1 # Russian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:15+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
21 #: code:addons/mail/mail_thread.py:384
27 #: code:addons/mail/res_users.py:98
29 msgid "%s has joined the %s network."
30 msgstr "%s присоединился к сети %s."
34 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:29
41 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:156
43 msgid "(no email address)"
44 msgstr "(нет адреса эл. почты)"
47 #: code:addons/mail/wizard/invite.py:44
50 "<div><p>Hello,</p><p>%s invited you to follow %s document: %s.<p></div>"
54 #: code:addons/mail/wizard/invite.py:47
57 "<div><p>Hello,</p><p>%s invited you to follow a new document.</p></div>"
61 #: code:addons/mail/mail_thread.py:134
64 "<p class='oe_view_nocontent_create'>\n"
65 " Click here to add new %(document)s or send an "
66 "email to: <a href='mailto:%(email)s'>%(email)s</a>\n"
72 #: code:addons/mail/mail_thread.py:145
75 "<p class='oe_view_nocontent_create'>Click here to add new "
76 "%(document)s</p>%(static_help)s"
80 #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_inbox_feeds
83 " <b>Good Job!</b> Your inbox is empty.\n"
85 " Your inbox contains private messages or emails sent to "
87 " as well as information related to documents or people "
94 " Поздравляем! Во входящих пусто.\n"
96 " Ваши входящие содержат личные сообщения или\n"
97 " эл. почту отправленную вам а также информацию по "
99 " или людям которых вы отслеживаете.\n"
104 #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_to_me_feeds
107 " <b>No private message.</b>\n"
109 " This list contains messages sent to you.\n"
114 " <b>Нет личных сообщений.</b>\n"
116 " Это список сообщений отправленных вам лично.\n"
121 #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_star_feeds
126 " When you process messages in your inbox, you can mark "
128 " as <i>todo</i>. From this menu, you can process all your "
134 " <b>Нет списка дел.</b>\n"
136 " При обработке входящих сообщений, можно поместить их\n"
137 " в <i>список дел</i>. Здесь вы можете работать со списком "
143 #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_archives_feeds
146 " No message found and no message sent yet.\n"
148 " Click on the top-right icon to compose a message. This\n"
149 " message will be sent by email if it's an internal "
155 " Сообщения не найдены и ни одно сообщение еще не было "
158 " Нажмите на верхней правой иконке для написания "
160 " сообщение будет отправлено по эл. почте если это "
161 "внутренний контакт.\n"
166 #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_group_feeds
169 " No message in this group.\n"
174 " Нет сообщений в этой группе.\n"
179 #: help:mail.alias,alias_defaults:0
181 "A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
182 "creating new records for this alias."
184 "Словарь Python, который будет вычислен для получения значений по умолчанию "
185 "при создании записей для этого псевдонима."
188 #: code:addons/mail/mail_message.py:763
190 msgid "Access Denied"
191 msgstr "Доступ запрещен"
194 #: model:ir.model,name:mail.model_res_groups
195 msgid "Access Groups"
196 msgstr "Группы доступа"
199 #: help:mail.message.subtype,default:0
200 msgid "Activated by default when subscribing."
201 msgstr "Активируется по умолчанию при подписке."
204 #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_search
209 #: field:mail.compose.message,active_domain:0
210 msgid "Active domain"
214 #: view:mail.wizard.invite:mail.mail_wizard_invite_form
215 msgid "Add Followers"
216 msgstr "Добавить подписчиков"
220 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:161
222 msgid "Add an internal note that will not be sent to the followers"
226 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
227 #: view:mail.wizard.invite:mail.mail_wizard_invite_form
228 msgid "Add contacts to notify..."
229 msgstr "Добавить получателей..."
233 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:28
239 #: field:mail.compose.message,partner_ids:0
240 msgid "Additional Contacts"
244 #: view:mail.mail:mail.view_mail_form
246 msgstr "Дополнительно"
249 #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_form
250 #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_tree
251 #: field:mail.group,alias_id:0
252 #: field:res.users,alias_id:0
257 #: view:res.users:mail.view_users_form_mail
258 msgid "Alias Accepts Emails From"
262 #: field:mail.alias,alias_contact:0
263 msgid "Alias Contact Security"
267 #: field:base.config.settings,alias_domain:0
269 msgstr "Алиас домена"
272 #: field:mail.alias,alias_name:0
277 #: field:mail.alias,alias_domain:0
279 msgstr "Алиас домена"
282 #: field:mail.alias,alias_model_id:0
283 msgid "Aliased Model"
284 msgstr "Модель алиаса"
287 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_alias
288 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_alias_menu
293 #: selection:res.partner,notify_email:0
298 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
300 "All records matching your current search filter will be mailed,\n"
301 " not only the ids selected in the list "
307 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:62
313 #: help:mail.compose.message,no_auto_thread:0
314 #: help:mail.message,no_auto_thread:0
316 "Answers do not go in the original document' discussion thread. This has an "
317 "impact on the generated message-id."
322 #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:101
328 #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_archives_feeds
329 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_archivesfeeds
335 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:74
337 msgid "Attach a File"
338 msgstr "Прикрепить файл"
341 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
342 msgid "Attach a file"
346 #: field:mail.compose.message,attachment_ids:0
347 #: view:mail.mail:mail.view_mail_form
348 #: field:mail.message,attachment_ids:0
353 #: selection:mail.alias,alias_contact:0
354 msgid "Authenticated Partners"
358 #: field:mail.compose.message,author_id:0
359 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
360 #: field:mail.message,author_id:0
365 #: help:mail.compose.message,author_id:0
366 #: help:mail.message,author_id:0
368 "Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that "
369 "did not match any partner."
