db43dc6f4e9100d05a3aae32e928919d47bef9a1
[odoo/odoo.git] / addons / mail / i18n / ro.po
1 # Romanian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-10-18 07:23+0000\n"
12 "Last-Translator: Dorin <dhongu@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-19 07:12+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
19
20 #. module: mail
21 #: code:addons/mail/mail_thread.py:384
22 #, python-format
23 msgid "%s created"
24 msgstr "%s creat(ă)"
25
26 #. module: mail
27 #: code:addons/mail/res_users.py:98
28 #, python-format
29 msgid "%s has joined the %s network."
30 msgstr "%s s-a alăturat rețelei %s."
31
32 #. module: mail
33 #. openerp-web
34 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:29
35 #, python-format
36 msgid "&ograve"
37 msgstr "&ograve"
38
39 #. module: mail
40 #. openerp-web
41 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:156
42 #, python-format
43 msgid "(no email address)"
44 msgstr "(nici o adresă de e-mail)"
45
46 #. module: mail
47 #: code:addons/mail/wizard/invite.py:44
48 #, python-format
49 msgid ""
50 "<div><p>Hello,</p><p>%s invited you to follow %s document: %s.<p></div>"
51 msgstr ""
52 "<div><p>Bună ziua,</p><p>%ste-a invitat să urmăresti %s document: "
53 "%s.<p></div>"
54
55 #. module: mail
56 #: code:addons/mail/wizard/invite.py:47
57 #, python-format
58 msgid ""
59 "<div><p>Hello,</p><p>%s invited you to follow a new document.</p></div>"
60 msgstr ""
61 "<div><p>Bună ziua,</p><p>%s te-a invitat să urmăreşti un nou "
62 "document.</p></div>"
63
64 #. module: mail
65 #: code:addons/mail/mail_thread.py:134
66 #, python-format
67 msgid ""
68 "<p class='oe_view_nocontent_create'>\n"
69 "                            Click here to add new %(document)s or send an "
70 "email to: <a href='mailto:%(email)s'>%(email)s</a>\n"
71 "                        </p>\n"
72 "                        %(static_help)s"
73 msgstr ""
74 "<p class='oe_view_nocontent_create'>\n"
75 "                            Click aici pentru a adăuga noi %(document)s sau "
76 "trimite un e-mail la: <a href='mailto:%(email)s'>%(email)s</a>\n"
77 "                        </p>\n"
78 "                        %(static_help)s"
79
80 #. module: mail
81 #: code:addons/mail/mail_thread.py:145
82 #, python-format
83 msgid ""
84 "<p class='oe_view_nocontent_create'>Click here to add new "
85 "%(document)s</p>%(static_help)s"
86 msgstr ""
87 "<p class='oe_view_nocontent_create'>Click aici pentru a adăuga noi "
88 "%(document)s</p>%(static_help)s"
89
90 #. module: mail
91 #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_inbox_feeds
92 msgid ""
93 "<p>\n"
94 "                    <b>Good Job!</b> Your inbox is empty.\n"
95 "                </p><p>\n"
96 "                    Your inbox contains private messages or emails sent to "
97 "you\n"
98 "                    as well as information related to documents or people "
99 "you\n"
100 "                    follow.\n"
101 "                </p>\n"
102 "            "
103 msgstr ""
104 "<p>\n"
105 "                    <b>E bine!</b> Căsuța dumneavoastră poștală este goală.\n"
106 "                </p><p>\n"
107 "                    Căsuța dumneavoastră poștală conține mesaje sau email-"
108 "uri personale care v-au fost trimise dumneavoastră,\n"
109 "                    precum și informații legate de documentele sau "
110 "persoanele pe care le urmăriți.\n"
111 "                </p>\n"
112 "            "
113
114 #. module: mail
115 #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_to_me_feeds
116 msgid ""
117 "<p>\n"
118 "                    <b>No private message.</b>\n"
119 "                </p><p>\n"
120 "                    This list contains messages sent to you.\n"
121 "                </p>\n"
122 "            "
123 msgstr ""
124 "<p>\n"
125 "                    <b>Nici un mesaj personal.</b>\n"
126 "                </p><p>\n"
127 "                    Aceasta lista contine mesajele trimise dumneavoastra.\n"
128 "                </p>\n"
129 "            "
130
131 #. module: mail
132 #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_star_feeds
133 msgid ""
134 "<p>\n"
135 "                    <b>No todo.</b>\n"
136 "                </p><p>\n"
137 "                    When you process messages in your inbox, you can mark "
138 "some\n"
139 "                    as <i>todo</i>. From this menu, you can process all your "
140 "todo.\n"
141 "                </p>\n"
142 "            "
143 msgstr ""
144 "<p>\n"
145 "                    <b>Nimic de efectuat.</b>\n"
146 "                </p><p>\n"
147 "                    Atunci când procesați mesajele intrate, puteți marca "
148 "unele\n"
149 "                    drept <i>de efectuat</i>. Din acest meniu, puteți "
150 "procesa toate lucrurile de efectuat.\n"
151 "                </p>\n"
152 "            "
153
154 #. module: mail
155 #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_archives_feeds
156 msgid ""
157 "<p>\n"
158 "                    No message found and no message sent yet.\n"
159 "                </p><p>\n"
160 "                    Click on the top-right icon to compose a message. This\n"
161 "                    message will be sent by email if it's an internal "
162 "contact.\n"
163 "                </p>\n"
164 "            "
165 msgstr ""
166 "<p>\n"
167 "                    Nici un mesaj găsit și nici un mesaj trimis încă.\n"
168 "                </p><p>\n"
169 "                    Clic pe pictograma din partea dreapta sus pentru a "
170 "compune un mesaj. Acest\n"
171 "                    mesaj va fi trimis prin email dacă este un contact "
172 "intern.\n"
173 "                </p>\n"
174 "            "
175
176 #. module: mail
177 #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_group_feeds
178 msgid ""
179 "<p>\n"
180 "                    No message in this group.\n"
181 "                </p>\n"
182 "            "
183 msgstr ""
184 "<p>\n"
185 "                    Nici un mesaj in acest grup.\n"
186 "                </p>\n"
187 "            "
188
189 #. module: mail
190 #: help:mail.alias,alias_defaults:0
191 msgid ""
192 "A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
193 "creating new records for this alias."
194 msgstr ""
195 "Un dictionar Python care va fi evaluat pentru a furniza valorile implicite "
196 "atunci cand creati inregistrari noi pentru acest alias."
197
198 #. module: mail
199 #: code:addons/mail/mail_message.py:763
200 #, python-format
201 msgid "Access Denied"
202 msgstr "Acces interzis"
203
204 #. module: mail
205 #: model:ir.model,name:mail.model_res_groups
206 msgid "Access Groups"
207 msgstr "Acces Grupuri"
208
209 #. module: mail
210 #: help:mail.message.subtype,default:0
211 msgid "Activated by default when subscribing."
212 msgstr "Activat implicit la abonare."
213
214 #. module: mail
215 #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_search
216 msgid "Active"
217 msgstr "Activ(ă)"
218
219 #. module: mail
220 #: field:mail.compose.message,active_domain:0
221 msgid "Active domain"
222 msgstr "Domeniu Activ"
223
224 #. module: mail
225 #: view:mail.wizard.invite:mail.mail_wizard_invite_form
226 msgid "Add Followers"
227 msgstr "Adaugă urmăriri"
228
229 #. module: mail
230 #. openerp-web
231 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:161
232 #, python-format
233 msgid "Add an internal note that will not be sent to the followers"
234 msgstr "Adăugați o notă internă care nu va fi trimisă la adepții"
235
236 #. module: mail
237 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
238 #: view:mail.wizard.invite:mail.mail_wizard_invite_form
239 msgid "Add contacts to notify..."
240 msgstr "Adaugați contactele pentru a fi înștiințate..."
241
242 #. module: mail
243 #. openerp-web
244 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:28
245 #, python-format
246 msgid "Add others"
247 msgstr "Adaugă altele"
248
249 #. module: mail
250 #: field:mail.compose.message,partner_ids:0
251 msgid "Additional Contacts"
252 msgstr "Contacte suplimentare"
253
254 #. module: mail
255 #: view:mail.mail:mail.view_mail_form
256 msgid "Advanced"
257 msgstr "Avansat"
258
259 #. module: mail
260 #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_form
261 #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_tree
262 #: field:mail.group,alias_id:0
263 #: field:res.users,alias_id:0
264 msgid "Alias"
265 msgstr "Alias"
266
267 #. module: mail
268 #: view:res.users:mail.view_users_form_mail
269 msgid "Alias Accepts Emails From"
270 msgstr "Alias ​​acceptă e-mailuri de la"
271
272 #. module: mail
273 #: field:mail.alias,alias_contact:0
274 msgid "Alias Contact Security"
275 msgstr "Alias Contact Security"
276
277 #. module: mail
278 #: field:base.config.settings,alias_domain:0
279 msgid "Alias Domain"
280 msgstr "Domeniu Alias"
281
282 #. module: mail
283 #: field:mail.alias,alias_name:0
284 msgid "Alias Name"
285 msgstr "Nume Alias"
286
287 #. module: mail
288 #: field:mail.alias,alias_domain:0
289 msgid "Alias domain"
290 msgstr "Doemniu alias"
291
292 #. module: mail
293 #: field:mail.alias,alias_model_id:0
294 msgid "Aliased Model"
295 msgstr "Model de Alias"
296
297 #. module: mail
298 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_alias
299 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_alias_menu
300 msgid "Aliases"
301 msgstr "Alias-uri"
302
303 #. module: mail
304 #: selection:res.partner,notify_email:0
305 msgid "All Messages"
306 msgstr "Toate mesajele"
307
308 #. module: mail
309 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
310 msgid ""
311 "All records matching your current search filter will be mailed,\n"
312 "                                    not only the ids selected in the list "
313 "view."
