1 # Mongolian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:15+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
21 #: code:addons/mail/mail_thread.py:384
24 msgstr "%s үүсгэгдсэн"
27 #: code:addons/mail/res_users.py:98
29 msgid "%s has joined the %s network."
30 msgstr "%s нь %s сүлжээрүү нэгдлээ."
34 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:29
41 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:156
43 msgid "(no email address)"
44 msgstr "(эмэйл хаяг алга)"
47 #: code:addons/mail/wizard/invite.py:44
50 "<div><p>Hello,</p><p>%s invited you to follow %s document: %s.<p></div>"
54 #: code:addons/mail/wizard/invite.py:47
57 "<div><p>Hello,</p><p>%s invited you to follow a new document.</p></div>"
61 #: code:addons/mail/mail_thread.py:134
64 "<p class='oe_view_nocontent_create'>\n"
65 " Click here to add new %(document)s or send an "
66 "email to: <a href='mailto:%(email)s'>%(email)s</a>\n"
72 #: code:addons/mail/mail_thread.py:145
75 "<p class='oe_view_nocontent_create'>Click here to add new "
76 "%(document)s</p>%(static_help)s"
80 #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_inbox_feeds
83 " <b>Good Job!</b> Your inbox is empty.\n"
85 " Your inbox contains private messages or emails sent to "
87 " as well as information related to documents or people "
94 " <b>Сайн байна!</b> Таны inbox хоосон байна.\n"
96 " Таны inbox танируу илгээсэн хувийн зурвас болон тань руу "
97 "илгээсэн имэйл, танитай холбоотой баримт болон таны дагаж байгаа үмүүсийн "
98 "тухай мэдээллийг агуулдаг.\n"
103 #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_to_me_feeds
106 " <b>No private message.</b>\n"
108 " This list contains messages sent to you.\n"
113 " <b>Хувийн зурвас алга.</b>\n"
115 " Энэ жагсаалт нь тань руу илгээсэн зурвасыг агуулдаг.\n"
120 #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_star_feeds
125 " When you process messages in your inbox, you can mark "
127 " as <i>todo</i>. From this menu, you can process all your "
133 " <b>Хийх ажил алга.</b>\n"
135 " inbox дахь мессежүүдийг боловсруулахдаа, заримыг нь "
136 "<i>хийх</i>ээр тэмдэглэж болно. Энэ менюнээс, та өөрийн бүх хийх ажлаа "
137 "боловсрууах боломжтой.\n"
142 #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_archives_feeds
145 " No message found and no message sent yet.\n"
147 " Click on the top-right icon to compose a message. This\n"
148 " message will be sent by email if it's an internal "
154 " Зурвас олдсонгүй, түүнчлэн зурвас илгээгдээгүй байна.\n"
156 " Баруун дээд таних тэмдэгийг дарж шинэ зурвас үүсгэнэ. "
157 "Энэ зурвас нь дотоод холбогч руу илгээгдвэл имэйлээр илгээгдэнэ.\n"
162 #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_group_feeds
165 " No message in this group.\n"
170 " Энэ бүлгэмд зурвас алга.\n"
175 #: help:mail.alias,alias_defaults:0
177 "A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
178 "creating new records for this alias."
180 "Python dictionary бөгөөд өөр нэрт шинэ бичлэг үүсгэхэд анхны утгыг олгохоор "
184 #: code:addons/mail/mail_message.py:763
186 msgid "Access Denied"
187 msgstr "Хандалтыг татгалзав"
190 #: model:ir.model,name:mail.model_res_groups
191 msgid "Access Groups"
192 msgstr "Хандалтын Группүүд"
195 #: help:mail.message.subtype,default:0
196 msgid "Activated by default when subscribing."
197 msgstr "Бүртгүүлэхэд анхныхаараа идэвхждэг"
200 #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_search
205 #: field:mail.compose.message,active_domain:0
206 msgid "Active domain"
210 #: view:mail.wizard.invite:mail.mail_wizard_invite_form
211 msgid "Add Followers"
212 msgstr "Дагагчид нэмэх"
216 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:161
218 msgid "Add an internal note that will not be sent to the followers"
222 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
223 #: view:mail.wizard.invite:mail.mail_wizard_invite_form
224 msgid "Add contacts to notify..."