371 "Автор сообщения. Если не установлен, email_from может содержать адрес почты, "
372 "который не соответствует ни одному партнеру."
375 #: field:mail.compose.message,author_avatar:0
376 #: field:mail.message,author_avatar:0
377 msgid "Author's Avatar"
381 #: field:mail.group,group_public_id:0
382 msgid "Authorized Group"
383 msgstr "Авторизованная группа"
386 #: field:mail.mail,auto_delete:0
388 msgstr "Авто удаление"
391 #: field:mail.group,group_ids:0
392 msgid "Auto Subscription"
393 msgstr "Автоматическая подписка"
396 #: view:mail.message.subtype:mail.view_mail_message_subtype_form
397 msgid "Auto subscription"
401 #: help:mail.compose.message,body:0
402 #: help:mail.message,body:0
403 msgid "Automatically sanitized HTML contents"
404 msgstr "Автоматически обработанное HTML содержимое"
407 #: model:mail.group,name:mail.group_best_sales_practices
408 msgid "Best Sales Practices"
409 msgstr "Лучшие практики продаж"
412 #: model:mail.group,name:mail.group_board
413 msgid "Board meetings"
417 #: view:mail.mail:mail.view_mail_form
423 #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:105
424 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
425 #: view:mail.mail:mail.view_mail_form
426 #: view:mail.wizard.invite:mail.mail_wizard_invite_form
432 #: view:mail.mail:mail.view_mail_tree
434 msgstr "Отменить письмо"
437 #: selection:mail.mail,state:0
442 #: help:mail.mail,email_cc:0
443 msgid "Carbon copy message recipients"
444 msgstr "Получатели скрытой копии сообщения"
447 #: field:mail.mail,email_cc:0
452 #: field:mail.compose.message,child_ids:0
453 #: field:mail.message,child_ids:0
454 msgid "Child Messages"
455 msgstr "Связанные сообщения"
458 #: selection:mail.compose.message,type:0
459 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
460 #: selection:mail.message,type:0
466 #: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:1970
467 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard
468 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
470 msgid "Compose Email"
471 msgstr "Написать письмо"
474 #: field:mail.compose.message,composition_mode:0
475 msgid "Composition mode"
476 msgstr "Режим составления"
479 #: field:mail.notification,partner_id:0
484 #: view:mail.message:mail.view_message_search
489 #: field:ir.attachment,file_type:0
494 #: field:mail.compose.message,body:0
495 #: field:mail.message,body:0
500 #: field:mail.alias,create_uid:0
501 #: field:mail.compose.message,create_uid:0
502 #: field:mail.group,create_uid:0
503 #: field:mail.mail,create_uid:0
504 #: field:mail.message,create_uid:0
505 #: field:mail.message.subtype,create_uid:0
506 #: field:mail.wizard.invite,create_uid:0
511 #: field:mail.alias,create_date:0
512 #: field:mail.compose.message,create_date:0
513 #: field:mail.group,create_date:0
514 #: field:mail.mail,create_date:0
515 #: field:mail.message,create_date:0
516 #: field:mail.message.subtype,create_date:0
517 #: field:mail.wizard.invite,create_date:0
522 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
523 msgid "Creation Month"
524 msgstr "Месяц создания"
527 #: help:mail.compose.message,starred:0
528 #: help:mail.message,starred:0
529 msgid "Current user has a starred notification linked to this message"
531 "Текущий пользователь имеет отмеченное уведомление, связанное с этим "
535 #: help:mail.compose.message,to_read:0
536 #: help:mail.message,to_read:0
537 msgid "Current user has an unread notification linked to this message"
539 "Текущий пользователь имеет непрочитанные уведомления, связанные с этим "
543 #: code:addons/mail/res_partner.py:31
549 #: field:mail.compose.message,date:0
550 #: field:mail.message,date:0
555 #: help:mail.group,message_last_post:0
556 #: help:mail.thread,message_last_post:0
557 #: help:res.partner,message_last_post:0
558 msgid "Date of the last message posted on the record."
562 #: field:mail.message.subtype,default:0
564 msgstr "По умолчанию"
567 #: field:mail.alias,alias_defaults:0
568 msgid "Default Values"
569 msgstr "Значения по умолчанию"
573 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:98
574 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:110
576 msgid "Delete this attachment"
577 msgstr "Удалить вложение"
580 #: selection:mail.mail,state:0
581 msgid "Delivery Failed"
582 msgstr "Доставка не удалась"
585 #: field:mail.group,description:0
586 #: view:mail.message.subtype:mail.view_mail_message_subtype_form
587 #: field:mail.message.subtype,description:0
592 #: help:mail.message.subtype,description:0
594 "Description that will be added in the message posted for this subtype. If "
595 "void, the name will be added instead."
597 "Описание, которое будет добавлено в сообщение для этого подтипа. Если не "
598 "заполнено, вместо него будет использоваться название."
601 #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_group_feeds
602 msgid "Discussion Group"
603 msgstr "Группа обсуждения"
606 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_group
607 msgid "Discussion group"
608 msgstr "Дискуссионная группа"
611 #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_comment
616 #: field:res.users,display_groups_suggestions:0
617 msgid "Display Groups Suggestions"
622 #: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:1021
624 msgid "Do you really want to delete this message?"
625 msgstr "Вы действительно хотите удалить это сообщение?"