314 msgstr ""
315 "Toate înregistrările care se potrivesc optiunii dvs. de cautare curenta vor "
316 "fi trimise prin poștă, \n"
317 "                                     nu doar ID-urile selectate în "
318 "vizualizarea listei."
319
320 #. module: mail
321 #. openerp-web
322 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:62
323 #, python-format
324 msgid "And"
325 msgstr "Și"
326
327 #. module: mail
328 #: help:mail.compose.message,no_auto_thread:0
329 #: help:mail.message,no_auto_thread:0
330 msgid ""
331 "Answers do not go in the original document' discussion thread. This has an "
332 "impact on the generated message-id."
333 msgstr ""
334 "Răspunsurile nu merg în documentul origilal  pe firul inițial al discuție. "
335 "Acest lucru are un impact asupra ID-ul mesajului generat."
336
337 #. module: mail
338 #. openerp-web
339 #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:101
340 #, python-format
341 msgid "Apply"
342 msgstr "Aplică"
343
344 #. module: mail
345 #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_archives_feeds
346 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_archivesfeeds
347 msgid "Archives"
348 msgstr "Arhive"
349
350 #. module: mail
351 #. openerp-web
352 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:74
353 #, python-format
354 msgid "Attach a File"
355 msgstr "Atașați un fișier"
356
357 #. module: mail
358 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
359 msgid "Attach a file"
360 msgstr "Ataşează fişier"
361
362 #. module: mail
363 #: field:mail.compose.message,attachment_ids:0
364 #: view:mail.mail:mail.view_mail_form
365 #: field:mail.message,attachment_ids:0
366 msgid "Attachments"
367 msgstr "Atașamente"
368
369 #. module: mail
370 #: selection:mail.alias,alias_contact:0
371 msgid "Authenticated Partners"
372 msgstr "Parteneri Autentificaţi"
373
374 #. module: mail
375 #: field:mail.compose.message,author_id:0
376 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
377 #: field:mail.message,author_id:0
378 msgid "Author"
379 msgstr "Autor"
380
381 #. module: mail
382 #: help:mail.compose.message,author_id:0
383 #: help:mail.message,author_id:0
384 msgid ""
385 "Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that "
386 "did not match any partner."
387 msgstr ""
388 "Autorul mesajului. Dacă nu este selectat, email_from (expeditor_email) poate "
389 "să conțină o adresa de email care nu s-a potrivit cu nici un partener."
390
391 #. module: mail
392 #: field:mail.compose.message,author_avatar:0
393 #: field:mail.message,author_avatar:0
394 msgid "Author's Avatar"
395 msgstr ""
396
397 #. module: mail
398 #: field:mail.group,group_public_id:0
399 msgid "Authorized Group"
400 msgstr "Grup Autorizat"
401
402 #. module: mail
403 #: field:mail.mail,auto_delete:0
404 msgid "Auto Delete"
405 msgstr "Șterge automat"
406
407 #. module: mail
408 #: field:mail.group,group_ids:0
409 msgid "Auto Subscription"
410 msgstr "Abonare automată"
411
412 #. module: mail
413 #: view:mail.message.subtype:mail.view_mail_message_subtype_form
414 msgid "Auto subscription"
415 msgstr ""
416
417 #. module: mail
418 #: help:mail.compose.message,body:0
419 #: help:mail.message,body:0
420 msgid "Automatically sanitized HTML contents"
421 msgstr "Conținuturi HTML cenzurate automat"
422
423 #. module: mail
424 #: model:mail.group,name:mail.group_best_sales_practices
425 msgid "Best Sales Practices"
426 msgstr "Cele mai Bune Practici de Vânzări"
427
428 #. module: mail
429 #: model:mail.group,name:mail.group_board
430 msgid "Board meetings"
431 msgstr "Sedințele consiliului"
432
433 #. module: mail
434 #: view:mail.mail:mail.view_mail_form
435 msgid "Body"
436 msgstr "Conținut"
437
438 #. module: mail
439 #. openerp-web
440 #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:105
441 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
442 #: view:mail.mail:mail.view_mail_form
443 #: view:mail.wizard.invite:mail.mail_wizard_invite_form
444 #, python-format
445 msgid "Cancel"
446 msgstr "Anulează"
447
448 #. module: mail
449 #: view:mail.mail:mail.view_mail_tree
450 msgid "Cancel Email"
451 msgstr "Anulați Email-ul"
452
453 #. module: mail
454 #: selection:mail.mail,state:0
455 msgid "Cancelled"
456 msgstr "Anulat(ă)"
457
458 #. module: mail
459 #: help:mail.mail,email_cc:0
460 msgid "Carbon copy message recipients"
461 msgstr "Destinatari mesaj copie carbon (Cc)"
462
463 #. module: mail
464 #: field:mail.mail,email_cc:0
465 msgid "Cc"
466 msgstr "Cc (copie carbon)"
467
468 #. module: mail
469 #: field:mail.compose.message,child_ids:0
470 #: field:mail.message,child_ids:0
471 msgid "Child Messages"
472 msgstr "Mesaje secundare"
473
474 #. module: mail
475 #: selection:mail.compose.message,type:0
476 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
477 #: selection:mail.message,type:0
478 msgid "Comment"
479 msgstr "Comentariu"
480
481 #. module: mail
482 #. openerp-web
483 #: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:1970
484 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard
485 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
486 #, python-format
487 msgid "Compose Email"
488 msgstr "Compune e-mail"
489
490 #. module: mail
491 #: field:mail.compose.message,composition_mode:0
492 msgid "Composition mode"
493 msgstr "Modul de compunere"
494
495 #. module: mail
496 #: field:mail.notification,partner_id:0
497 msgid "Contact"
498 msgstr "Contact"
499
500 #. module: mail
501 #: view:mail.message:mail.view_message_search
502 msgid "Content"
503 msgstr "Conținut"
504
505 #. module: mail
506 #: field:ir.attachment,file_type:0
507 msgid "Content Type"
508 msgstr "Tip conținut"
509
510 #. module: mail
511 #: field:mail.compose.message,body:0
512 #: field:mail.message,body:0
513 msgid "Contents"
514 msgstr "Cuprins"
515
516 #. module: mail
517 #: field:mail.alias,create_uid:0
518 #: field:mail.compose.message,create_uid:0
519 #: field:mail.group,create_uid:0
520 #: field:mail.mail,create_uid:0
521 #: field:mail.message,create_uid:0
522 #: field:mail.message.subtype,create_uid:0
523 #: field:mail.wizard.invite,create_uid:0
524 msgid "Created by"
525 msgstr "Creat de"
526
527 #. module: mail
528 #: field:mail.alias,create_date:0
529 #: field:mail.compose.message,create_date:0
530 #: field:mail.group,create_date:0
531 #: field:mail.mail,create_date:0
532 #: field:mail.message,create_date:0
533 #: field:mail.message.subtype,create_date:0
534 #: field:mail.wizard.invite,create_date:0
535 msgid "Created on"
536 msgstr "Creat la"
537
538 #. module: mail
539 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
540 msgid "Creation Month"
541 msgstr "Creare Luna"
542
543 #. module: mail
544 #: help:mail.compose.message,starred:0
545 #: help:mail.message,starred:0
546 msgid "Current user has a starred notification linked to this message"
547 msgstr ""
548 "Utilizatorul actual are o notificare marcată cu asterisc atașată acestui "
549 "mesaj"
550
551 #. module: mail
552 #: help:mail.compose.message,to_read:0
553 #: help:mail.message,to_read:0
554 msgid "Current user has an unread notification linked to this message"
555 msgstr "Utilizatorul actual are o notificare necitita atasata acestui mesaj"
556
557 #. module: mail
558 #: code:addons/mail/res_partner.py:31
559 #, python-format
560 msgid "Customers"
561 msgstr "Clienți"
562
563 #. module: mail
564 #: field:mail.compose.message,date:0
565 #: field:mail.message,date:0
566 msgid "Date"
567 msgstr "Data"
568
569 #. module: mail
570 #: help:mail.group,message_last_post:0
571 #: help:mail.thread,message_last_post:0
572 #: help:res.partner,message_last_post:0
573 msgid "Date of the last message posted on the record."
574 msgstr "Data ultimului mesaj postat pe înregistrare."