225 msgstr "Мэдэгдэх холбогчдыг нэмэх..."
229 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:28
232 msgstr "Бусдыг нэмэх"
235 #: field:mail.compose.message,partner_ids:0
236 msgid "Additional Contacts"
240 #: view:mail.mail:mail.view_mail_form
245 #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_form
246 #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_tree
247 #: field:mail.group,alias_id:0
248 #: field:res.users,alias_id:0
253 #: view:res.users:mail.view_users_form_mail
254 msgid "Alias Accepts Emails From"
258 #: field:mail.alias,alias_contact:0
259 msgid "Alias Contact Security"
263 #: field:base.config.settings,alias_domain:0
265 msgstr "Дөмэйний Өөр нэр"
268 #: field:mail.alias,alias_name:0
273 #: field:mail.alias,alias_domain:0
275 msgstr "Өөр нэр дөмэйн"
278 #: field:mail.alias,alias_model_id:0
279 msgid "Aliased Model"
280 msgstr "Давхар нэрлэгдсэн модель"
283 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_alias
284 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_alias_menu
289 #: selection:res.partner,notify_email:0
294 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
296 "All records matching your current search filter will be mailed,\n"
297 " not only the ids selected in the list "
303 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:62
309 #: help:mail.compose.message,no_auto_thread:0
310 #: help:mail.message,no_auto_thread:0
312 "Answers do not go in the original document' discussion thread. This has an "
313 "impact on the generated message-id."
318 #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:101
324 #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_archives_feeds
325 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_archivesfeeds
331 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:74
333 msgid "Attach a File"
334 msgstr "Файл хавсаргах"
337 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
338 msgid "Attach a file"
342 #: field:mail.compose.message,attachment_ids:0
343 #: view:mail.mail:mail.view_mail_form
344 #: field:mail.message,attachment_ids:0
349 #: selection:mail.alias,alias_contact:0
350 msgid "Authenticated Partners"
354 #: field:mail.compose.message,author_id:0
355 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
356 #: field:mail.message,author_id:0
361 #: help:mail.compose.message,author_id:0
362 #: help:mail.message,author_id:0
364 "Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that "
365 "did not match any partner."
367 "Зурвасын зохиогч. Хэрэв хоосон бол, email_from мэйл хаягтай тохирох "
368 "харилцагч байхгүй гэсэн үг."
371 #: field:mail.compose.message,author_avatar:0
372 #: field:mail.message,author_avatar:0
373 msgid "Author's Avatar"
377 #: field:mail.group,group_public_id:0
378 msgid "Authorized Group"
379 msgstr "Зөвшөөрөгдсөн Бүлгэм"
382 #: field:mail.mail,auto_delete:0
384 msgstr "Автоматаар устгах"
387 #: field:mail.group,group_ids:0
388 msgid "Auto Subscription"
389 msgstr "Автомат Бүртгэл"
392 #: view:mail.message.subtype:mail.view_mail_message_subtype_form
393 msgid "Auto subscription"
397 #: help:mail.compose.message,body:0
398 #: help:mail.message,body:0
399 msgid "Automatically sanitized HTML contents"
400 msgstr "Автомат янзлагдсан HTML агуулга"
403 #: model:mail.group,name:mail.group_best_sales_practices
404 msgid "Best Sales Practices"
405 msgstr "Борлуулалтын Шилдэг Туршлагууд"
408 #: model:mail.group,name:mail.group_board
409 msgid "Board meetings"
410 msgstr "Захиралуудын уулзалтууд"
413 #: view:mail.mail:mail.view_mail_form
419 #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:105
420 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
421 #: view:mail.mail:mail.view_mail_form
422 #: view:mail.wizard.invite:mail.mail_wizard_invite_form
428 #: view:mail.mail:mail.view_mail_tree
430 msgstr "Эмэйл цуцлах"
433 #: selection:mail.mail,state:0
