cannot follow twice the same object."
748 msgstr "Hata, bir iş ortağı aynı nesneyi iki defa izleyemez."
751 #: selection:mail.alias,alias_contact:0
756 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
757 msgid "Extended Filters..."
758 msgstr "Gelişmiş Filtreler..."
761 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
766 #: help:mail.message.subtype,relation_field:0
768 "Field used to link the related model to the subtype model when using "
769 "automatic subscription on a related document. The field is used to compute "
770 "getattr(related_document.relation_field)."
772 "Alan, ilişkili modeli bir ilişkili belgede alt modele otomatik abonelik "
773 "kullanılarak bağlamak için kullanılır. Bu alan "
774 "getattr(related_document.relation_field) hesaplamak için kullanılır."
777 #: field:ir.attachment,file_type_icon:0
778 msgid "File Type Icon"
779 msgstr "Dosya Türü İkonu"
783 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:12
790 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:27
791 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_followers
792 #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_followers
793 #: view:mail.followers:mail.view_followers_tree
794 #: field:mail.group,message_follower_ids:0
795 #: field:mail.thread,message_follower_ids:0
796 #: field:res.partner,message_follower_ids:0
802 #: view:mail.followers:mail.view_mail_subscription_form
803 msgid "Followers Form"
804 msgstr "İzleyici Kartı"
808 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:127
811 msgstr "Bunu izleyiciler"
814 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
815 msgid "Followers of the document and"
816 msgstr "Belgenin izleyicileri ve"
820 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:131
822 msgid "Followers of this document"
823 msgstr "Bu belgenin izleyicileri"
826 #: selection:mail.alias,alias_contact:0
827 msgid "Followers only"
828 msgstr "Yalnızca izleyiciler"
832 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:14
838 #: field:mail.compose.message,email_from:0
839 #: field:mail.message,email_from:0
844 #: code:addons/mail/res_users.py:75
846 msgid "Go to the configuration panel"
847 msgstr "Yapılandırma paneline git"
850 #: view:mail.group:mail.view_group_search
855 #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_search
856 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
857 #: view:mail.message:mail.view_message_search
862 #: view:mail.group:mail.view_group_form
867 #: view:mail.group:mail.view_group_form
868 #: view:mail.group:mail.view_group_tree
873 #: view:mail.group:mail.view_group_tree
878 #: model:mail.group,name:mail.group_hr_policies
880 msgstr "İK Politikaları"
883 #: view:mail.message:mail.view_message_search
884 msgid "Has attachments"
888 #: view:mail.mail:mail.view_mail_form
889 #: field:mail.mail,headers:0
894 #: field:mail.message.subtype,hidden:0
899 #: help:mail.message.subtype,hidden:0
900 msgid "Hide the subtype in the follower options"
904 #: help:mail.group,message_summary:0
905 #: help:mail.thread,message_summary:0
906 #: help:res.partner,message_summary:0
908 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
909 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
911 "Sohbetçi özetini (mesaj sayısı, ...) barındırır. Bu özet kanban "
912 "görünümlerine eklenmek üzere doğrudan html biçimindedir."
915 #: field:mail.alias,id:0
916 #: field:mail.compose.message,id:0
917 #: field:mail.followers,id:0
918 #: field:mail.group,id:0
919 #: field:mail.mail,id:0
920 #: field:mail.message,id:0
921 #: field:mail.message.subtype,id:0
922 #: field:mail.notification,id:0
923 #: field:mail.thread,id:0
924 #: field:mail.wizard.invite,id:0
925 #: field:publisher_warranty.contract,id:0
930 #: help:mail.alias,alias_parent_thread_id:0
932 "ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task "
937 #: help:mail.followers,res_id:0
938 #: help:mail.wizard.invite,res_id:0
939 msgid "Id of the followed resource"
940 msgstr "İzlenen kaynağın Id i"
943 #: help:mail.group,message_unread:0
944 #: help:mail.thread,message_unread:0
945 #: help:res.partner,message_unread:0
946 msgid "If checked new messages require your attention."
947 msgstr "İşaretliyse yeni mesajlar ilginizi gerektirir."
950 #: help:mail.wizard.invite,send_mail:0
952 "If checked, the partners will receive an email warning they have been added "
953 "in the document's followers."