575
576 #. module: mail
577 #: field:mail.message.subtype,default:0
578 msgid "Default"
579 msgstr "Implicit"
580
581 #. module: mail
582 #: field:mail.alias,alias_defaults:0
583 msgid "Default Values"
584 msgstr "Valori Implicite"
585
586 #. module: mail
587 #. openerp-web
588 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:98
589 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:110
590 #, python-format
591 msgid "Delete this attachment"
592 msgstr "Șterge acest atașament"
593
594 #. module: mail
595 #: selection:mail.mail,state:0
596 msgid "Delivery Failed"
597 msgstr "Livrarea a eșuat"
598
599 #. module: mail
600 #: field:mail.group,description:0
601 #: view:mail.message.subtype:mail.view_mail_message_subtype_form
602 #: field:mail.message.subtype,description:0
603 msgid "Description"
604 msgstr "Descriere"
605
606 #. module: mail
607 #: help:mail.message.subtype,description:0
608 msgid ""
609 "Description that will be added in the message posted for this subtype. If "
610 "void, the name will be added instead."
611 msgstr ""
612 "Descriere care va fi adăugată în mesajul postat pentru acest subtip. Dacă "
613 "este necompletat, va fi adăugat numele."
614
615 #. module: mail
616 #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_group_feeds
617 msgid "Discussion Group"
618 msgstr "Grup de Discuții"
619
620 #. module: mail
621 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_group
622 msgid "Discussion group"
623 msgstr "Grup de discuții"
624
625 #. module: mail
626 #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_comment
627 msgid "Discussions"
628 msgstr "Discuții"
629
630 #. module: mail
631 #: field:res.users,display_groups_suggestions:0
632 msgid "Display Groups Suggestions"
633 msgstr ""
634
635 #. module: mail
636 #. openerp-web
637 #: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:1021
638 #, python-format
639 msgid "Do you really want to delete this message?"
640 msgstr "Doriți într-adevăr să ștergeți acest mesaj?"
641
642 #. module: mail
643 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_followers
644 msgid "Document Followers"
645 msgstr "Urmăriri Document"
646
647 #. module: mail
648 #. openerp-web
649 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:253
650 #, python-format
651 msgid "Done"
652 msgstr "Efectuat"
653
654 #. module: mail
655 #. openerp-web
656 #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:99
657 #, python-format
658 msgid "Edit Subscription of "
659 msgstr ""
660
661 #. module: mail
662 #. openerp-web
663 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:40
664 #, python-format
665 msgid "Edit subscription"
666 msgstr ""
667
668 #. module: mail
669 #: selection:mail.compose.message,type:0
670 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
671 #: selection:mail.message,type:0
672 msgid "Email"
673 msgstr "E-mail"
674
675 #. module: mail
676 #: view:mail.group:mail.view_group_form
677 msgid "Email Alias"
678 msgstr ""
679
680 #. module: mail
681 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias
682 msgid "Email Aliases"
683 msgstr "Alias-uri Email"
684
685 #. module: mail
686 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
687 msgid "Email Search"
688 msgstr "Căutare e-mail"
689
690 #. module: mail
691 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread
692 msgid "Email Thread"
693 msgstr "Fir E-mail"
694
695 #. module: mail
696 #: help:res.users,alias_id:0
697 msgid ""
698 "Email address internally associated with this user. Incoming emails will "
699 "appear in the user's notifications."
700 msgstr ""
701 "Adresa de email asociată intern cu acest utilizator. Email-urile primite vor "
702 "apare în înștiințările utilizatorului."
703
704 #. module: mail
705 #: help:mail.compose.message,email_from:0
706 #: help:mail.message,email_from:0
707 msgid ""
708 "Email address of the sender. This field is set when no matching partner is "
709 "found for incoming emails."
710 msgstr ""
711 "Adresa de email a expeditorului. Acest câmp este setat atunci când nu este "
712 "găsit nici un partener care sa se potrivească email-urilor primite."
713
714 #. module: mail
715 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
716 msgid "Email address to redirect replies..."
717 msgstr ""
718
719 #. module: mail
720 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message
721 msgid "Email composition wizard"
722 msgstr "Wizardul de compunere email-uri"
723
724 #. module: mail
725 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
726 msgid "Email mass mailing"
727 msgstr ""
728
729 #. module: mail
730 #: view:mail.mail:mail.view_mail_form
731 #: view:mail.message.subtype:mail.view_mail_message_subtype_form
732 msgid "Email message"
733 msgstr "Mesaj e-mail"
734
735 #. module: mail
736 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_mail
737 #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_mail
738 #: view:mail.mail:mail.view_mail_tree
739 msgid "Emails"
740 msgstr "Email-uri"
741
742 #. module: mail
743 #: code:addons/mail/update.py:91
744 #, python-format
745 msgid "Error"
746 msgstr "Eroare"
747
748 #. module: mail
749 #: code:addons/mail/update.py:91
750 #, python-format
751 msgid "Error during communication with the publisher warranty server."
752 msgstr "Eroare în timpul comunicării cu serverul garanției editorului."
753
754 #. module: mail
755 #: sql_constraint:mail.followers:0
756 msgid "Error, a partner cannot follow twice the same object."
757 msgstr ""
758
759 #. module: mail
760 #: selection:mail.alias,alias_contact:0
761 msgid "Everyone"
762 msgstr "Toți"
763
764 #. module: mail
765 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
766 msgid "Extended Filters..."
767 msgstr "Filtre Extinse..."
768
769 #. module: mail
770 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
771 msgid "Failed"
772 msgstr "Eșuat"
773
774 #. module: mail
775 #: help:mail.message.subtype,relation_field:0
776 msgid ""
777 "Field used to link the related model to the subtype model when using "
778 "automatic subscription on a related document. The field is used to compute "
779 "getattr(related_document.relation_field)."
780 msgstr ""
781 "Câmp utilizat pentru a lega modelul asociat de modelul subtip atunci când se "
782 "folosește abonarea automată pe un document corelat. Acest câmp este utilizat "
783 "pentru a calcula getattr(related_document.relation_field)."
784
785 #. module: mail
786 #: field:ir.attachment,file_type_icon:0
787 msgid "File Type Icon"
788 msgstr ""
789
790 #. module: mail
791 #. openerp-web
792 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:12
793 #, python-format
794 msgid "Follow"
795 msgstr "Urmărire"
796
797 #. module: mail
798 #. openerp-web
799 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:27
800 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_followers
801 #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_followers
802 #: view:mail.followers:mail.view_followers_tree
803 #: field:mail.group,message_follower_ids:0
804 #: field:mail.thread,message_follower_ids:0
805 #: field:res.partner,message_follower_ids:0
806 #, python-format
807 msgid "Followers"
808 msgstr "Persoane interesate"
809
810 #. module: mail
811 #: view:mail.followers:mail.view_mail_subscription_form
812 msgid "Followers Form"
813 msgstr "Persoane interesate de la"
814
815 #. module: mail
816 #. openerp-web
817 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:127
818 #, python-format
819 msgid "Followers of"
820 msgstr "Adepți ai"
821
822 #. module: mail
823 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
824 msgid "Followers of the document and"
825 msgstr ""
826
827 #. module: mail
828 #. openerp-web
829 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:131
830 #, python-format
831 msgid "Followers of this document"
832 msgstr ""
833
834 #. module: mail
835 #: selection:mail.alias,alias_contact:0
836 msgid "Followers only"
837 msgstr ""
838
839 #. module: mail
840 #. openerp-web
841 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:14
842 #, python-format
843 msgid "Following"
844 msgstr "Urmărind"
845
846 #. module: mail
847 #: field:mail.compose.message,email_from:0
848 #: field:mail.message,email_from:0
849 msgid "From"
850 msgstr "De la"
851
852 #. module: mail
853 #: code:addons/mail/res_users.py:75
854 #, python-format
855 msgid "Go to the configuration panel"
856 msgstr ""
857
858 #. module: mail
859 #: view:mail.group:mail.view_group_search
860 msgid "Group"
861 msgstr "Grup"
862
863 #. module: mail
864 #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_search
865 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
866 #: view:mail.message:mail.view_message_search
867 msgid "Group By"
868 msgstr "Grupează după"
869
870 #. module: mail
871 #: view:mail.group:mail.view_group_form
872 msgid "Group Form"
873 msgstr "Formular Grup"
874
875 #. module: mail
876 #: view:mail.group:mail.view_group_form
877 #: view:mail.group:mail.view_group_tree
878 msgid "Group Name"
879 msgstr "Numele Grupului"
880
881 #. module: mail
882 #: view:mail.group:mail.view_group_tree
883 msgid "Groups"
884 msgstr "Grupuri"
885
886 #. module: mail
887 #: model:mail.group,name:mail.group_hr_policies
888 msgid "HR Policies"
889 msgstr "Politica HR"
890
891 #. module: mail
892 #: view:mail.message:mail.view_message_search
893 msgid "Has attachments"
894 msgstr "Are atașamente"
895
896 #. module: mail
897 #: view:mail.mail:mail.view_mail_form
898 #: field:mail.mail,headers:0
899 msgid "Headers"
900 msgstr "Antete"
901
902 #. module: mail
903 #: field:mail.message.subtype,hidden:0
904 msgid "Hidden"
905 msgstr "Ascuns(a)"
906
907 #. module: mail
908 #: help:mail.message.subtype,hidden:0
909 msgid "Hide the subtype in the follower options"
910 msgstr ""
911
912 #. module: mail
913 #: help:mail.group,message_summary:0
914 #: help:mail.thread,message_summary:0
915 #: help:res.partner,message_summary:0
916 msgid ""
917 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
918 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
919 msgstr ""
920 "Contine rezumatul Chatter (numar de mesaje, ...). Acest rezumat este direct "
921 "in format HTML, cu scopul de a se introduce in vizualizari kanban."