438 #: help:mail.mail,email_cc:0
439 msgid "Carbon copy message recipients"
440 msgstr "Зурвасын хуулбар хүлээн авагчид"
443 #: field:mail.mail,email_cc:0
448 #: field:mail.compose.message,child_ids:0
449 #: field:mail.message,child_ids:0
450 msgid "Child Messages"
451 msgstr "Дэд зурвасууд"
454 #: selection:mail.compose.message,type:0
455 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
456 #: selection:mail.message,type:0
462 #: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:1970
463 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard
464 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
466 msgid "Compose Email"
467 msgstr "Имэйл Зохиох"
470 #: field:mail.compose.message,composition_mode:0
471 msgid "Composition mode"
472 msgstr "Үүсгэх горим"
475 #: field:mail.notification,partner_id:0
480 #: view:mail.message:mail.view_message_search
485 #: field:ir.attachment,file_type:0
490 #: field:mail.compose.message,body:0
491 #: field:mail.message,body:0
496 #: field:mail.alias,create_uid:0
497 #: field:mail.compose.message,create_uid:0
498 #: field:mail.group,create_uid:0
499 #: field:mail.mail,create_uid:0
500 #: field:mail.message,create_uid:0
501 #: field:mail.message.subtype,create_uid:0
502 #: field:mail.wizard.invite,create_uid:0
507 #: field:mail.alias,create_date:0
508 #: field:mail.compose.message,create_date:0
509 #: field:mail.group,create_date:0
510 #: field:mail.mail,create_date:0
511 #: field:mail.message,create_date:0
512 #: field:mail.message.subtype,create_date:0
513 #: field:mail.wizard.invite,create_date:0
518 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
519 msgid "Creation Month"
520 msgstr "Үүсгэсэн сар"
523 #: help:mail.compose.message,starred:0
524 #: help:mail.message,starred:0
525 msgid "Current user has a starred notification linked to this message"
527 "Идэвхтэй хэрэглэгч нь энэ зурвас холбогдсон мэдэгдлийг одоор тэмдэглэсэн "
531 #: help:mail.compose.message,to_read:0
532 #: help:mail.message,to_read:0
533 msgid "Current user has an unread notification linked to this message"
535 "Идэвхтэй хэрэглэгч нь энэ зурвастай холбоотой уншаагүй мэдэгдэлтэй байна"
538 #: code:addons/mail/res_partner.py:31
544 #: field:mail.compose.message,date:0
545 #: field:mail.message,date:0
550 #: help:mail.group,message_last_post:0
551 #: help:mail.thread,message_last_post:0
552 #: help:res.partner,message_last_post:0
553 msgid "Date of the last message posted on the record."
557 #: field:mail.message.subtype,default:0
562 #: field:mail.alias,alias_defaults:0
563 msgid "Default Values"
564 msgstr "Анхны утгууд"
568 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:98
569 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:110
571 msgid "Delete this attachment"
572 msgstr "Энэ хавсралтыг устгах"
575 #: selection:mail.mail,state:0
576 msgid "Delivery Failed"
577 msgstr "Хүргэлт Бүтсэнгүй"
580 #: field:mail.group,description:0
581 #: view:mail.message.subtype:mail.view_mail_message_subtype_form
582 #: field:mail.message.subtype,description:0
587 #: help:mail.message.subtype,description:0
589 "Description that will be added in the message posted for this subtype. If "
590 "void, the name will be added instead."
592 "Энэ дэд төрөлийн зурвасыг илгээхэд нэмэгдэх тайлбар. Хэрэв хоосон бол нэр нь "
596 #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_group_feeds
597 msgid "Discussion Group"
598 msgstr "Хөөрөлдөөний Бүлгэм"
601 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_group
602 msgid "Discussion group"
603 msgstr "Хөөрөлдөөний бүлгэм"
606 #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_comment
611 #: field:res.users,display_groups_suggestions:0
612 msgid "Display Groups Suggestions"
617 #: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:1021
619 msgid "Do you really want to delete this message?"