957 #: help:base.config.settings,alias_domain:0
959 "If you have setup a catch-all email domain redirected to the Odoo server, "
960 "enter the domain name here."
964 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
966 "If you want to work only with selected ids, please uncheck the\n"
967 " list header checkbox."
971 #: code:addons/mail/mail_alias.py:144
973 msgid "Inactive Alias"
977 #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_inbox_feeds
978 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_inboxfeeds
980 msgstr "Gelen Kutusu"
983 #: help:mail.compose.message,parent_id:0
984 #: help:mail.message,parent_id:0
985 msgid "Initial thread message."
986 msgstr "İlk konu mesaj."
989 #: code:addons/mail/mail_message.py:177
991 msgid "Invalid Action!"
992 msgstr "Geçersiz İşlem!"
995 #: constraint:mail.alias:0
997 "Invalid expression, it must be a literal python dictionary definition e.g. "
998 "\"{'field': 'value'}\""
1000 "Geçersiz ifade, bu tam bir python sözlük tanımı gibi olmalı \"{'field': "
1004 #: code:addons/mail/wizard/invite.py:97
1006 msgid "Invitation to follow %s: %s"
1010 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite
1011 msgid "Invite wizard"
1012 msgstr "Davet sihirbazı"
1015 #: field:mail.mail,notification:0
1016 msgid "Is Notification"
1017 msgstr "Bildirim mi"
1020 #: field:mail.group,message_is_follower:0
1021 #: field:mail.thread,message_is_follower:0
1022 #: field:res.partner,message_is_follower:0
1023 msgid "Is a Follower"
1024 msgstr "Bir İzleyicidir"
1028 #: code:addons/mail/static/src/xml/suggestions.xml:30
1029 #: view:mail.group:mail.view_group_kanban
1032 msgstr "Gruba Katıl"
1035 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_groups
1036 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_allgroups
1037 msgid "Join a group"
1038 msgstr "Bir Gruba Katılın"
1041 #: field:mail.group,message_last_post:0
1042 #: field:mail.thread,message_last_post:0
1043 #: field:res.partner,message_last_post:0
1044 msgid "Last Message Date"
1045 msgstr "Son Mesaj Tarihi"
1048 #: field:mail.alias,write_uid:0
1049 #: field:mail.compose.message,write_uid:0
1050 #: field:mail.group,write_uid:0
1051 #: field:mail.mail,write_uid:0
1052 #: field:mail.message,write_uid:0
1053 #: field:mail.message.subtype,write_uid:0
1054 #: field:mail.wizard.invite,write_uid:0
1055 msgid "Last Updated by"
1056 msgstr "Son Güncelleyen"
1059 #: field:mail.alias,write_date:0
1060 #: field:mail.compose.message,write_date:0
1061 #: field:mail.group,write_date:0
1062 #: field:mail.mail,write_date:0
1063 #: field:mail.message,write_date:0
1064 #: field:mail.message.subtype,write_date:0
1065 #: field:mail.wizard.invite,write_date:0
1066 msgid "Last Updated on"
1067 msgstr "Son Güncelleme"
1070 #: help:mail.wizard.invite,partner_ids:0
1072 "List of partners that will be added as follower of the current document."
1077 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:57
1079 msgid "Log a note for this document. No notification will be sent"
1083 #: field:mail.compose.message,is_log:0
1084 msgid "Log an Internal Note"
1089 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:37
1090 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:57
1092 msgid "Log an internal note"
1096 #: code:addons/mail/mail_mail.py:330
1098 msgid "Mail Delivery Failed"
1099 msgstr "Posta Gönderiminde Hata"
1102 #: field:ir.ui.menu,mail_group_id:0
1107 #: model:ir.actions.server,name:mail.action_mail_redirect
1108 msgid "Mail Redirection (Document / Inbox)"
1109 msgstr "Posta Yönlendirmesi (Belge / Gelen kutusu)"
1112 #: help:mail.mail,notification:0
1113 msgid "Mail has been created to notify people of an existing mail.message"
1118 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:257
1120 msgid "Mark as Todo"
1121 msgstr "Yapılacak olarak işaretle"
1124 #: field:mail.group,image_medium:0
1125 msgid "Medium-sized photo"
1126 msgstr "Orta boyutlu fotoğraf"
1129 #: help:mail.group,image_medium:0
1131 "Medium-sized photo of the group. It is automatically resized as a 128x128px "
1132 "image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some "
1135 "Grupun orta boyutlu fotoğrafı. En boy oranaı korunarak otomatikman 128x128 "
1136 "resim olarak boyutlandırılır. Bu alanı form görünümünde ya da bazı kanban "
1137 "görünümlerinde kullanın."