922
923 #. module: mail
924 #: field:mail.alias,id:0
925 #: field:mail.compose.message,id:0
926 #: field:mail.followers,id:0
927 #: field:mail.group,id:0
928 #: field:mail.mail,id:0
929 #: field:mail.message,id:0
930 #: field:mail.message.subtype,id:0
931 #: field:mail.notification,id:0
932 #: field:mail.thread,id:0
933 #: field:mail.wizard.invite,id:0
934 #: field:publisher_warranty.contract,id:0
935 msgid "ID"
936 msgstr "ID"
937
938 #. module: mail
939 #: help:mail.alias,alias_parent_thread_id:0
940 msgid ""
941 "ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task "
942 "creation alias)"
943 msgstr ""
944
945 #. module: mail
946 #: help:mail.followers,res_id:0
947 #: help:mail.wizard.invite,res_id:0
948 msgid "Id of the followed resource"
949 msgstr "Id-ul resursei urmărite"
950
951 #. module: mail
952 #: help:mail.group,message_unread:0
953 #: help:mail.thread,message_unread:0
954 #: help:res.partner,message_unread:0
955 msgid "If checked new messages require your attention."
956 msgstr "Dacă este selectat, mesajele noi necesită atenția dumneavoastră."
957
958 #. module: mail
959 #: help:mail.wizard.invite,send_mail:0
960 msgid ""
961 "If checked, the partners will receive an email warning they have been added "
962 "in the document's followers."
963 msgstr ""
964
965 #. module: mail
966 #: help:base.config.settings,alias_domain:0
967 msgid ""
968 "If you have setup a catch-all email domain redirected to the Odoo server, "
969 "enter the domain name here."
970 msgstr ""
971
972 #. module: mail
973 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
974 msgid ""
975 "If you want to work only with selected ids, please uncheck the\n"
976 "                                list header checkbox."
977 msgstr ""
978
979 #. module: mail
980 #: code:addons/mail/mail_alias.py:144
981 #, python-format
982 msgid "Inactive Alias"
983 msgstr ""
984
985 #. module: mail
986 #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_inbox_feeds
987 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_inboxfeeds
988 msgid "Inbox"
989 msgstr "Casuța poștală"
990
991 #. module: mail
992 #: help:mail.compose.message,parent_id:0
993 #: help:mail.message,parent_id:0
994 msgid "Initial thread message."
995 msgstr "Conținutul mesajului inițial."
996
997 #. module: mail
998 #: code:addons/mail/mail_message.py:177
999 #, python-format
1000 msgid "Invalid Action!"
1001 msgstr "Acțiune nevalidă!"
1002
1003 #. module: mail
1004 #: constraint:mail.alias:0
1005 msgid ""
1006 "Invalid expression, it must be a literal python dictionary definition e.g. "
1007 "\"{'field': 'value'}\""
1008 msgstr ""
1009 "Expresie nevalidă, trebuie să fie o definiție literală din dicționarul "
1010 "python, de exemplu   \"{'camp': 'valoare'}\""
1011
1012 #. module: mail
1013 #: code:addons/mail/wizard/invite.py:97
1014 #, python-format
1015 msgid "Invitation to follow %s: %s"
1016 msgstr ""
1017
1018 #. module: mail
1019 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite
1020 msgid "Invite wizard"
1021 msgstr "Wizard invitație"
1022
1023 #. module: mail
1024 #: field:mail.mail,notification:0
1025 msgid "Is Notification"
1026 msgstr "Este o înștiințare"
1027
1028 #. module: mail
1029 #: field:mail.group,message_is_follower:0
1030 #: field:mail.thread,message_is_follower:0
1031 #: field:res.partner,message_is_follower:0
1032 msgid "Is a Follower"
1033 msgstr "Este o persoană interesată"
1034
1035 #. module: mail
1036 #. openerp-web
1037 #: code:addons/mail/static/src/xml/suggestions.xml:30
1038 #: view:mail.group:mail.view_group_kanban
1039 #, python-format
1040 msgid "Join Group"
1041 msgstr "Alaturați-vă grupului"
1042
1043 #. module: mail
1044 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_groups
1045 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_allgroups
1046 msgid "Join a group"
1047 msgstr "Alaturați-vă unui grup"
1048
1049 #. module: mail
1050 #: field:mail.group,message_last_post:0
1051 #: field:mail.thread,message_last_post:0
1052 #: field:res.partner,message_last_post:0
1053 msgid "Last Message Date"
1054 msgstr ""
1055
1056 #. module: mail
1057 #: field:mail.alias,write_uid:0
1058 #: field:mail.compose.message,write_uid:0
1059 #: field:mail.group,write_uid:0
1060 #: field:mail.mail,write_uid:0
1061 #: field:mail.message,write_uid:0
1062 #: field:mail.message.subtype,write_uid:0
1063 #: field:mail.wizard.invite,write_uid:0
1064 msgid "Last Updated by"
1065 msgstr ""
1066
1067 #. module: mail
1068 #: field:mail.alias,write_date:0
1069 #: field:mail.compose.message,write_date:0
1070 #: field:mail.group,write_date:0
1071 #: field:mail.mail,write_date:0
1072 #: field:mail.message,write_date:0
1073 #: field:mail.message.subtype,write_date:0
1074 #: field:mail.wizard.invite,write_date:0
1075 msgid "Last Updated on"
1076 msgstr ""
1077
1078 #. module: mail
1079 #: help:mail.wizard.invite,partner_ids:0
1080 msgid ""
1081 "List of partners that will be added as follower of the current document."
1082 msgstr ""
1083
1084 #. module: mail
1085 #. openerp-web
1086 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:57
1087 #, python-format
1088 msgid "Log a note for this document. No notification will be sent"
1089 msgstr ""
1090
1091 #. module: mail
1092 #: field:mail.compose.message,is_log:0
1093 msgid "Log an Internal Note"
1094 msgstr ""
1095
1096 #. module: mail
1097 #. openerp-web
1098 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:37
1099 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:57
1100 #, python-format
1101 msgid "Log an internal note"
1102 msgstr ""
1103
1104 #. module: mail
1105 #: code:addons/mail/mail_mail.py:330
1106 #, python-format
1107 msgid "Mail Delivery Failed"
1108 msgstr ""
1109
1110 #. module: mail
1111 #: field:ir.ui.menu,mail_group_id:0
1112 msgid "Mail Group"
1113 msgstr "Grup Email"
1114
1115 #. module: mail
1116 #: model:ir.actions.server,name:mail.action_mail_redirect
1117 msgid "Mail Redirection (Document / Inbox)"
1118 msgstr ""
1119
1120 #. module: mail
1121 #: help:mail.mail,notification:0
1122 msgid "Mail has been created to notify people of an existing mail.message"
1123 msgstr ""
1124
1125 #. module: mail
1126 #. openerp-web
1127 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:257
1128 #, python-format
1129 msgid "Mark as Todo"
1130 msgstr "Marchează De efectuat"
1131
1132 #. module: mail
1133 #: field:mail.group,image_medium:0
1134 msgid "Medium-sized photo"
1135 msgstr "Fotografie de dimensiune medie"
1136
1137 #. module: mail
1138 #: help:mail.group,image_medium:0
1139 msgid ""
1140 "Medium-sized photo of the group. It is automatically resized as a 128x128px "
1141 "image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some "
1142 "kanban views."
1143 msgstr ""
1144 "Fotografie de dimensiune medie a grupului. Este redimensionată automat ca o "
1145 "imagine de 128x128px, cu formatul imaginii păstrat. Utilizați acest câmp în "
1146 "vizualizările formularului sau în unele vizualizări kanban."
1147
1148 #. module: mail
1149 #: help:mail.group,group_ids:0
1150 msgid ""
1151 "Members of those groups will automatically added as followers. Note that "
1152 "they will be able to manage their subscription manually if necessary."
1153 msgstr ""
1154 "Membrii acelor grupuri vor fi adaugați automat ca persoane interesate. "
1155 "Observați că ei vor putea să își gestioneze manual abonamentul dacă este "
1156 "nevoie."
1157
1158 #. module: mail
1159 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_message
1160 #: field:mail.mail,mail_message_id:0
1161 #: view:mail.message:mail.view_message_form
1162 #: field:mail.notification,message_id:0
1163 #: field:mail.wizard.invite,message:0
1164 msgid "Message"
1165 msgstr "Mesaj"
1166
1167 #. module: mail
1168 #: field:mail.compose.message,record_name:0
1169 #: field:mail.message,record_name:0
1170 msgid "Message Record Name"
1171 msgstr "Numele Înregistrării Mesajului"
1172
1173 #. module: mail
1174 #: field:mail.message.subtype,name:0
1175 msgid "Message Type"
1176 msgstr "Tipul mesajului"
1177
1178 #. module: mail
1179 #: help:mail.mail,email_to:0
1180 msgid "Message recipients (emails)"
1181 msgstr ""
1182
1183 #. module: mail
1184 #: help:mail.mail,references:0
1185 msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
1186 msgstr "Referințe mesaj, cum ar fi identificatorii mesajelor precedente"
1187
1188 #. module: mail
1189 #: help:mail.message.subtype,name:0
1190 msgid ""
1191 "Message subtype gives a more precise type on the message, especially for "
1192 "system notifications. For example, it can be a notification related to a new "
1193 "record (New), or to a stage change in a process (Stage change). Message "
1194 "subtypes allow to precisely tune the notifications the user want to receive "
1195 "on its wall."