620 msgstr "Эдгээр зурвасыг та үнэхээр устгамаар байна уу?"
623 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_followers
624 msgid "Document Followers"
625 msgstr "Баримтын Дагагчид"
629 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:253
636 #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:99
638 msgid "Edit Subscription of "
643 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:40
645 msgid "Edit subscription"
649 #: selection:mail.compose.message,type:0
650 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
651 #: selection:mail.message,type:0
656 #: view:mail.group:mail.view_group_form
661 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias
662 msgid "Email Aliases"
663 msgstr "Имэйл давхар хаяг"
666 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
671 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread
673 msgstr "Имэйл Салбар"
676 #: help:res.users,alias_id:0
678 "Email address internally associated with this user. Incoming emails will "
679 "appear in the user's notifications."
681 "Имэйл хаяг хэрэглэгчид дотоод байдлаар холбогдсон. Ирж байгаа имэйл "
682 "хэрэглэгчийн мэдэгдэлд харагдах болно."
685 #: help:mail.compose.message,email_from:0
686 #: help:mail.message,email_from:0
688 "Email address of the sender. This field is set when no matching partner is "
689 "found for incoming emails."
691 "Илгээгчийн имэйл хаяг. Ирсэн имэйлд тохирох харилцагч олдоогүй тохиолдолд "
692 "энэ талбар нь тохируулагдана."
695 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
696 msgid "Email address to redirect replies..."
700 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message
701 msgid "Email composition wizard"
702 msgstr "Имэйл үүсгэх харилцах цонх"
705 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
706 msgid "Email mass mailing"
710 #: view:mail.mail:mail.view_mail_form
711 #: view:mail.message.subtype:mail.view_mail_message_subtype_form
712 msgid "Email message"
713 msgstr "Имэйл зурвас"
716 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_mail
717 #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_mail
718 #: view:mail.mail:mail.view_mail_tree
723 #: code:addons/mail/update.py:91
729 #: code:addons/mail/update.py:91
731 msgid "Error during communication with the publisher warranty server."
732 msgstr "Зохиогчийн Баталгааны сервертэй холбогдоход алдаа гарлаа."
735 #: sql_constraint:mail.followers:0
736 msgid "Error, a partner cannot follow twice the same object."
740 #: selection:mail.alias,alias_contact:0
745 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
746 msgid "Extended Filters..."
747 msgstr "Өргөтгөсөн хайлт..."
750 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
752 msgstr "Бүтэлгүйтсэн"
755 #: help:mail.message.subtype,relation_field:0
757 "Field used to link the related model to the subtype model when using "
758 "automatic subscription on a related document. The field is used to compute "
759 "getattr(related_document.relation_field)."
761 "Холбогдох баримт дээр автомат бүртгэлтийг хэрэглэж байхад холбогдох моделийг "
762 "дэд төрөлийн моделтой холбоход хэрэглэгддэг талбар. Талбар нь "
763 "getattr(related_document.relation_field) тооцооллыг хийхэд хэрэглэгддэг."