1140 #: help:mail.group,group_ids:0
1142 "Members of those groups will automatically added as followers. Note that "
1143 "they will be able to manage their subscription manually if necessary."
1145 "O grubun üyeleri otomatik olarak izleyenler olarak eklenecektir. Gerek "
1146 "duydulduğunda aboneliklerini elle değiştirebileceklerini unutmayın."
1149 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_message
1150 #: field:mail.mail,mail_message_id:0
1151 #: view:mail.message:mail.view_message_form
1152 #: field:mail.notification,message_id:0
1153 #: field:mail.wizard.invite,message:0
1158 #: field:mail.compose.message,record_name:0
1159 #: field:mail.message,record_name:0
1160 msgid "Message Record Name"
1161 msgstr "Mesaj Kayıt Adı"
1164 #: field:mail.message.subtype,name:0
1165 msgid "Message Type"
1169 #: help:mail.mail,email_to:0
1170 msgid "Message recipients (emails)"
1171 msgstr "Posta alıcıları (eposta)"
1174 #: help:mail.mail,references:0
1175 msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
1176 msgstr "Mesaj referansları, tanımlayıcılar ya da önceki mesajlar"
1179 #: help:mail.message.subtype,name:0
1181 "Message subtype gives a more precise type on the message, especially for "
1182 "system notifications. For example, it can be a notification related to a new "
1183 "record (New), or to a stage change in a process (Stage change). Message "
1184 "subtypes allow to precisely tune the notifications the user want to receive "
1187 "Mesaj alt tipi mesaja daha doğru bir tip verecektir, özellikle sistem "
1188 "bildirimleri için. Örneğin, yeni bir kayıtla ilgili bir bildirim olabilir "
1189 "(Yeni), ya da bir işlemde aşama değişmesi (Aşama değişikliği). Mesaj alt "
1190 "tipleri, kullanıcının duvarında görmek istediği bildirimleri daha doğru "
1191 "ayarlamasını sağlar."
1194 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_subtype
1195 msgid "Message subtypes"
1196 msgstr "Mesaj alt-tipleri"
1199 #: help:mail.followers,subtype_ids:0
1201 "Message subtypes followed, meaning subtypes that will be pushed onto the "
1204 "Mesaj alt tipleri izlendi, kullanıcının Duvarına iteklenecek al tipler "
1208 #: help:mail.compose.message,type:0
1209 #: help:mail.message,type:0
1211 "Message type: email for email message, notification for system message, "
1212 "comment for other messages such as user replies"
1214 "Mesaj türü: e-posta mesajı için e-posta, sistem mesajı için bildirim,bir "
1215 "kullanıcı cevaplar gibi diğer mesajlar için Yorum"
1218 #: help:mail.compose.message,message_id:0
1219 #: help:mail.message,message_id:0
1220 msgid "Message unique identifier"
1221 msgstr "Tekil mesaj tanımlayıcısı"
1224 #: field:mail.compose.message,message_id:0
1225 #: field:mail.message,message_id:0
1230 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message
1231 #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_message
1232 #: field:mail.group,message_ids:0
1233 #: view:mail.message:mail.view_message_tree
1234 #: field:mail.thread,message_ids:0
1235 #: field:res.partner,message_ids:0
1240 #: view:mail.message:mail.view_message_search
1241 msgid "Messages Search"
1245 #: help:mail.group,message_ids:0
1246 #: help:mail.thread,message_ids:0
1247 #: help:res.partner,message_ids:0
1248 msgid "Messages and communication history"
1249 msgstr "Mesajlar ve iletişim geçmişi"
1252 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds
1253 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds_main
1258 #: view:res.users:mail.view_users_form_mail
1259 msgid "Messaging Alias"
1263 #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_search
1264 #: field:mail.message.subtype,res_model:0
1269 #: help:mail.followers,res_model:0
1270 #: help:mail.wizard.invite,res_model:0
1271 msgid "Model of the followed resource"
1272 msgstr "İzlenen kaynağın modeli"
1275 #: help:mail.message.subtype,res_model:0
1277 "Model the subtype applies to. If False, this subtype applies to all models."