1196 msgstr ""
1197 "Subtipul de mesaj oferă un tip mai exact al mesajului, mai ales pentru "
1198 "înștiințările de sistem. De exemplu, poate fi o înștiințare asociată unei "
1199 "înregistrări noi (Nou), sau unei modificări a etapelor într-un proces "
1200 "(Modificare Etapă). Subtipurile de mesaje permit reglarea înștiințărilor pe "
1201 "care utilizatorul dorește să le primească."
1202
1203 #. module: mail
1204 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_subtype
1205 msgid "Message subtypes"
1206 msgstr "Subtipuri de Mesaje"
1207
1208 #. module: mail
1209 #: help:mail.followers,subtype_ids:0
1210 msgid ""
1211 "Message subtypes followed, meaning subtypes that will be pushed onto the "
1212 "user's Wall."
1213 msgstr ""
1214 "Au urmat subtipurile de mesaje, ceea ce înseamnă subtipuri trimise "
1215 "utilizatorului."
1216
1217 #. module: mail
1218 #: help:mail.compose.message,type:0
1219 #: help:mail.message,type:0
1220 msgid ""
1221 "Message type: email for email message, notification for system message, "
1222 "comment for other messages such as user replies"
1223 msgstr ""
1224 "Tipul de mesaj: email pentru mesaj email, notificare pentru mesajul sistem, "
1225 "comentariu pentru alte mesaje, cum ar fi răspunsurile utilizatorului"
1226
1227 #. module: mail
1228 #: help:mail.compose.message,message_id:0
1229 #: help:mail.message,message_id:0
1230 msgid "Message unique identifier"
1231 msgstr "Identificator unic mesaj"
1232
1233 #. module: mail
1234 #: field:mail.compose.message,message_id:0
1235 #: field:mail.message,message_id:0
1236 msgid "Message-Id"
1237 msgstr "Id-Mesaj"
1238
1239 #. module: mail
1240 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message
1241 #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_message
1242 #: field:mail.group,message_ids:0
1243 #: view:mail.message:mail.view_message_tree
1244 #: field:mail.thread,message_ids:0
1245 #: field:res.partner,message_ids:0
1246 msgid "Messages"
1247 msgstr "Mesaje"
1248
1249 #. module: mail
1250 #: view:mail.message:mail.view_message_search
1251 msgid "Messages Search"
1252 msgstr "Căutare Mesaje"
1253
1254 #. module: mail
1255 #: help:mail.group,message_ids:0
1256 #: help:mail.thread,message_ids:0
1257 #: help:res.partner,message_ids:0
1258 msgid "Messages and communication history"
1259 msgstr "Istoric mesaje și conversații"
1260
1261 #. module: mail
1262 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds
1263 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds_main
1264 msgid "Messaging"
1265 msgstr "Mesagerie"
1266
1267 #. module: mail
1268 #: view:res.users:mail.view_users_form_mail
1269 msgid "Messaging Alias"
1270 msgstr ""
1271
1272 #. module: mail
1273 #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_search
1274 #: field:mail.message.subtype,res_model:0
1275 msgid "Model"
1276 msgstr "Model"
1277
1278 #. module: mail
1279 #: help:mail.followers,res_model:0
1280 #: help:mail.wizard.invite,res_model:0
1281 msgid "Model of the followed resource"
1282 msgstr "Modelul resursei urmate"
1283
1284 #. module: mail
1285 #: help:mail.message.subtype,res_model:0
1286 msgid ""
1287 "Model the subtype applies to. If False, this subtype applies to all models."
1288 msgstr ""
1289 "Modelul căruia i se aplică subtipul. Dacă este setat pe Fals, acest subtip "
1290 "se aplică tuturor modelelor."
1291
1292 #. module: mail
1293 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
1294 msgid "Month"
1295 msgstr "Luna"
1296
1297 #. module: mail
1298 #. openerp-web
1299 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:255
1300 #, python-format
1301 msgid "Move to Inbox"
1302 msgstr "Mută în Inbox"
1303
1304 #. module: mail
1305 #. openerp-web
1306 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:130
1307 #, python-format
1308 msgid "My Followers"
1309 msgstr ""
1310
1311 #. module: mail
1312 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_group_root
1313 msgid "My Groups"
1314 msgstr "Grupurile mele"
1315
1316 #. module: mail
1317 #: field:mail.group,name:0
1318 msgid "Name"
1319 msgstr "Nume"
1320
1321 #. module: mail
1322 #: help:mail.compose.message,record_name:0
1323 #: help:mail.message,record_name:0
1324 msgid "Name get of the related document."
1325 msgstr "Obține numele documentului asociat"
1326
1327 #. module: mail
1328 #: selection:res.partner,notify_email:0
1329 msgid "Never"
1330 msgstr "Niciodată"
1331
1332 #. module: mail
1333 #: code:addons/mail/mail_thread.py:172
1334 #, python-format
1335 msgid "New"
1336 msgstr "Nou(ă)"
1337
1338 #. module: mail
1339 #. openerp-web
1340 #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:184
1341 #, python-format
1342 msgid "No followers"
1343 msgstr "Nici o persoană interesată"
1344
1345 #. module: mail
1346 #. openerp-web
1347 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:217
1348 #, python-format
1349 msgid "No messages."
1350 msgstr "Nici un mesaj."
1351
1352 #. module: mail
1353 #: field:mail.compose.message,no_auto_thread:0
1354 #: field:mail.message,no_auto_thread:0
1355 msgid "No threading for answers"
1356 msgstr ""
1357
1358 #. module: mail
1359 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
1360 msgid "Notification"
1361 msgstr "Notificare"
1362
1363 #. module: mail
1364 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_notifications
1365 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_notification
1366 #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_notifications
1367 #: field:mail.compose.message,notification_ids:0
1368 #: field:mail.message,notification_ids:0
1369 #: view:mail.notification:mail.view_notification_tree
1370 msgid "Notifications"
1371 msgstr "Notificări"
1372
1373 #. module: mail
1374 #: field:mail.compose.message,notified_partner_ids:0
1375 #: field:mail.message,notified_partner_ids:0
1376 msgid "Notified partners"
1377 msgstr "Parteneri înștiințați"
1378
1379 #. module: mail
1380 #: field:mail.compose.message,notify:0
1381 msgid "Notify followers"
1382 msgstr ""
1383
1384 #. module: mail
1385 #: help:mail.compose.message,notify:0
1386 msgid "Notify followers of the document (mass post only)"
1387 msgstr ""
1388
1389 #. module: mail
1390 #. openerp-web
1391 #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:186
1392 #, python-format
1393 msgid "One follower"
1394 msgstr "O persoană interesată"
1395
1396 #. module: mail
1397 #: view:mail.group:mail.view_group_form
1398 msgid ""
1399 "Only the invited followers can read the\n"
1400 "                                discussions on this group."
1401 msgstr ""
1402
1403 #. module: mail
1404 #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_form
1405 msgid "Open Document"
1406 msgstr ""
1407
1408 #. module: mail
1409 #: model:ir.actions.client,name:mail.action_client_messaging_menu
1410 msgid "Open Messaging Menu"
1411 msgstr ""
1412
1413 #. module: mail
1414 #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_form
1415 msgid "Open Parent Document"
1416 msgstr ""
1417
1418 #. module: mail
1419 #. openerp-web
1420 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:29
1421 #, python-format
1422 msgid "Open the full mail composer"
1423 msgstr "Deschide paginarea completa a mail-ului"
1424
1425 #. module: mail
1426 #: help:mail.alias,alias_force_thread_id:0
1427 msgid ""
1428 "Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
1429 "attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
1430 "creation of new records completely."
1431 msgstr ""
1432 "Id-ul optional al unei înregistrări la care vor fi atașate toate mesajele "
1433 "primite, chiar dacă nu i-au răspuns. Dacă este setat, acesta va dezactiva "
1434 "complet crearea de înregistrări noi."