766 #: field:ir.attachment,file_type_icon:0
767 msgid "File Type Icon"
772 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:12
779 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:27
780 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_followers
781 #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_followers
782 #: view:mail.followers:mail.view_followers_tree
783 #: field:mail.group,message_follower_ids:0
784 #: field:mail.thread,message_follower_ids:0
785 #: field:res.partner,message_follower_ids:0
791 #: view:mail.followers:mail.view_mail_subscription_form
792 msgid "Followers Form"
793 msgstr "Дагагчийн Маягт"
797 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:127
803 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
804 msgid "Followers of the document and"
809 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:131
811 msgid "Followers of this document"
815 #: selection:mail.alias,alias_contact:0
816 msgid "Followers only"
821 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:14
824 msgstr "Дагаж байгаа"
827 #: field:mail.compose.message,email_from:0
828 #: field:mail.message,email_from:0
833 #: code:addons/mail/res_users.py:75
835 msgid "Go to the configuration panel"
839 #: view:mail.group:mail.view_group_search
844 #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_search
845 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
846 #: view:mail.message:mail.view_message_search
851 #: view:mail.group:mail.view_group_form
853 msgstr "Бүлгэмийн Маягт"
856 #: view:mail.group:mail.view_group_form
857 #: view:mail.group:mail.view_group_tree
859 msgstr "Бүлгэмийн нэр"
862 #: view:mail.group:mail.view_group_tree
867 #: model:mail.group,name:mail.group_hr_policies
869 msgstr "Хүний Нөөцийн Бодлогууд"
872 #: view:mail.message:mail.view_message_search
873 msgid "Has attachments"
877 #: view:mail.mail:mail.view_mail_form
878 #: field:mail.mail,headers:0
883 #: field:mail.message.subtype,hidden:0
888 #: help:mail.message.subtype,hidden:0
889 msgid "Hide the subtype in the follower options"
893 #: help:mail.group,message_summary:0
894 #: help:mail.thread,message_summary:0
895 #: help:res.partner,message_summary:0
897 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
898 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
900 "Чаатлагчийн хураангуйг агуулна (зурвасын тоо,...). Энэ хураангуй нь шууд "
901 "html форматтай бөгөөд канбан харагдацад шууд орж харагдах боломжтой."
904 #: field:mail.alias,id:0
905 #: field:mail.compose.message,id:0
906 #: field:mail.followers,id:0
907 #: field:mail.group,id:0
908 #: field:mail.mail,id:0
909 #: field:mail.message,id:0
910 #: field:mail.message.subtype,id:0
911 #: field:mail.notification,id:0
912 #: field:mail.thread,id:0
913 #: field:mail.wizard.invite,id:0
914 #: field:publisher_warranty.contract,id:0
919 #: help:mail.alias,alias_parent_thread_id:0
921 "ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task "
926 #: help:mail.followers,res_id:0
927 #: help:mail.wizard.invite,res_id:0
928 msgid "Id of the followed resource"
929 msgstr "Дагасан нөөцийн Id"
932 #: help:mail.group,message_unread:0
933 #: help:mail.thread,message_unread:0
934 #: help:res.partner,message_unread:0
935 msgid "If checked new messages require your attention."
936 msgstr "Хэрэв тэмдэглэгдсэн бол шинэ зурвас нь анхаарал татахыг шаардана."
939 #: help:mail.wizard.invite,send_mail:0
941 "If checked, the partners will receive an email warning they have been added "
942 "in the document's followers."
946 #: help:base.config.settings,alias_domain:0
948 "If you have setup a catch-all email domain redirected to the Odoo server, "
949 "enter the domain name here."
953 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
955 "If you want to work only with selected ids, please uncheck the\n"
956 " list header checkbox."
960 #: code:addons/mail/mail_alias.py:144
962 msgid "Inactive Alias"
966 #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_inbox_feeds
967 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_inboxfeeds
972 #: help:mail.compose.message,parent_id:0
973 #: help:mail.message,parent_id:0
974 msgid "Initial thread message."
975 msgstr "Мөчирийн эхлэлийн зурвас."
978 #: code:addons/mail/mail_message.py:177
980 msgid "Invalid Action!"
981 msgstr "Буруу Үйлдэл!"