1279 "Model alt tipi için de geçerlidir. Yanlış ise, bu alt tip tüm modeller için "
1283 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
1289 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:255
1291 msgid "Move to Inbox"
1292 msgstr "Gelen Kutusuna Taşı"
1296 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:130
1298 msgid "My Followers"
1299 msgstr "İzleyicilerim"
1302 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_group_root
1307 #: field:mail.group,name:0
1312 #: help:mail.compose.message,record_name:0
1313 #: help:mail.message,record_name:0
1314 msgid "Name get of the related document."
1315 msgstr "İlgili belge adı."
1318 #: selection:res.partner,notify_email:0
1323 #: code:addons/mail/mail_thread.py:172
1330 #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:184
1332 msgid "No followers"
1333 msgstr "İzleyici Yok"
1337 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:217
1339 msgid "No messages."
1343 #: field:mail.compose.message,no_auto_thread:0
1344 #: field:mail.message,no_auto_thread:0
1345 msgid "No threading for answers"
1349 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
1350 msgid "Notification"
1351 msgstr "Bildirimler"
1354 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_notifications
1355 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_notification
1356 #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_notifications
1357 #: field:mail.compose.message,notification_ids:0
1358 #: field:mail.message,notification_ids:0
1359 #: view:mail.notification:mail.view_notification_tree
1360 msgid "Notifications"
1361 msgstr "Bildirimler"
1364 #: field:mail.compose.message,notified_partner_ids:0
1365 #: field:mail.message,notified_partner_ids:0
1366 msgid "Notified partners"
1367 msgstr "Onaylanmış partnerler"
1370 #: field:mail.compose.message,notify:0
1371 msgid "Notify followers"
1372 msgstr "İzleyicileri bilgilendir"
1375 #: help:mail.compose.message,notify:0
1376 msgid "Notify followers of the document (mass post only)"
1381 #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:186
1383 msgid "One follower"
1384 msgstr "Bir izleyici"
1387 #: view:mail.group:mail.view_group_form
1389 "Only the invited followers can read the\n"
1390 " discussions on this group."
1392 "Bu gruptaki görüşmeleri yalnızca\n"
1393 " davetli izleyiciler okuyabilr."
1396 #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_form
1397 msgid "Open Document"
1401 #: model:ir.actions.client,name:mail.action_client_messaging_menu
1402 msgid "Open Messaging Menu"
1403 msgstr "Mesajlaşma Menüsünü Aç"
1406 #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_form
1407 msgid "Open Parent Document"
1408 msgstr "Ana Belgeyi Aç"
1412 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:29
1414 msgid "Open the full mail composer"
1415 msgstr "Tam posta yazımcısını aç"
1418 #: help:mail.alias,alias_force_thread_id:0
1420 "Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
1421 "attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
1422 "creation of new records completely."
1424 "Gelen bütün mesajlara eklenecek, yanıtlamasalar da, konunun (kaydın) seçmeli "
1425 "ID i. Ayarlanırsa, yeni kayıtların oluşumunu tamamen engelleyecektir."
1428 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_my_stuff
1433 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
1434 #: selection:mail.mail,state:0
1439 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_mail
1440 msgid "Outgoing Mails"
1441 msgstr "Giden postalar"
1444 #: field:mail.compose.message,mail_server_id:0
1445 #: field:mail.message,mail_server_id:0
1446 msgid "Outgoing mail server"
1447 msgstr "Giden mail sunucusu"
1450 #: field:mail.alias,alias_user_id:0
1455 #: field:mail.message.subtype,parent_id:0
1460 #: field:mail.compose.message,parent_id:0
1461 #: field:mail.message,parent_id:0
1462 msgid "Parent Message"
1466 #: field:mail.alias,alias_parent_model_id:0
1467 msgid "Parent Model"
1471 #: field:mail.alias,alias_parent_thread_id:0
1472 msgid "Parent Record Thread ID"
1476 #: help:mail.alias,alias_parent_model_id:0
1478 "Parent model holding the alias. The model holding the alias reference\n"
1479 "is not necessarily the model given by alias_model_id\n"
1480 "(example: project (parent_model) and task (model))"
1484 #: help:mail.message.subtype,parent_id:0
1485 msgid "Parent subtype, used for automatic subscription."