628 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_followers
629 msgid "Document Followers"
630 msgstr "Подписчики документа"
634 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:253
641 #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:99
643 msgid "Edit Subscription of "
648 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:40
650 msgid "Edit subscription"
654 #: selection:mail.compose.message,type:0
655 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
656 #: selection:mail.message,type:0
661 #: view:mail.group:mail.view_group_form
666 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias
667 msgid "Email Aliases"
668 msgstr "Алиасы эл. почты"
671 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
673 msgstr "Искать эл. почту"
676 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread
678 msgstr "Цепочка эл.почты"
681 #: help:res.users,alias_id:0
683 "Email address internally associated with this user. Incoming emails will "
684 "appear in the user's notifications."
686 "Адрес эл .почты внутренне связанный с этим пользователем. Входящая эл. почта "
687 "будет показываться в уведомлениях этого пользователя."
690 #: help:mail.compose.message,email_from:0
691 #: help:mail.message,email_from:0
693 "Email address of the sender. This field is set when no matching partner is "
694 "found for incoming emails."
696 "Адрес эл. почты отправителя. Это поле устанавливается когда партнер не "
697 "определен для входящих писем."
700 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
701 msgid "Email address to redirect replies..."
705 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message
706 msgid "Email composition wizard"
707 msgstr "Мастер составления эл. почты"
710 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
711 msgid "Email mass mailing"
715 #: view:mail.mail:mail.view_mail_form
716 #: view:mail.message.subtype:mail.view_mail_message_subtype_form
717 msgid "Email message"
718 msgstr "Сообщение эл. почты"
721 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_mail
722 #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_mail
723 #: view:mail.mail:mail.view_mail_tree
728 #: code:addons/mail/update.py:91
734 #: code:addons/mail/update.py:91
736 msgid "Error during communication with the publisher warranty server."
737 msgstr "Ошибка во время связи с сервером гарантии издателя."
740 #: sql_constraint:mail.followers:0
741 msgid "Error, a partner cannot follow twice the same object."
745 #: selection:mail.alias,alias_contact:0
750 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
751 msgid "Extended Filters..."
752 msgstr "Расширенные фильтры..."
755 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
760 #: help:mail.message.subtype,relation_field:0
762 "Field used to link the related model to the subtype model when using "
763 "automatic subscription on a related document. The field is used to compute "
764 "getattr(related_document.relation_field)."
766 "Поле, используемое для привязки модели к подтипу модели, когда используется "
767 "автоматическая подписка на документ. Поле используется для вычисления "
768 "getattr(related_document.relation_field)."
771 #: field:ir.attachment,file_type_icon:0
772 msgid "File Type Icon"
777 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:12
784 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:27
785 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_followers
786 #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_followers
787 #: view:mail.followers:mail.view_followers_tree
788 #: field:mail.group,message_follower_ids:0
789 #: field:mail.thread,message_follower_ids:0
790 #: field:res.partner,message_follower_ids:0
796 #: view:mail.followers:mail.view_mail_subscription_form
797 msgid "Followers Form"
798 msgstr "Форма подписчиков"
802 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:127
808 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
809 msgid "Followers of the document and"
814 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:131
816 msgid "Followers of this document"
820 #: selection:mail.alias,alias_contact:0
821 msgid "Followers only"
826 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:14
832 #: field:mail.compose.message,email_from:0
833 #: field:mail.message,email_from:0
838 #: code:addons/mail/res_users.py:75
840 msgid "Go to the configuration panel"
844 #: view:mail.group:mail.view_group_search
849 #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_search
850 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
851 #: view:mail.message:mail.view_message_search
856 #: view:mail.group:mail.view_group_form
858 msgstr "Форма группы"
861 #: view:mail.group:mail.view_group_form
862 #: view:mail.group:mail.view_group_tree
864 msgstr "Название группы"
867 #: view:mail.group:mail.view_group_tree
872 #: model:mail.group,name:mail.group_hr_policies
877 #: view:mail.message:mail.view_message_search
878 msgid "Has attachments"
879 msgstr "Есть вложения"
882 #: view:mail.mail:mail.view_mail_form
883 #: field:mail.mail,headers:0
888 #: field:mail.message.subtype,hidden:0
893 #: help:mail.message.subtype,hidden:0
894 msgid "Hide the subtype in the follower options"
898 #: help:mail.group,message_summary:0
899 #: help:mail.thread,message_summary:0
900 #: help:res.partner,message_summary:0
902 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
903 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
905 "Содержит сводку по Чаттеру (количество сообщений,...). Эта сводка в формате "
906 "html для возможности использования в канбан виде"
909 #: field:mail.alias,id:0
910 #: field:mail.compose.message,id:0
911 #: field:mail.followers,id:0
912 #: field:mail.group,id:0
913 #: field:mail.mail,id:0
914 #: field:mail.message,id:0
915 #: field:mail.message.subtype,id:0
916 #: field:mail.notification,id:0
917 #: field:mail.thread,id:0
918 #: field:mail.wizard.invite,id:0
919 #: field:publisher_warranty.contract,id:0
924 #: help:mail.alias,alias_parent_thread_id:0
926 "ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task "
931 #: help:mail.followers,res_id:0
932 #: help:mail.wizard.invite,res_id:0
933 msgid "Id of the followed resource"
934 msgstr "номер отслеживаемого ресурса"
937 #: help:mail.group,message_unread:0
938 #: help:mail.thread,message_unread:0
939 #: help:res.partner,message_unread:0
940 msgid "If checked new messages require your attention."