1435
1436 #. module: mail
1437 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_my_stuff
1438 msgid "Organizer"
1439 msgstr "Organizator"
1440
1441 #. module: mail
1442 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
1443 #: selection:mail.mail,state:0
1444 msgid "Outgoing"
1445 msgstr "Ieșire"
1446
1447 #. module: mail
1448 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_mail
1449 msgid "Outgoing Mails"
1450 msgstr "Email-uri Expediate"
1451
1452 #. module: mail
1453 #: field:mail.compose.message,mail_server_id:0
1454 #: field:mail.message,mail_server_id:0
1455 msgid "Outgoing mail server"
1456 msgstr "Server trimitere e-mail-uri"
1457
1458 #. module: mail
1459 #: field:mail.alias,alias_user_id:0
1460 msgid "Owner"
1461 msgstr "Proprietar"
1462
1463 #. module: mail
1464 #: field:mail.message.subtype,parent_id:0
1465 msgid "Parent"
1466 msgstr "Principal"
1467
1468 #. module: mail
1469 #: field:mail.compose.message,parent_id:0
1470 #: field:mail.message,parent_id:0
1471 msgid "Parent Message"
1472 msgstr "Mesaj principal"
1473
1474 #. module: mail
1475 #: field:mail.alias,alias_parent_model_id:0
1476 msgid "Parent Model"
1477 msgstr ""
1478
1479 #. module: mail
1480 #: field:mail.alias,alias_parent_thread_id:0
1481 msgid "Parent Record Thread ID"
1482 msgstr ""
1483
1484 #. module: mail
1485 #: help:mail.alias,alias_parent_model_id:0
1486 msgid ""
1487 "Parent model holding the alias. The model holding the alias reference\n"
1488 "is not necessarily the model given by alias_model_id\n"
1489 "(example: project (parent_model) and task (model))"
1490 msgstr ""
1491
1492 #. module: mail
1493 #: help:mail.message.subtype,parent_id:0
1494 msgid "Parent subtype, used for automatic subscription."
1495 msgstr "Subtip principal, utilizat pentru abonarea automată."
1496
1497 #. module: mail
1498 #: model:ir.model,name:mail.model_res_partner
1499 msgid "Partner"
1500 msgstr "Partener"
1501
1502 #. module: mail
1503 #: code:addons/mail/res_partner.py:51
1504 #, python-format
1505 msgid "Partner Profile"
1506 msgstr "Profil Partener"
1507
1508 #. module: mail
1509 #: help:mail.compose.message,notified_partner_ids:0
1510 #: help:mail.message,notified_partner_ids:0
1511 msgid ""
1512 "Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes"
1513 msgstr "Partenerii care au o notificare ce a dus la primirea acestui mesaj"
1514
1515 #. module: mail
1516 #: help:mail.mail,auto_delete:0
1517 msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
1518 msgstr ""
1519 "Șterge definitiv acest mesaj după ce il trimite, pentru a economisi spațiu"
1520
1521 #. module: mail
1522 #: field:mail.group,image:0
1523 msgid "Photo"
1524 msgstr "Fotografie"
1525
1526 #. module: mail
1527 #. openerp-web
1528 #: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:611
1529 #, python-format
1530 msgid "Please complete partner's informations"
1531 msgstr "Vă rugăm să completați informațiile partenerului"
1532
1533 #. module: mail
1534 #. openerp-web
1535 #: code:addons/mail/static/src/js/many2many_tags_email.js:63
1536 #, python-format
1537 msgid "Please complete partner's informations and Email"
1538 msgstr "Vă rugăm să completați informațiile despre partener și Email-ul sau"
1539
1540 #. module: mail
1541 #. openerp-web
1542 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:224
1543 #, python-format
1544 msgid "Please, wait while the file is uploading."
1545 msgstr "Va rugam sa asteptati pana cand se incarca acest fisier."
1546
1547 #. module: mail
1548 #: help:mail.alias,alias_contact:0
1549 msgid ""
1550 "Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
1551 "- everyone: everyone can post\n"
1552 "- partners: only authenticated partners\n"
1553 "- followers: only followers of the related document\n"
1554 msgstr ""
1555
1556 #. module: mail
1557 #: help:res.partner,notify_email:0
1558 msgid ""
1559 "Policy to receive emails for new messages pushed to your personal Inbox:\n"
1560 "- Never: no emails are sent\n"
1561 "- All Messages: for every notification you receive in your Inbox"
1562 msgstr ""
1563
1564 #. module: mail
1565 #: field:mail.group,public:0
1566 msgid "Privacy"
1567 msgstr "Confidentialitate"
1568
1569 #. module: mail
1570 #: selection:mail.group,public:0
1571 msgid "Private"
1572 msgstr "Personal"
1573
1574 #. module: mail
1575 #: selection:mail.group,public:0
1576 msgid "Public"
1577 msgstr "Public"
1578
1579 #. module: mail
1580 #: model:mail.group,name:mail.group_rd
1581 msgid "R&D"
1582 msgstr "R&D"
1583
1584 #. module: mail
1585 #: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:188
1586 #, python-format
1587 msgid "Re:"
1588 msgstr "Re:"
1589
1590 #. module: mail
1591 #: field:mail.notification,is_read:0
1592 msgid "Read"
1593 msgstr "Citire"
1594
1595 #. module: mail
1596 #: field:res.partner,notify_email:0
1597 msgid "Receive Inbox Notifications by Email"
1598 msgstr ""
1599
1600 #. module: mail
1601 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
1602 #: selection:mail.mail,state:0
1603 msgid "Received"
1604 msgstr "Primit"
1605
1606 #. module: mail
1607 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
1608 #: field:mail.message,partner_ids:0
1609 #: field:mail.wizard.invite,partner_ids:0
1610 msgid "Recipients"
1611 msgstr "Destinatari"
1612
1613 #. module: mail
1614 #: field:mail.alias,alias_force_thread_id:0
1615 msgid "Record Thread ID"
1616 msgstr "ID Înregistrare Fir"
1617
1618 #. module: mail
1619 #: field:mail.mail,references:0
1620 msgid "References"
1621 msgstr "Referințe"
1622
1623 #. module: mail
1624 #: field:mail.compose.message,res_id:0
1625 #: field:mail.followers,res_id:0
1626 #: field:mail.message,res_id:0
1627 #: field:mail.wizard.invite,res_id:0
1628 msgid "Related Document ID"
1629 msgstr "ID Document Asociat"
1630
1631 #. module: mail
1632 #: field:mail.compose.message,model:0
1633 #: field:mail.followers,res_model:0
1634 #: field:mail.message,model:0
1635 #: field:mail.wizard.invite,res_model:0
1636 msgid "Related Document Model"
1637 msgstr "Modelul Documentului Asociat"
1638
1639 #. module: mail
1640 #: field:mail.group,menu_id:0
1641 msgid "Related Menu"
1642 msgstr "Meniu Asociat"
1643
1644 #. module: mail
1645 #: field:mail.followers,partner_id:0
1646 msgid "Related Partner"
1647 msgstr "Partener asociat"
1648
1649 #. module: mail
1650 #: field:mail.message.subtype,relation_field:0
1651 msgid "Relation field"
1652 msgstr "Câmp relație"
1653
1654 #. module: mail
1655 #. openerp-web
1656 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:41
1657 #, python-format
1658 msgid "Remove this follower"
1659 msgstr "Șterge această urmărire"
1660
1661 #. module: mail
1662 #. openerp-web
1663 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:256
1664 #: view:mail.mail:mail.view_mail_form
1665 #, python-format
1666 msgid "Reply"
1667 msgstr "Răspunde"
1668
1669 #. module: mail
1670 #: help:mail.compose.message,reply_to:0
1671 #: help:mail.message,reply_to:0
1672 msgid ""
1673 "Reply email address. Setting the reply_to bypasses the automatic thread "
1674 "creation."
1675 msgstr ""
1676
1677 #. module: mail
1678 #: field:mail.compose.message,reply_to:0
1679 #: field:mail.message,reply_to:0
1680 msgid "Reply-To"
1681 msgstr "Răspunde"
1682
1683 #. module: mail
1684 #: view:mail.mail:mail.view_mail_form
1685 #: view:mail.mail:mail.view_mail_tree
1686 msgid "Retry"
1687 msgstr "Reîncearcă"
1688
1689 #. module: mail
1690 #: field:mail.mail,body_html:0
1691 msgid "Rich-text Contents"
1692 msgstr "Conținut Rich-text"
1693
1694 #. module: mail
1695 #: help:mail.mail,body_html:0
1696 msgid "Rich-text/HTML message"
1697 msgstr "Rich-text/Mesaj HTML"
1698
1699 #. module: mail
1700 #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_search
1701 msgid "Search Alias"
1702 msgstr "Caută Alias"
1703
1704 #. module: mail
1705 #: view:mail.group:mail.view_group_search
1706 msgid "Search Groups"
1707 msgstr "Caută grupuri"
1708
1709 #. module: mail
1710 #: selection:mail.group,public:0
1711 msgid "Selected Group Only"
1712 msgstr "Numai Grupul Selectat"
1713
1714 #. module: mail
1715 #. openerp-web
1716 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:36
1717 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
1718 #, python-format
1719 msgid "Send"
1720 msgstr "Trimite"
1721
1722 #. module: mail
1723 #: field:mail.wizard.invite,send_mail:0
1724 msgid "Send Email"
1725 msgstr ""
1726
1727 #. module: mail
1728 #: view:mail.mail:mail.view_mail_form
1729 #: view:mail.mail:mail.view_mail_tree
1730 msgid "Send Now"
1731 msgstr "Trimite acum"
1732
1733 #. module: mail
1734 #. openerp-web
1735 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:54
1736 #, python-format
1737 msgid "Send a message"
1738 msgstr "Trimiteți un mesaj"
1739
1740 #. module: mail
1741 #. openerp-web
1742 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:54
1743 #, python-format
1744 msgid "Send a message to all followers of the document"
1745 msgstr ""
1746
1747 #. module: mail
1748 #: view:mail.group:mail.view_group_form
1749 msgid "Send a message to the group"
1750 msgstr "Trimiteți un mesaj grupului"
1751
1752 #. module: mail
1753 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
1754 #: selection:mail.mail,state:0
1755 msgid "Sent"
1756 msgstr "Trimis"
1757
1758 #. module: mail
1759 #: code:addons/mail/mail_followers.py:155
1760 #, python-format
1761 msgid "Sent by %(company)s using %(odoo)s"
1762 msgstr ""
1763
1764 #. module: mail
1765 #: field:mail.message.subtype,sequence:0
1766 msgid "Sequence"
1767 msgstr ""
1768
1769 #. module: mail
1770 #. openerp-web
1771 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:254
1772 #, python-format
1773 msgid "Set back to Todo"
1774 msgstr "Setați înapoi pe De efectuat"
1775
1776 #. module: mail
1777 #. openerp-web
1778 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:47
1779 #, python-format
1780 msgid "Share with my followers..."