1486 msgstr "Üst alt-tipi, otomatik abonelik için kullanılır."
1489 #: model:ir.model,name:mail.model_res_partner
1494 #: code:addons/mail/res_partner.py:51
1496 msgid "Partner Profile"
1497 msgstr "İş Ortağı Profili"
1500 #: help:mail.compose.message,notified_partner_ids:0
1501 #: help:mail.message,notified_partner_ids:0
1503 "Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes"
1504 msgstr "Bu mesajı iş ortakları posta kutularına iterek bildirim gönderir"
1507 #: help:mail.mail,auto_delete:0
1508 msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
1509 msgstr "Bu mesajı gönderdikten sonra yerden kazanmak için sil"
1512 #: field:mail.group,image:0
1518 #: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:611
1520 msgid "Please complete partner's informations"
1521 msgstr "Lütfen iş ortağının bilgilerini tamamlayın"
1525 #: code:addons/mail/static/src/js/many2many_tags_email.js:63
1527 msgid "Please complete partner's informations and Email"
1528 msgstr "Lütfen iş ortağının bilgilerini ve epostasını tamamlayın"
1532 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:224
1534 msgid "Please, wait while the file is uploading."
1535 msgstr "Dosya yüklenirken bekleyin, lütfen."
1538 #: help:mail.alias,alias_contact:0
1540 "Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
1541 "- everyone: everyone can post\n"
1542 "- partners: only authenticated partners\n"
1543 "- followers: only followers of the related document\n"
1547 #: help:res.partner,notify_email:0
1549 "Policy to receive emails for new messages pushed to your personal Inbox:\n"
1550 "- Never: no emails are sent\n"
1551 "- All Messages: for every notification you receive in your Inbox"
1555 #: field:mail.group,public:0
1560 #: selection:mail.group,public:0
1565 #: selection:mail.group,public:0
1570 #: model:mail.group,name:mail.group_rd
1575 #: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:188
1581 #: field:mail.notification,is_read:0
1586 #: field:res.partner,notify_email:0
1587 msgid "Receive Inbox Notifications by Email"
1591 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
1592 #: selection:mail.mail,state:0
1597 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
1598 #: field:mail.message,partner_ids:0
1599 #: field:mail.wizard.invite,partner_ids:0
1604 #: field:mail.alias,alias_force_thread_id:0
1605 msgid "Record Thread ID"
1606 msgstr "Konu Kayıt ID"
1609 #: field:mail.mail,references:0
1611 msgstr "Referanslar"
1614 #: field:mail.compose.message,res_id:0
1615 #: field:mail.followers,res_id:0
1616 #: field:mail.message,res_id:0
1617 #: field:mail.wizard.invite,res_id:0
1618 msgid "Related Document ID"
1619 msgstr "İlgili Döküman ID"
1622 #: field:mail.compose.message,model:0
1623 #: field:mail.followers,res_model:0
1624 #: field:mail.message,model:0
1625 #: field:mail.wizard.invite,res_model:0
1626 msgid "Related Document Model"
1627 msgstr "İlgili Döküman Modeli"
1630 #: field:mail.group,menu_id:0
1631 msgid "Related Menu"
1632 msgstr "İlgili Menü"
1635 #: field:mail.followers,partner_id:0
1636 msgid "Related Partner"
1637 msgstr "İlgili İş Ortağı"
1640 #: field:mail.message.subtype,relation_field:0
1641 msgid "Relation field"
1642 msgstr "İlişkili alanı"
1646 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:41
1648 msgid "Remove this follower"
1649 msgstr "Bu izleyiciyi kaldır"
1653 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:256
1654 #: view:mail.mail:mail.view_mail_form
1660 #: help:mail.compose.message,reply_to:0
1661 #: help:mail.message,reply_to:0
1663 "Reply email address. Setting the reply_to bypasses the automatic thread "
1668 #: field:mail.compose.message,reply_to:0
1669 #: field:mail.message,reply_to:0
1674 #: view:mail.mail:mail.view_mail_form
1675 #: view:mail.mail:mail.view_mail_tree
1677 msgstr "Tekrar Dene"
1680 #: field:mail.mail,body_html:0
1681 msgid "Rich-text Contents"