941 msgstr "Если отмечено, новые сообщения требуют вашего внимания."
944 #: help:mail.wizard.invite,send_mail:0
946 "If checked, the partners will receive an email warning they have been added "
947 "in the document's followers."
951 #: help:base.config.settings,alias_domain:0
953 "If you have setup a catch-all email domain redirected to the Odoo server, "
954 "enter the domain name here."
958 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
960 "If you want to work only with selected ids, please uncheck the\n"
961 " list header checkbox."
965 #: code:addons/mail/mail_alias.py:144
967 msgid "Inactive Alias"
971 #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_inbox_feeds
972 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_inboxfeeds
977 #: help:mail.compose.message,parent_id:0
978 #: help:mail.message,parent_id:0
979 msgid "Initial thread message."
980 msgstr "Первое сообщение цепочки."
983 #: code:addons/mail/mail_message.py:177
985 msgid "Invalid Action!"
986 msgstr "Неверное действие!"
989 #: constraint:mail.alias:0
991 "Invalid expression, it must be a literal python dictionary definition e.g. "
992 "\"{'field': 'value'}\""
994 "Неправильное выражение, здесь должен быть объявление словаря python например "
995 "\"{'field': 'value'}\""
998 #: code:addons/mail/wizard/invite.py:97
1000 msgid "Invitation to follow %s: %s"
1004 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite
1005 msgid "Invite wizard"
1006 msgstr "Мастер приглашений"
1009 #: field:mail.mail,notification:0
1010 msgid "Is Notification"
1011 msgstr "это уведомление"
1014 #: field:mail.group,message_is_follower:0
1015 #: field:mail.thread,message_is_follower:0
1016 #: field:res.partner,message_is_follower:0
1017 msgid "Is a Follower"
1022 #: code:addons/mail/static/src/xml/suggestions.xml:30
1023 #: view:mail.group:mail.view_group_kanban
1026 msgstr "Присоединиться к группе"
1029 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_groups
1030 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_allgroups
1031 msgid "Join a group"
1032 msgstr "Присоединиться к группе"
1035 #: field:mail.group,message_last_post:0
1036 #: field:mail.thread,message_last_post:0
1037 #: field:res.partner,message_last_post:0
1038 msgid "Last Message Date"
1042 #: field:mail.alias,write_uid:0
1043 #: field:mail.compose.message,write_uid:0
1044 #: field:mail.group,write_uid:0
1045 #: field:mail.mail,write_uid:0
1046 #: field:mail.message,write_uid:0
1047 #: field:mail.message.subtype,write_uid:0
1048 #: field:mail.wizard.invite,write_uid:0
1049 msgid "Last Updated by"
1053 #: field:mail.alias,write_date:0
1054 #: field:mail.compose.message,write_date:0
1055 #: field:mail.group,write_date:0
1056 #: field:mail.mail,write_date:0
1057 #: field:mail.message,write_date:0
1058 #: field:mail.message.subtype,write_date:0
1059 #: field:mail.wizard.invite,write_date:0
1060 msgid "Last Updated on"
1064 #: help:mail.wizard.invite,partner_ids:0
1066 "List of partners that will be added as follower of the current document."
1071 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:57
1073 msgid "Log a note for this document. No notification will be sent"
1077 #: field:mail.compose.message,is_log:0
1078 msgid "Log an Internal Note"
1083 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:37
1084 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:57
1086 msgid "Log an internal note"
1090 #: code:addons/mail/mail_mail.py:330
1092 msgid "Mail Delivery Failed"
1096 #: field:ir.ui.menu,mail_group_id:0
1098 msgstr "Почтовая группа"
1101 #: model:ir.actions.server,name:mail.action_mail_redirect
1102 msgid "Mail Redirection (Document / Inbox)"
1106 #: help:mail.mail,notification:0
1107 msgid "Mail has been created to notify people of an existing mail.message"
1112 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:257
1114 msgid "Mark as Todo"
1115 msgstr "Добавить в список задач"
1118 #: field:mail.group,image_medium:0
1119 msgid "Medium-sized photo"
1120 msgstr "Фото среднего размера"
1123 #: help:mail.group,image_medium:0
1125 "Medium-sized photo of the group. It is automatically resized as a 128x128px "
1126 "image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some "
1129 "Фото группы среднего размера. Оно автоматически принимает размер в 128 на "
1130 "128 пикселей, с сохранением соотношения сторон. Используйте это поле в видах "
1131 "форм или видах kanban."
1134 #: help:mail.group,group_ids:0
1136 "Members of those groups will automatically added as followers. Note that "
1137 "they will be able to manage their subscription manually if necessary."