1781 msgstr "Împarte cu persoanele interesate..."
1782
1783 #. module: mail
1784 #: view:mail.message:mail.view_message_search
1785 msgid "Show messages to read"
1786 msgstr "Afișează mesajele de citit"
1787
1788 #. module: mail
1789 #: field:mail.group,image_small:0
1790 msgid "Small-sized photo"
1791 msgstr "Fotografie de dimensiuni mici"
1792
1793 #. module: mail
1794 #: help:mail.group,image_small:0
1795 msgid ""
1796 "Small-sized photo of the group. It is automatically resized as a 64x64px "
1797 "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
1798 "required."
1799 msgstr ""
1800 "Fotografie de dimensiuni mici a grupului. Este redimensionata automat ca o "
1801 "imagine de 64x64px, cu formatul imaginii pastrat. Utilizati acest camp "
1802 "oriunde este necesara o imagine mica."
1803
1804 #. module: mail
1805 #: field:mail.compose.message,starred:0
1806 #: field:mail.message,starred:0
1807 #: field:mail.notification,starred:0
1808 msgid "Starred"
1809 msgstr "Marcat cu asterisc"
1810
1811 #. module: mail
1812 #: help:mail.notification,starred:0
1813 msgid "Starred message that goes into the todo mailbox"
1814 msgstr "Mesaj marcat cu asterisc care ajunge în cutia poștală de efectuat"
1815
1816 #. module: mail
1817 #: view:mail.mail:mail.view_mail_form
1818 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
1819 #: field:mail.mail,state:0
1820 msgid "Status"
1821 msgstr "Status"
1822
1823 #. module: mail
1824 #: field:mail.compose.message,subject:0
1825 #: field:mail.message,subject:0
1826 msgid "Subject"
1827 msgstr "Subiect"
1828
1829 #. module: mail
1830 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
1831 msgid "Subject..."
1832 msgstr "Subiect..."
1833
1834 #. module: mail
1835 #: field:mail.compose.message,subtype_id:0
1836 #: field:mail.followers,subtype_ids:0
1837 #: field:mail.message,subtype_id:0
1838 #: view:mail.message.subtype:mail.view_message_subtype_tree
1839 msgid "Subtype"
1840 msgstr "Subtip"
1841
1842 #. module: mail
1843 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype
1844 #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_message_subtype
1845 msgid "Subtypes"
1846 msgstr "Subtipuri"
1847
1848 #. module: mail
1849 #. openerp-web
1850 #: code:addons/mail/static/src/xml/suggestions.xml:16
1851 #, python-format
1852 msgid "Suggested Groups"
1853 msgstr ""
1854
1855 #. module: mail
1856 #: field:mail.group,message_summary:0
1857 #: field:mail.thread,message_summary:0
1858 #: field:res.partner,message_summary:0
1859 msgid "Summary"
1860 msgstr "Rezumat"
1861
1862 #. module: mail
1863 #: model:mail.group,name:mail.group_support
1864 msgid "Support"
1865 msgstr "Asistență"
1866
1867 #. module: mail
1868 #: selection:mail.compose.message,type:0
1869 #: selection:mail.message,type:0
1870 msgid "System notification"
1871 msgstr "Sistem de înștiințare"
1872
1873 #. module: mail
1874 #: help:mail.compose.message,notification_ids:0
1875 #: help:mail.message,notification_ids:0
1876 msgid ""
1877 "Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids "
1878 "to access notified partners."
1879 msgstr ""
1880 "Camp tehnic ce contine mesajele de notificare. Folositi notifice_partner_ids "
1881 "(id-uri_partener_instiintat) pentru a accesa partenerii instiintati."
1882
1883 #. module: mail
1884 #: help:mail.group,alias_id:0
1885 msgid ""
1886 "The email address associated with this group. New emails received will "
1887 "automatically create new topics."
1888 msgstr ""
1889 "Adresa de email asociată cu acest grup. Email-urile noi primite vor crea "
1890 "automat subiecte noi."
1891
1892 #. module: mail
1893 #: help:mail.alias,alias_model_id:0
1894 msgid ""
1895 "The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming "
1896 "email that does not reply to an existing record will cause the creation of a "
1897 "new record of this model (e.g. a Project Task)"
1898 msgstr ""
1899
1900 #. module: mail
1901 #: help:mail.alias,alias_name:0
1902 msgid ""
1903 "The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
1904 "<jobs@example.odoo.com>"
1905 msgstr ""
1906
1907 #. module: mail
1908 #: help:mail.alias,alias_user_id:0
1909 msgid ""
1910 "The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this "
1911 "field is not set the system will attempt to find the right owner based on "
1912 "the sender (From) address, or will use the Administrator account if no "
1913 "system user is found for that address."
1914 msgstr ""
1915 "Deținătorul înregistrărilor create la primirea de email-uri în acest alias. "
1916 "Dacă acest câmp nu este setat, sistemul va încerca să găsească proprietarul "
1917 "potrivit pe baza adresei expeditorului (De la), sau va folosi Contul "
1918 "Administrator dacă nu este găsit un utilizator al sistemului pentru acea "
1919 "adresă."
1920
1921 #. module: mail
1922 #: code:addons/mail/mail_message.py:764
1923 #, python-format
1924 msgid ""
1925 "The requested operation cannot be completed due to security restrictions. "
1926 "Please contact your system administrator.\n"
1927 "\n"
1928 "(Document type: %s, Operation: %s)"
1929 msgstr ""
1930 "Operațiunea solicitată nu poate fi finalizată din cauza restricțiilor de "
1931 "securitate. Vă rugăm să contactați administratorul de sistem.\n"
1932 "\n"
1933 "(Tip de document: %s, Operațiune: %s)"
1934
1935 #. module: mail
1936 #: help:mail.group,image:0
1937 msgid ""
1938 "This field holds the image used as photo for the group, limited to "
1939 "1024x1024px."
1940 msgstr ""
1941 "Acest câmp conține imaginea utilizată ca fotografie a grupului, limitata la "
1942 "1024x1024 pixeli."
1943
1944 #. module: mail
1945 #: view:mail.group:mail.view_group_form
1946 msgid ""
1947 "This group is visible by everyone,\n"
1948 "                                including your customers if you installed\n"
1949 "                                the portal module."
1950 msgstr ""
1951
1952 #. module: mail
1953 #: help:mail.group,public:0
1954 msgid ""
1955 "This group is visible by non members.             Invisible groups can add "
1956 "members through the invite button."
1957 msgstr ""
1958 "Acest grup este vizibil pentru non membri. Grupurile invizibile pot adăuga "
1959 "membri prin butonul de invitare."
1960
1961 #. module: mail
1962 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
1963 msgid "Thread"
1964 msgstr "Fir"
1965
1966 #. module: mail
1967 #: field:mail.mail,email_to:0
1968 msgid "To"
1969 msgstr "Către"
1970
1971 #. module: mail
1972 #: field:mail.mail,recipient_ids:0
1973 msgid "To (Partners)"
1974 msgstr ""
1975
1976 #. module: mail
1977 #: view:mail.message:mail.view_message_search
1978 msgid "To Read"
1979 msgstr ""
1980
1981 #. module: mail
1982 #: field:mail.compose.message,to_read:0
1983 #: field:mail.message,to_read:0
1984 msgid "To read"
1985 msgstr "De citit"
1986
1987 #. module: mail
1988 #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_star_feeds
1989 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_starfeeds
1990 msgid "To-do"
1991 msgstr "De făcut"
1992
1993 #. module: mail
1994 #. openerp-web
1995 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:123
1996 #, python-format
1997 msgid "To:"
1998 msgstr "Către:"
1999
2000 #. module: mail
2001 #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_to_me_feeds
2002 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_tomefeeds
2003 msgid "To: me"
2004 msgstr "Pentru: mine"
2005
2006 #. module: mail
2007 #: view:mail.group:mail.view_group_form
2008 msgid "Topics discussed in this group..."
2009 msgstr "Subiecte discutate în acest grup..."