1682 msgstr "Zengin-metin İçerik"
1685 #: help:mail.mail,body_html:0
1686 msgid "Rich-text/HTML message"
1687 msgstr "Zengin-metin/HTML mesajı"
1690 #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_search
1691 msgid "Search Alias"
1695 #: view:mail.group:mail.view_group_search
1696 msgid "Search Groups"
1697 msgstr "Grupları Ara"
1700 #: selection:mail.group,public:0
1701 msgid "Selected Group Only"
1702 msgstr "Sadece Grup Seçilmiş"
1706 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:36
1707 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
1713 #: field:mail.wizard.invite,send_mail:0
1715 msgstr "Eposta Gönder"
1718 #: view:mail.mail:mail.view_mail_form
1719 #: view:mail.mail:mail.view_mail_tree
1721 msgstr "Şimdi Gönder"
1725 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:54
1727 msgid "Send a message"
1728 msgstr "Bir mesaj gönder"
1732 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:54
1734 msgid "Send a message to all followers of the document"
1735 msgstr "Belgenin tüm izleyicilerine bir mesaj gönder"
1738 #: view:mail.group:mail.view_group_form
1739 msgid "Send a message to the group"
1740 msgstr "Grupa bir mesaj gönder"
1743 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
1744 #: selection:mail.mail,state:0
1746 msgstr "Gönderilmiş"
1749 #: code:addons/mail/mail_followers.py:155
1751 msgid "Sent by %(company)s using %(odoo)s"
1755 #: field:mail.message.subtype,sequence:0
1761 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:254
1763 msgid "Set back to Todo"
1764 msgstr "Yapılacak geri ayarlayın"
1768 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:47
1770 msgid "Share with my followers..."
1771 msgstr "İzleyicilerim ile paylaş ..."
1774 #: view:mail.message:mail.view_message_search
1775 msgid "Show messages to read"
1776 msgstr "Okunacak mesajları göster"
1779 #: field:mail.group,image_small:0
1780 msgid "Small-sized photo"
1781 msgstr "Küçük boyutlu fotoğraf"
1784 #: help:mail.group,image_small:0
1786 "Small-sized photo of the group. It is automatically resized as a 64x64px "
1787 "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
1790 "Küçük boyutlu grup fotoğrafı. En boy oranı korunarak otomatikman 64x64 resim "
1791 "olarak boyutlandırılır. Küçük resim gerektiren her yerde kullanabilirsiniz."
1794 #: field:mail.compose.message,starred:0
1795 #: field:mail.message,starred:0
1796 #: field:mail.notification,starred:0
1801 #: help:mail.notification,starred:0
1802 msgid "Starred message that goes into the todo mailbox"
1803 msgstr "Yapılacaklar posta kutusuna giden yıldızlı mesaj"
1806 #: view:mail.mail:mail.view_mail_form
1807 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
1808 #: field:mail.mail,state:0
1813 #: field:mail.compose.message,subject:0
1814 #: field:mail.message,subject:0
1819 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
1824 #: field:mail.compose.message,subtype_id:0
1825 #: field:mail.followers,subtype_ids:0
1826 #: field:mail.message,subtype_id:0
1827 #: view:mail.message.subtype:mail.view_message_subtype_tree
1832 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype
1833 #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_message_subtype
1839 #: code:addons/mail/static/src/xml/suggestions.xml:16
1841 msgid "Suggested Groups"
1842 msgstr "Önerilen Gruplar"
1845 #: field:mail.group,message_summary:0
1846 #: field:mail.thread,message_summary:0
1847 #: field:res.partner,message_summary:0
1852 #: model:mail.group,name:mail.group_support
1857 #: selection:mail.compose.message,type:0
1858 #: selection:mail.message,type:0
1859 msgid "System notification"
1860 msgstr "Sistem bildirimi"
1863 #: help:mail.compose.message,notification_ids:0
1864 #: help:mail.message,notification_ids:0
1866 "Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids "
1867 "to access notified partners."