1139 "Члены этих групп будут автоматически добавлены в качестве подписчиков. "
1140 "Обратите внимание что им будет доступно управлять их подпиской вручную если "
1144 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_message
1145 #: field:mail.mail,mail_message_id:0
1146 #: view:mail.message:mail.view_message_form
1147 #: field:mail.notification,message_id:0
1148 #: field:mail.wizard.invite,message:0
1153 #: field:mail.compose.message,record_name:0
1154 #: field:mail.message,record_name:0
1155 msgid "Message Record Name"
1156 msgstr "Название записи сообщения"
1159 #: field:mail.message.subtype,name:0
1160 msgid "Message Type"
1161 msgstr "Тип сообщения"
1164 #: help:mail.mail,email_to:0
1165 msgid "Message recipients (emails)"
1169 #: help:mail.mail,references:0
1170 msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
1171 msgstr "Ссылки сообщения, такие как идентификаторы предыдущих сообщений"
1174 #: help:mail.message.subtype,name:0
1176 "Message subtype gives a more precise type on the message, especially for "
1177 "system notifications. For example, it can be a notification related to a new "
1178 "record (New), or to a stage change in a process (Stage change). Message "
1179 "subtypes allow to precisely tune the notifications the user want to receive "
1182 "Подтип сообщения дает более точный тип сообщения, особенно для системы "
1183 "уведомлений. Например, это может быть уведомление связанное с новой записью, "
1184 "или с изменением состояния в строке прогресса. Подтипы сообщений разрешают "
1185 "точнее настраивать уведомления которые пользователь хочет получать на своей "
1189 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_subtype
1190 msgid "Message subtypes"
1191 msgstr "Подтип сообщения"
1194 #: help:mail.followers,subtype_ids:0
1196 "Message subtypes followed, meaning subtypes that will be pushed onto the "
1198 msgstr "Подтипы сообщений, на которые имеется подписка."
1201 #: help:mail.compose.message,type:0
1202 #: help:mail.message,type:0
1204 "Message type: email for email message, notification for system message, "
1205 "comment for other messages such as user replies"
1207 "Тип сообщения: эл. почта - для эл. почты, уведомление - для системных "
1208 "сообщений, комментарий - для остальных сообщений таких как сообщения "
1212 #: help:mail.compose.message,message_id:0
1213 #: help:mail.message,message_id:0
1214 msgid "Message unique identifier"
1215 msgstr "Уникальный идентификатор сообщения"
1218 #: field:mail.compose.message,message_id:0
1219 #: field:mail.message,message_id:0
1221 msgstr "ID сообщения"
1224 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message
1225 #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_message
1226 #: field:mail.group,message_ids:0
1227 #: view:mail.message:mail.view_message_tree
1228 #: field:mail.thread,message_ids:0
1229 #: field:res.partner,message_ids:0
1234 #: view:mail.message:mail.view_message_search
1235 msgid "Messages Search"
1236 msgstr "Поиск сообщений"
1239 #: help:mail.group,message_ids:0
1240 #: help:mail.thread,message_ids:0
1241 #: help:res.partner,message_ids:0
1242 msgid "Messages and communication history"
1243 msgstr "Сообщения и история общения"
1246 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds
1247 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds_main
1252 #: view:res.users:mail.view_users_form_mail
1253 msgid "Messaging Alias"
1257 #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_search
1258 #: field:mail.message.subtype,res_model:0
1263 #: help:mail.followers,res_model:0
1264 #: help:mail.wizard.invite,res_model:0
1265 msgid "Model of the followed resource"
1266 msgstr "Модель обсуждаемого ресурса"
1269 #: help:mail.message.subtype,res_model:0
1271 "Model the subtype applies to. If False, this subtype applies to all models."
1273 "Модель, к которой применяется подтип. Если не выбрано, то применяется ко "
1277 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
1283 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:255
1285 msgid "Move to Inbox"
1286 msgstr "Переместить во входящие"
1290 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:130
1292 msgid "My Followers"
1296 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_group_root
1301 #: field:mail.group,name:0
1306 #: help:mail.compose.message,record_name:0
1307 #: help:mail.message,record_name:0
1308 msgid "Name get of the related document."
1309 msgstr "Название связанного документа."
1312 #: selection:res.partner,notify_email:0
1317 #: code:addons/mail/mail_thread.py:172
1324 #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:184
1326 msgid "No followers"
1327 msgstr "Нет подписчиков"
1331 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:217
1333 msgid "No messages."
1334 msgstr "Нет сообщений."
1337 #: field:mail.compose.message,no_auto_thread:0
1338 #: field:mail.message,no_auto_thread:0
1339 msgid "No threading for answers"
1343 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
1344 msgid "Notification"
1345 msgstr "Уведомление"
1348 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_notifications
1349 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_notification
1350 #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_notifications
1351 #: field:mail.compose.message,notification_ids:0
1352 #: field:mail.message,notification_ids:0
1353 #: view:mail.notification:mail.view_notification_tree
1354 msgid "Notifications"
1355 msgstr "Уведомления"
1358 #: field:mail.compose.message,notified_partner_ids:0
1359 #: field:mail.message,notified_partner_ids:0
1360 msgid "Notified partners"
1361 msgstr "Уведомленные партнеры"
1364 #: field:mail.compose.message,notify:0
1365 msgid "Notify followers"
1369 #: help:mail.compose.message,notify:0
1370 msgid "Notify followers of the document (mass post only)"
1375 #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:186
1377 msgid "One follower"
1378 msgstr "1 подписчик"
1381 #: view:mail.group:mail.view_group_form
1383 "Only the invited followers can read the\n"
1384 " discussions on this group."
1388 #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_form
1389 msgid "Open Document"
1393 #: model:ir.actions.client,name:mail.action_client_messaging_menu
1394 msgid "Open Messaging Menu"
1398 #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_form
1399 msgid "Open Parent Document"
1404 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:29
1406 msgid "Open the full mail composer"
1407 msgstr "Открыть полноценный составитель письма"
1410 #: help:mail.alias,alias_force_thread_id:0
1412 "Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
1413 "attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
1414 "creation of new records completely."
1416 "Опциональный номер записи к которой все входящие сообщения будут "
1417 "присоединены, даже если на них не было ответа. Если установлено, это "
1418 "отключит создание новых записей полностью."