984 #: constraint:mail.alias:0
986 "Invalid expression, it must be a literal python dictionary definition e.g. "
987 "\"{'field': 'value'}\""
989 "Буруу илэрхийлэл, энэ нь үсгэн python dictionary тодорхойлолт байх ёстой "
990 "тухайлбал \"{'field': 'value'}\""
993 #: code:addons/mail/wizard/invite.py:97
995 msgid "Invitation to follow %s: %s"
999 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite
1000 msgid "Invite wizard"
1001 msgstr "Урих харилцах цонх"
1004 #: field:mail.mail,notification:0
1005 msgid "Is Notification"
1006 msgstr "Мэдэгдэл үү"
1009 #: field:mail.group,message_is_follower:0
1010 #: field:mail.thread,message_is_follower:0
1011 #: field:res.partner,message_is_follower:0
1012 msgid "Is a Follower"
1017 #: code:addons/mail/static/src/xml/suggestions.xml:30
1018 #: view:mail.group:mail.view_group_kanban
1021 msgstr "Бүлгэмд Нэгдэх"
1024 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_groups
1025 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_allgroups
1026 msgid "Join a group"
1027 msgstr "Бүлгэмд нэгдэх"
1030 #: field:mail.group,message_last_post:0
1031 #: field:mail.thread,message_last_post:0
1032 #: field:res.partner,message_last_post:0
1033 msgid "Last Message Date"
1037 #: field:mail.alias,write_uid:0
1038 #: field:mail.compose.message,write_uid:0
1039 #: field:mail.group,write_uid:0
1040 #: field:mail.mail,write_uid:0
1041 #: field:mail.message,write_uid:0
1042 #: field:mail.message.subtype,write_uid:0
1043 #: field:mail.wizard.invite,write_uid:0
1044 msgid "Last Updated by"
1048 #: field:mail.alias,write_date:0
1049 #: field:mail.compose.message,write_date:0
1050 #: field:mail.group,write_date:0
1051 #: field:mail.mail,write_date:0
1052 #: field:mail.message,write_date:0
1053 #: field:mail.message.subtype,write_date:0
1054 #: field:mail.wizard.invite,write_date:0
1055 msgid "Last Updated on"
1059 #: help:mail.wizard.invite,partner_ids:0
1061 "List of partners that will be added as follower of the current document."
1066 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:57
1068 msgid "Log a note for this document. No notification will be sent"
1072 #: field:mail.compose.message,is_log:0
1073 msgid "Log an Internal Note"
1078 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:37
1079 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:57
1081 msgid "Log an internal note"
1085 #: code:addons/mail/mail_mail.py:330
1087 msgid "Mail Delivery Failed"
1091 #: field:ir.ui.menu,mail_group_id:0
1093 msgstr "Мэйл Бүлгэм"
1096 #: model:ir.actions.server,name:mail.action_mail_redirect
1097 msgid "Mail Redirection (Document / Inbox)"
1101 #: help:mail.mail,notification:0
1102 msgid "Mail has been created to notify people of an existing mail.message"
1107 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:257
1109 msgid "Mark as Todo"
1110 msgstr "Хийхээр Тэмдэглэх"
1113 #: field:mail.group,image_medium:0
1114 msgid "Medium-sized photo"
1115 msgstr "Дунд хэмжээт фото"
1118 #: help:mail.group,image_medium:0
1120 "Medium-sized photo of the group. It is automatically resized as a 128x128px "
1121 "image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some "
1124 "Бүлгэмийн дунд хэмжээтэй зураг. Энэ нь автоматаар 128x128px хэмжээтэй зураг "
1125 "болно, харьцаа хадгалагдана. Энэ талбарыг маягт харагдац болон канбан "
1126 "харагдацад ашиглана."
1129 #: help:mail.group,group_ids:0
1131 "Members of those groups will automatically added as followers. Note that "
1132 "they will be able to manage their subscription manually if necessary."
1134 "Энэ бүлгэмийн гишүүд автоматаар дагагчаар нэмэгдэнэ. Гэхдээ тэд шаардлагатай "
1135 "бол өөрийн бүртгэлийг гараараа менежмент хийх боломжтой."