1869 "Mesaj bildirimlerini tutan teknik alan. Bildirim yapılan iş ortaklarına "
1870 "erişim için notified_partner_ids kullanın."
1873 #: help:mail.group,alias_id:0
1875 "The email address associated with this group. New emails received will "
1876 "automatically create new topics."
1878 "Bu grupla ilişkili eposta adresi. Alınan yeni epostalar kendiliğinden yeni "
1879 "başlıklar oluşturacaktır."
1882 #: help:mail.alias,alias_model_id:0
1884 "The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming "
1885 "email that does not reply to an existing record will cause the creation of a "
1886 "new record of this model (e.g. a Project Task)"
1890 #: help:mail.alias,alias_name:0
1892 "The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
1893 "<jobs@example.odoo.com>"
1897 #: help:mail.alias,alias_user_id:0
1899 "The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this "
1900 "field is not set the system will attempt to find the right owner based on "
1901 "the sender (From) address, or will use the Administrator account if no "
1902 "system user is found for that address."
1904 "Kayıtların sahibi, bu rumuza epostalar alındıktan sonra oluşturulmuştur. Bu "
1905 "alan ayarlanmamışsa, sistem gönderenin (Kimden) adresinden doğru sahibini "
1906 "bulmaya çalışacaktır ya da o adres için hiç sistem kullanıcısı bulunamazsa "
1907 "Administratörü kullanacaktır."
1910 #: code:addons/mail/mail_message.py:764
1913 "The requested operation cannot be completed due to security restrictions. "
1914 "Please contact your system administrator.\n"
1916 "(Document type: %s, Operation: %s)"
1918 "Güvenlik sınırlamalarından dolayı istenen işlem tamamlanamıyor. Lütfen "
1919 "sistem yöneticinize danışın.\n"
1921 "(Belge tipi: %s, Hareket: %s)"
1924 #: help:mail.group,image:0
1926 "This field holds the image used as photo for the group, limited to "
1929 "Bu alan, grup için kullanılan resmi tutar, 1024x1024px olarak sınırlıdır."
1932 #: view:mail.group:mail.view_group_form
1934 "This group is visible by everyone,\n"
1935 " including your customers if you installed\n"
1936 " the portal module."
1940 #: help:mail.group,public:0
1942 "This group is visible by non members. Invisible groups can add "
1943 "members through the invite button."
1945 "Bu grup üye olmayanlara görünmez. Görünür gruplar davet "
1946 "düğmesine basılarak üye ekleyebilir."
1949 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
1954 #: field:mail.mail,email_to:0
1959 #: field:mail.mail,recipient_ids:0
1960 msgid "To (Partners)"
1964 #: view:mail.message:mail.view_message_search
1966 msgstr "Okumak İçin"
1969 #: field:mail.compose.message,to_read:0
1970 #: field:mail.message,to_read:0
1972 msgstr "Okumak için"
1975 #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_star_feeds
1976 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_starfeeds
1982 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:123
1988 #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_to_me_feeds
1989 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_tomefeeds
1994 #: view:mail.group:mail.view_group_form
1995 msgid "Topics discussed in this group..."
1996 msgstr "Bu grupta tartışılan başlıklar..."
1999 #: field:mail.compose.message,type:0
2000 #: view:mail.message:mail.view_message_search
2001 #: field:mail.message,type:0
2006 #: code:addons/mail/mail_message.py:177
2009 "Unable to send email, please configure the sender's email address or alias."