1421 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_my_stuff
1423 msgstr "Организатор"
1426 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
1427 #: selection:mail.mail,state:0
1432 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_mail
1433 msgid "Outgoing Mails"
1434 msgstr "Исходящие письма"
1437 #: field:mail.compose.message,mail_server_id:0
1438 #: field:mail.message,mail_server_id:0
1439 msgid "Outgoing mail server"
1440 msgstr "Сервер исходящей почты"
1443 #: field:mail.alias,alias_user_id:0
1448 #: field:mail.message.subtype,parent_id:0
1453 #: field:mail.compose.message,parent_id:0
1454 #: field:mail.message,parent_id:0
1455 msgid "Parent Message"
1456 msgstr "Родительское сообщение"
1459 #: field:mail.alias,alias_parent_model_id:0
1460 msgid "Parent Model"
1464 #: field:mail.alias,alias_parent_thread_id:0
1465 msgid "Parent Record Thread ID"
1469 #: help:mail.alias,alias_parent_model_id:0
1471 "Parent model holding the alias. The model holding the alias reference\n"
1472 "is not necessarily the model given by alias_model_id\n"
1473 "(example: project (parent_model) and task (model))"
1477 #: help:mail.message.subtype,parent_id:0
1478 msgid "Parent subtype, used for automatic subscription."
1479 msgstr "Вышестоящий подтип, используемый для автоподписки"
1482 #: model:ir.model,name:mail.model_res_partner
1487 #: code:addons/mail/res_partner.py:51
1489 msgid "Partner Profile"
1490 msgstr "Профиль партнёра"
1493 #: help:mail.compose.message,notified_partner_ids:0
1494 #: help:mail.message,notified_partner_ids:0
1496 "Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes"
1497 msgstr "Партнеры которые имеют уведомление доставляемое в их почтовые ящики"
1500 #: help:mail.mail,auto_delete:0
1501 msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
1502 msgstr "Навсегда удалить это письмо после отправки, для экономии места"
1505 #: field:mail.group,image:0
1511 #: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:611
1513 msgid "Please complete partner's informations"
1514 msgstr "Пожалуйста дополните информацию о партнере"
1518 #: code:addons/mail/static/src/js/many2many_tags_email.js:63
1520 msgid "Please complete partner's informations and Email"
1521 msgstr "Пожалуйста заполните информацию партнера и эл. почту"
1525 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:224
1527 msgid "Please, wait while the file is uploading."
1528 msgstr "Пожалуйста, подождите , пока файл загружается."
1531 #: help:mail.alias,alias_contact:0
1533 "Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
1534 "- everyone: everyone can post\n"
1535 "- partners: only authenticated partners\n"
1536 "- followers: only followers of the related document\n"
1540 #: help:res.partner,notify_email:0
1542 "Policy to receive emails for new messages pushed to your personal Inbox:\n"
1543 "- Never: no emails are sent\n"
1544 "- All Messages: for every notification you receive in your Inbox"
1548 #: field:mail.group,public:0
1550 msgstr "Конфиденциальность"
1553 #: selection:mail.group,public:0
1558 #: selection:mail.group,public:0
1560 msgstr "Общедоступное"
1563 #: model:mail.group,name:mail.group_rd
1568 #: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:188
1574 #: field:mail.notification,is_read:0
1579 #: field:res.partner,notify_email:0
1580 msgid "Receive Inbox Notifications by Email"
1584 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
1585 #: selection:mail.mail,state:0
1590 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
1591 #: field:mail.message,partner_ids:0
1592 #: field:mail.wizard.invite,partner_ids:0
1597 #: field:mail.alias,alias_force_thread_id:0
1598 msgid "Record Thread ID"
1599 msgstr "ID цепочки записей"
1602 #: field:mail.mail,references:0
1607 #: field:mail.compose.message,res_id:0
1608 #: field:mail.followers,res_id:0
1609 #: field:mail.message,res_id:0
1610 #: field:mail.wizard.invite,res_id:0
1611 msgid "Related Document ID"
1612 msgstr "ID связанного документа"
1615 #: field:mail.compose.message,model:0
1616 #: field:mail.followers,res_model:0
1617 #: field:mail.message,model:0
1618 #: field:mail.wizard.invite,res_model:0
1619 msgid "Related Document Model"
1620 msgstr "Модель связанного документа"
1623 #: field:mail.group,menu_id:0
1624 msgid "Related Menu"
1625 msgstr "Связанное меню"
1628 #: field:mail.followers,partner_id:0
1629 msgid "Related Partner"
1630 msgstr "Связанный партнер"
1633 #: field:mail.message.subtype,relation_field:0
1634 msgid "Relation field"
1635 msgstr "Относящееся поле"
1639 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:41
1641 msgid "Remove this follower"
1642 msgstr "Удалить подписчика"
1646 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:256
1647 #: view:mail.mail:mail.view_mail_form
1653 #: help:mail.compose.message,reply_to:0
1654 #: help:mail.message,reply_to:0
1656 "Reply email address. Setting the reply_to bypasses the automatic thread "
1661 #: field:mail.compose.message,reply_to:0
1662 #: field:mail.message,reply_to:0
1664 msgstr "Адрес ответа"
1667 #: view:mail.mail:mail.view_mail_form
1668 #: view:mail.mail:mail.view_mail_tree
1673 #: field:mail.mail,body_html:0
1674 msgid "Rich-text Contents"
1675 msgstr "Форматированное содержимое"
1678 #: help:mail.mail,body_html:0
1679 msgid "Rich-text/HTML message"
1680 msgstr "Текст с форматированием/HTML сообщение"
1683 #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_search
1684 msgid "Search Alias"
1685 msgstr "Поиск алиаса"
1688 #: view:mail.group:mail.view_group_search
1689 msgid "Search Groups"
1690 msgstr "Поиск групп"
1693 #: selection:mail.group,public:0
1694 msgid "Selected Group Only"
1695 msgstr "Только выбранная группа"
1699 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:36
1700 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
1706 #: field:mail.wizard.invite,send_mail:0
1711 #: view:mail.mail:mail.view_mail_form
1712 #: view:mail.mail:mail.view_mail_tree
1714 msgstr "Отправить сейчас"
1718 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:54
1720 msgid "Send a message"
1721 msgstr "Отправить сообщение"
1725 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:54
1727 msgid "Send a message to all followers of the document"
1731 #: view:mail.group:mail.view_group_form
1732 msgid "Send a message to the group"
1733 msgstr "Отправить сообщение группе"
1736 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
1737 #: selection:mail.mail,state:0
1742 #: code:addons/mail/mail_followers.py:155
1744 msgid "Sent by %(company)s using %(odoo)s"
1748 #: field:mail.message.subtype,sequence:0
1754 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:254
1756 msgid "Set back to Todo"
1757 msgstr "Вернуть в список задач"
1761 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:47
1763 msgid "Share with my followers..."