2010
2011 #. module: mail
2012 #: field:mail.compose.message,type:0
2013 #: view:mail.message:mail.view_message_search
2014 #: field:mail.message,type:0
2015 msgid "Type"
2016 msgstr "Tip"
2017
2018 #. module: mail
2019 #: code:addons/mail/mail_message.py:177
2020 #, python-format
2021 msgid ""
2022 "Unable to send email, please configure the sender's email address or alias."
2023 msgstr ""
2024 "Email-ul nu a putut fi trimis, configurați adresa de email a expeditorului "
2025 "sau alias."
2026
2027 #. module: mail
2028 #. openerp-web
2029 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:13
2030 #: view:mail.group:mail.view_group_kanban
2031 #, python-format
2032 msgid "Unfollow"
2033 msgstr "Nu urmați"
2034
2035 #. module: mail
2036 #: sql_constraint:mail.alias:0
2037 msgid ""
2038 "Unfortunately this email alias is already used, please choose a unique one"
2039 msgstr ""
2040 "Din nefericire, acest alias de email este deja folosit, alegeți unul unic"
2041
2042 #. module: mail
2043 #: field:mail.group,message_unread:0
2044 #: field:mail.thread,message_unread:0
2045 #: field:res.partner,message_unread:0
2046 msgid "Unread Messages"
2047 msgstr "Mesaje necitite"
2048
2049 #. module: mail
2050 #. openerp-web
2051 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:223
2052 #, python-format
2053 msgid "Uploading error"
2054 msgstr "Eroare încărcare"
2055
2056 #. module: mail
2057 #: field:mail.compose.message,use_active_domain:0
2058 msgid "Use active domain"
2059 msgstr ""
2060
2061 #. module: mail
2062 #: help:mail.message.subtype,sequence:0
2063 msgid "Used to order subtypes."
2064 msgstr ""
2065
2066 #. module: mail
2067 #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_search
2068 #: view:mail.mail:mail.view_mail_form
2069 #: view:mail.mail:mail.view_mail_tree
2070 msgid "User"
2071 msgstr "Utilizator"
2072
2073 #. module: mail
2074 #. openerp-web
2075 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:25
2076 #, python-format
2077 msgid "User img"
2078 msgstr "Utilizator img"
2079
2080 #. module: mail
2081 #: model:ir.model,name:mail.model_res_users
2082 msgid "Users"
2083 msgstr "Utilizatori"
2084
2085 #. module: mail
2086 #: help:mail.compose.message,vote_user_ids:0
2087 #: help:mail.message,vote_user_ids:0
2088 msgid "Users that voted for this message"
2089 msgstr "Utilizatorii care au votat pentru acest mesaj"
2090
2091 #. module: mail
2092 #: field:mail.compose.message,vote_user_ids:0
2093 #: field:mail.message,vote_user_ids:0
2094 msgid "Votes"
2095 msgstr "Voturi"
2096
2097 #. module: mail
2098 #: code:addons/mail/mail_group.py:174
2099 #, python-format
2100 msgid "Warning!"
2101 msgstr ""
2102
2103 #. module: mail
2104 #. openerp-web
2105 #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:140
2106 #, python-format
2107 msgid ""
2108 "Warning! \n"
2109 " %s won't be notified of any email or discussion on this document. Do you "
2110 "really want to remove him from the followers ?"
2111 msgstr ""
2112 "Avertisment! \n"
2113 " %s nu va fi înștiințat(a) cu privire la nici un email sau discuție la acest "
2114 "document. Doriți într-adevăr să îl ștergeți de la persoanele interesate ?"
2115
2116 #. module: mail
2117 #. openerp-web
2118 #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:309
2119 #, python-format
2120 msgid ""
2121 "Warning! \n"
2122 "You won't be notified of any email or discussion on this document. Do you "
2123 "really want to unfollow this document ?"
2124 msgstr ""
2125 "Avertisment! \n"
2126 "Nu veti fi instiintat(a) cu primire la nici un email sau discutie la acest "
2127 "document. Doriti intr-adevar sa nu mai urmariti acest document ?"
2128
2129 #. module: mail
2130 #: help:mail.compose.message,is_log:0
2131 msgid "Whether the message is an internal note (comment mode only)"
2132 msgstr ""
2133
2134 #. module: mail
2135 #: model:mail.group,name:mail.group_all_employees
2136 msgid "Whole Company"
2137 msgstr "Întreaga Companie"
2138
2139 #. module: mail
2140 #: code:addons/mail/res_users.py:74
2141 #, python-format
2142 msgid ""
2143 "You cannot create a new user from here.\n"
2144 " To create new user please go to configuration panel."
2145 msgstr ""
2146
2147 #. module: mail
2148 #: code:addons/mail/mail_group.py:174
2149 #, python-format
2150 msgid ""
2151 "You cannot delete those groups, as the Whole Company group is required by "
2152 "other modules."
2153 msgstr ""
2154
2155 #. module: mail
2156 #: code:addons/mail/mail_thread.py:171
2157 #, python-format
2158 msgid "You have %d unread messages"
2159 msgstr "Aveți %d mesaje necitite"
2160
2161 #. module: mail
2162 #: code:addons/mail/mail_thread.py:171
2163 #, python-format
2164 msgid "You have one unread message"
2165 msgstr "Aveți un mesaj necitit"
2166
2167 #. module: mail
2168 #: code:addons/mail/mail_mail.py:160
2169 #, python-format
2170 msgid "about"
2171 msgstr ""
2172
2173 #. module: mail
2174 #: code:addons/mail/mail_mail.py:160
2175 #, python-format
2176 msgid "access"
2177 msgstr ""
2178
2179 #. module: mail
2180 #. openerp-web
2181 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:137
2182 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:310
2183 #, python-format
2184 msgid "and"
2185 msgstr "și"
2186
2187 #. module: mail
2188 #: code:addons/mail/mail_thread.py:115
2189 #, python-format
2190 msgid "document"
2191 msgstr ""
2192
2193 #. module: mail
2194 #. openerp-web
2195 #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:188
2196 #, python-format
2197 msgid "followers"
2198 msgstr "persoane interesate"
2199
2200 #. module: mail
2201 #. openerp-web
2202 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:348
2203 #, python-format
2204 msgid "like"
2205 msgstr "e bine"
2206
2207 #. module: mail
2208 #. openerp-web
2209 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:292
2210 #, python-format
2211 msgid "logged a note"
2212 msgstr "o notă înregistrată"
2213
2214 #. module: mail
2215 #. openerp-web
2216 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:310
2217 #, python-format
2218 msgid "more"
2219 msgstr "mai mult(e)"
2220
2221 #. module: mail
2222 #. openerp-web
2223 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:334
2224 #, python-format
2225 msgid "more messages"
2226 msgstr "mai multe mesaje"
2227
2228 #. module: mail
2229 #. openerp-web
2230 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:62
2231 #, python-format
2232 msgid "more."
2233 msgstr "mai mult."
2234
2235 #. module: mail
2236 #: view:base.config.settings:mail.view_general_configuration_mail_alias_domain
2237 msgid "mycompany.odoo.com"
2238 msgstr ""
2239
2240 #. module: mail
2241 #. openerp-web
2242 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:312
2243 #, python-format
2244 msgid "notified"
2245 msgstr ""
2246
2247 #. module: mail
2248 #. openerp-web
2249 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:56
2250 #, python-format
2251 msgid "or"
2252 msgstr "sau"
2253
2254 #. module: mail
2255 #. openerp-web
2256 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:146
2257 #, python-format
2258 msgid "others..."
2259 msgstr "altele..."
2260
2261 #. module: mail
2262 #. openerp-web
2263 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:273
2264 #, python-format
2265 msgid "read less"
2266 msgstr ""
2267
2268 #. module: mail
2269 #. openerp-web
2270 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:334
2271 #, python-format
2272 msgid "show"
2273 msgstr "afișează"
2274
2275 #. module: mail
2276 #. openerp-web
2277 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:332
2278 #, python-format
2279 msgid "show more message"
2280 msgstr "arată mai multe mesaje"
2281
2282 #. module: mail
2283 #. openerp-web
2284 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:333
2285 #, python-format
2286 msgid "show one more message"
2287 msgstr "afișează încă un mesaj"
2288
2289 #. module: mail
2290 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
2291 msgid "the current search filter"
2292 msgstr ""
2293
2294 #. module: mail
2295 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
2296 msgid "the selected records"
2297 msgstr ""
2298
2299 #. module: mail
2300 #. openerp-web
2301 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:297
2302 #, python-format
2303 msgid "to"
2304 msgstr "către"
2305
2306 #. module: mail
2307 #. openerp-web
2308 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:349
2309 #, python-format
2310 msgid "unlike"
2311 msgstr "nu e bine"
2312
2313 #. module: mail
2314 #. openerp-web
2315 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:286
2316 #, python-format
2317 msgid "updated document"
2318 msgstr "a actualizat documentul"
2319
2320 #. module: mail
2321 #. openerp-web
2322 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:99
2323 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:111
2324 #, python-format
2325 msgid "uploading"
2326 msgstr "se încarcă"
2327
2328 #. module: mail
2329 #: code:addons/mail/mail_mail.py:162
2330 #, python-format
2331 msgid "your messages"
2332 msgstr ""