2011 "Eposta gönderilemiyor, lütfen alıcının eposta adresini ya da rumuzunu "
2016 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:13
2017 #: view:mail.group:mail.view_group_kanban
2023 #: sql_constraint:mail.alias:0
2025 "Unfortunately this email alias is already used, please choose a unique one"
2027 "Ne yazık ki bu eposta rumuzu zaten kullanılıyor, lütfen bir eşsiz olanı seçin"
2030 #: field:mail.group,message_unread:0
2031 #: field:mail.thread,message_unread:0
2032 #: field:res.partner,message_unread:0
2033 msgid "Unread Messages"
2034 msgstr "Okunmamış Mesajlar"
2038 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:223
2040 msgid "Uploading error"
2041 msgstr "Yükleme hatası"
2044 #: field:mail.compose.message,use_active_domain:0
2045 msgid "Use active domain"
2049 #: help:mail.message.subtype,sequence:0
2050 msgid "Used to order subtypes."
2054 #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_search
2055 #: view:mail.mail:mail.view_mail_form
2056 #: view:mail.mail:mail.view_mail_tree
2062 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:25
2065 msgstr "Kullanıcı resmi"
2068 #: model:ir.model,name:mail.model_res_users
2070 msgstr "Kullanıcılar"
2073 #: help:mail.compose.message,vote_user_ids:0
2074 #: help:mail.message,vote_user_ids:0
2075 msgid "Users that voted for this message"
2076 msgstr "Kullanıcıları Bu mesaj için oylandı"
2079 #: field:mail.compose.message,vote_user_ids:0
2080 #: field:mail.message,vote_user_ids:0
2085 #: code:addons/mail/mail_group.py:174
2092 #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:140
2096 " %s won't be notified of any email or discussion on this document. Do you "
2097 "really want to remove him from the followers ?"
2100 " %s bu belgede herhangi bir eposta veya tartışma ile bilgilendirmeyecektir. "
2101 "İzlenenlerden çıkarmak istediğinizden emin misiniz?"
2105 #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:309
2109 "You won't be notified of any email or discussion on this document. Do you "
2110 "really want to unfollow this document ?"
2113 " Bubelgede herhangi bir eposta veya tartışma ile bilgilendirmeyeceksiniz. Bu "
2114 "belgeyi izlemekten vazgeçmek istediğinizden emin misiniz?"
2117 #: help:mail.compose.message,is_log:0
2118 msgid "Whether the message is an internal note (comment mode only)"
2122 #: model:mail.group,name:mail.group_all_employees
2123 msgid "Whole Company"
2127 #: code:addons/mail/res_users.py:74
2130 "You cannot create a new user from here.\n"
2131 " To create new user please go to configuration panel."
2135 #: code:addons/mail/mail_group.py:174
2138 "You cannot delete those groups, as the Whole Company group is required by "
2143 #: code:addons/mail/mail_thread.py:171
2145 msgid "You have %d unread messages"
2146 msgstr "Okunmamış %d mesajınız var"
2149 #: code:addons/mail/mail_thread.py:171
2151 msgid "You have one unread message"
2152 msgstr "Bir okunmamış mesajınız var"
2155 #: code:addons/mail/mail_mail.py:160
2161 #: code:addons/mail/mail_mail.py:160
2168 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:137
2169 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:310
2175 #: code:addons/mail/mail_thread.py:115
2182 #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:188
2185 msgstr "izleyiciler"
2189 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:348
2196 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:292
2198 msgid "logged a note"
2199 msgstr "bir notu kayıt et"
2203 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:310
2210 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:334
2212 msgid "more messages"
2213 msgstr "daha fazla mesaj"
2217 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:62
2223 #: view:base.config.settings:mail.view_general_configuration_mail_alias_domain
2224 msgid "mycompany.odoo.com"
2229 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:312
2236 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:56
2243 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:146
2246 msgstr "digerleri..."
2250 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:273
2253 msgstr "daha az okuma"
2257 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:334
2264 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:332
2266 msgid "show more message"
2267 msgstr "daha fazla mesaj göster"
2271 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:333
2273 msgid "show one more message"
2274 msgstr "bir ya da çok mesaj göster"
2277 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
2278 msgid "the current search filter"
2282 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
2283 msgid "the selected records"
2284 msgstr "seçili kayıtlar"
2288 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:297
2295 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:349
2302 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:286
2304 msgid "updated document"
2305 msgstr "belge güncellendi"
2309 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:99
2310 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:111
2316 #: code:addons/mail/mail_mail.py:162
2318 msgid "your messages"
2319 msgstr "mesajlarınız"