1764 msgstr "Поделиться с моими подписчиками..."
1767 #: view:mail.message:mail.view_message_search
1768 msgid "Show messages to read"
1769 msgstr "Показать сообщения для прочтения"
1772 #: field:mail.group,image_small:0
1773 msgid "Small-sized photo"
1774 msgstr "Маленькое фото"
1777 #: help:mail.group,image_small:0
1779 "Small-sized photo of the group. It is automatically resized as a 64x64px "
1780 "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
1783 "Фотография группы небольшого размера. Автоматически изменяет размер на 64 на "
1784 "64 пикселя, с сохранением соотношения сторон. Используйте это там где "
1785 "требуется изображение небольшого размера."
1788 #: field:mail.compose.message,starred:0
1789 #: field:mail.message,starred:0
1790 #: field:mail.notification,starred:0
1795 #: help:mail.notification,starred:0
1796 msgid "Starred message that goes into the todo mailbox"
1797 msgstr "Отмеченное сообщение, которое попадает в список дел"
1800 #: view:mail.mail:mail.view_mail_form
1801 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
1802 #: field:mail.mail,state:0
1807 #: field:mail.compose.message,subject:0
1808 #: field:mail.message,subject:0
1813 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
1818 #: field:mail.compose.message,subtype_id:0
1819 #: field:mail.followers,subtype_ids:0
1820 #: field:mail.message,subtype_id:0
1821 #: view:mail.message.subtype:mail.view_message_subtype_tree
1826 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype
1827 #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_message_subtype
1833 #: code:addons/mail/static/src/xml/suggestions.xml:16
1835 msgid "Suggested Groups"
1839 #: field:mail.group,message_summary:0
1840 #: field:mail.thread,message_summary:0
1841 #: field:res.partner,message_summary:0
1846 #: model:mail.group,name:mail.group_support
1851 #: selection:mail.compose.message,type:0
1852 #: selection:mail.message,type:0
1853 msgid "System notification"
1854 msgstr "Системное уведомление"
1857 #: help:mail.compose.message,notification_ids:0
1858 #: help:mail.message,notification_ids:0
1860 "Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids "
1861 "to access notified partners."
1863 "Техническое поле, содержащее уведомления. Используйте notified_partner_ids "
1864 "для доступа к оповещаемым партнерам."
1867 #: help:mail.group,alias_id:0
1869 "The email address associated with this group. New emails received will "
1870 "automatically create new topics."
1872 "Адрес эл. почты связанный с этой группой. Новая получаемая эл. почта будет "
1873 "автоматически создавать новые топики."
1876 #: help:mail.alias,alias_model_id:0
1878 "The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming "
1879 "email that does not reply to an existing record will cause the creation of a "
1880 "new record of this model (e.g. a Project Task)"
1884 #: help:mail.alias,alias_name:0
1886 "The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
1887 "<jobs@example.odoo.com>"
1891 #: help:mail.alias,alias_user_id:0
1893 "The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this "
1894 "field is not set the system will attempt to find the right owner based on "
1895 "the sender (From) address, or will use the Administrator account if no "
1896 "system user is found for that address."
1898 "Владелец записей, созданных по письмам с этим псевдонимом. Если это поле не "
1899 "задано, система попытается найти подходящего владельца на основе отправителя "
1900 "или сделает владельцем администратора."
1903 #: code:addons/mail/mail_message.py:764
1906 "The requested operation cannot be completed due to security restrictions. "
1907 "Please contact your system administrator.\n"
1909 "(Document type: %s, Operation: %s)"
1911 "Запрошенная операция не может быть завершена из-за ограничений по "
1912 "безопасности . Пожалуйста, обратитесь к вашему системному администратору.\n"
1914 "(Тип документа :%s, операция: %s)"
1917 #: help:mail.group,image:0
1919 "This field holds the image used as photo for the group, limited to "
1922 "Это поле содержит изображение, используемое в качестве фотографии для "
1923 "группы, ограничен 1024x1024px ."
1926 #: view:mail.group:mail.view_group_form
1928 "This group is visible by everyone,\n"
1929 " including your customers if you installed\n"
1930 " the portal module."
1934 #: help:mail.group,public:0
1936 "This group is visible by non members. Invisible groups can add "
1937 "members through the invite button."
1939 "Эта группа видна для всех. Скрытые группы могут добавлятьчленов через кнопку "
1943 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
1948 #: field:mail.mail,email_to:0
1953 #: field:mail.mail,recipient_ids:0
1954 msgid "To (Partners)"
1958 #: view:mail.message:mail.view_message_search
1960 msgstr "Непрочитанные"
1963 #: field:mail.compose.message,to_read:0
1964 #: field:mail.message,to_read:0
1969 #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_star_feeds
1970 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_starfeeds
1976 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:123
1982 #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_to_me_feeds
1983 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_tomefeeds
1988 #: view:mail.group:mail.view_group_form
1989 msgid "Topics discussed in this group..."
1990 msgstr "Темы, обсуждаемые в этой группе"
1993 #: field:mail.compose.message,type:0
1994 #: view:mail.message:mail.view_message_search
1995 #: field:mail.message,type:0
2000 #: code:addons/mail/mail_message.py:177
2003 "Unable to send email, please configure the sender's email address or alias."
2005 "Невозможно отправить эл. почту, пожалуйста настройте адрес эл. почты "
2006 "отправителя или алиас."
2010 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:13
2011 #: view:mail.group:mail.view_group_kanban
2017 #: sql_constraint:mail.alias:0
2019 "Unfortunately this email alias is already used, please choose a unique one"
2021 "К сожалению, это адрес электронной почты уже используется , выберите "
2025 #: field:mail.group,message_unread:0
2026 #: field:mail.thread,message_unread:0
2027 #: field:res.partner,message_unread:0
2028 msgid "Unread Messages"
2029 msgstr "Непрочитанные сообщения"
2033 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:223
2035 msgid "Uploading error"
2036 msgstr "Ошибка выгрузки"
2039 #: field:mail.compose.message,use_active_domain:0
2040 msgid "Use active domain"
2044 #: help:mail.message.subtype,sequence:0
2045 msgid "Used to order subtypes."
2049 #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_search
2050 #: view:mail.mail:mail.view_mail_form
2051 #: view:mail.mail:mail.view_mail_tree
2053 msgstr "Пользователь"
2057 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:25
2060 msgstr "Изображение пользователя"
2063 #: model:ir.model,name:mail.model_res_users
2065 msgstr "Пользователи"
2068 #: help:mail.compose.message,vote_user_ids:0
2069 #: help:mail.message,vote_user_ids:0
2070 msgid "Users that voted for this message"
2071 msgstr "Пользователи, которые проголосовали за это сообщение"
2074 #: field:mail.compose.message,vote_user_ids:0
2075 #: field:mail.message,vote_user_ids:0
2080 #: code:addons/mail/mail_group.py:174
2087 #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:140
2091 " %s won't be notified of any email or discussion on this document. Do you "
2092 "really want to remove him from the followers ?"
2095 " %s не будет оповещен(а) о письмах и обсуждениях по данному документу. Вы "
2096 "действительно хотите исключить пользователя из подписчиков?"
2100 #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:309
2104 "You won't be notified of any email or discussion on this document. Do you "
2105 "really want to unfollow this document ?"
2108 "Вы не будете оповещены обо всех письмах и обсуждениях по данному документу. "
2109 "Вы действительно хотите отменить подписку на этот документ?"
2112 #: help:mail.compose.message,is_log:0
2113 msgid "Whether the message is an internal note (comment mode only)"
2117 #: model:mail.group,name:mail.group_all_employees
2118 msgid "Whole Company"
2119 msgstr "Вся компания"
2122 #: code:addons/mail/res_users.py:74
2125 "You cannot create a new user from here.\n"
2126 " To create new user please go to configuration panel."
2130 #: code:addons/mail/mail_group.py:174
2133 "You cannot delete those groups, as the Whole Company group is required by "
2138 #: code:addons/mail/mail_thread.py:171
2140 msgid "You have %d unread messages"
2141 msgstr "У Вас %d непрочитанных сообщений"
2144 #: code:addons/mail/mail_thread.py:171
2146 msgid "You have one unread message"
2147 msgstr "У Вас одно непрочитанное сообщение"
2150 #: code:addons/mail/mail_mail.py:160
2156 #: code:addons/mail/mail_mail.py:160
2163 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:137
2164 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:310
2170 #: code:addons/mail/mail_thread.py:115
2177 #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:188
2184 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:348
2191 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:292
2193 msgid "logged a note"
2194 msgstr "создал(а) заметку"
2198 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:310
2205 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:334
2207 msgid "more messages"
2208 msgstr "больше сообщений"
2212 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:62
2218 #: view:base.config.settings:mail.view_general_configuration_mail_alias_domain
2219 msgid "mycompany.odoo.com"
2224 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:312
2231 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:56
2238 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:146
2241 msgstr "остальные..."
2245 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:273
2252 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:334
2259 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:332
2261 msgid "show more message"
2262 msgstr "показать больше сообщений"
2266 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:333
2268 msgid "show one more message"
2269 msgstr "показать еще одно сообщение"
2272 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
2273 msgid "the current search filter"
2277 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
2278 msgid "the selected records"
2283 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:297
2290 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:349
2293 msgstr "не нравится"
2297 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:286
2299 msgid "updated document"
2300 msgstr "обновил документ"
2304 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:99
2305 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:111
2308 msgstr "отправка данных"
2311 #: code:addons/mail/mail_mail.py:162
2313 msgid "your messages"