1138 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_message
1139 #: field:mail.mail,mail_message_id:0
1140 #: view:mail.message:mail.view_message_form
1141 #: field:mail.notification,message_id:0
1142 #: field:mail.wizard.invite,message:0
1147 #: field:mail.compose.message,record_name:0
1148 #: field:mail.message,record_name:0
1149 msgid "Message Record Name"
1150 msgstr "Зурвасын Бичлэгийн Нэр"
1153 #: field:mail.message.subtype,name:0
1154 msgid "Message Type"
1155 msgstr "Зурвасын төрөл"
1158 #: help:mail.mail,email_to:0
1159 msgid "Message recipients (emails)"
1163 #: help:mail.mail,references:0
1164 msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
1165 msgstr "Зурвасын сурвалжууд, тухайлбал өмнөх зурвасуудыг хувийн дугаарууд"
1168 #: help:mail.message.subtype,name:0
1170 "Message subtype gives a more precise type on the message, especially for "
1171 "system notifications. For example, it can be a notification related to a new "
1172 "record (New), or to a stage change in a process (Stage change). Message "
1173 "subtypes allow to precisely tune the notifications the user want to receive "
1176 "Зурвасын дэд төрөл нь илүү дэлгэрэнгүй төрөлийг өгдөг, ялангуяа системийн "
1177 "мэдэгдэлийн хувьд. Тухайлбал, шинэ бичлэгтэй холбоотой мэдэгдэл (Шинэ), "
1178 "эсвэл үеийн өөрчлөлт (Үеийн өөрчлөлт). Зурвасын дэд төрөл нь хэрэглэгчид "
1179 "өөрсдийн ханан дээр авмаар мэдэгдлээ нарийвчлан тааруулахад хэрэгтэй."
1182 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_subtype
1183 msgid "Message subtypes"
1184 msgstr "Зурвасын дэд төрөлүүд"
1187 #: help:mail.followers,subtype_ids:0
1189 "Message subtypes followed, meaning subtypes that will be pushed onto the "
1192 "Хэрэглэгчийн ханан дээр нийтлэгдэх зурвасын дэд төрөлүүд араас нь дагалдана."
1195 #: help:mail.compose.message,type:0
1196 #: help:mail.message,type:0
1198 "Message type: email for email message, notification for system message, "
1199 "comment for other messages such as user replies"
1201 "Зурвасын төрөл: имэйл зурваст зориулсан имэйл, системийн зурвасын мэдэгдэл, "
1202 "бусад зурвас дахь сэтгэгдэл буюу хариулт гэх мэт"
1205 #: help:mail.compose.message,message_id:0
1206 #: help:mail.message,message_id:0
1207 msgid "Message unique identifier"
1208 msgstr "Мессежийн цор ганц хувийн дугаар"
1211 #: field:mail.compose.message,message_id:0
1212 #: field:mail.message,message_id:0
1217 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message
1218 #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_message
1219 #: field:mail.group,message_ids:0
1220 #: view:mail.message:mail.view_message_tree
1221 #: field:mail.thread,message_ids:0
1222 #: field:res.partner,message_ids:0
1227 #: view:mail.message:mail.view_message_search
1228 msgid "Messages Search"
1229 msgstr "Зувасуудын хайлт"
1232 #: help:mail.group,message_ids:0
1233 #: help:mail.thread,message_ids:0
1234 #: help:res.partner,message_ids:0
1235 msgid "Messages and communication history"
1236 msgstr "Зурвасдсан болон харилцсан түүх"
1239 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds
1240 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds_main
1245 #: view:res.users:mail.view_users_form_mail
1246 msgid "Messaging Alias"
1250 #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_search
1251 #: field:mail.message.subtype,res_model:0
1256 #: help:mail.followers,res_model:0
1257 #: help:mail.wizard.invite,res_model:0
1258 msgid "Model of the followed resource"
1259 msgstr "Дагасан нөөцийн модель"
1262 #: help:mail.message.subtype,res_model:0
1264 "Model the subtype applies to. If False, this subtype applies to all models."
1266 "Дэд төрөл хэрэглэгдэж байгаа модель. Хэрэв худал бол энэ дэд төрөл бүх "
1267 "модельд хэрэглэгдэнэ."
1270 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
1276 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:255
1278 msgid "Move to Inbox"
1279 msgstr "Inbox-руу зөөх"
1283 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:130
1285 msgid "My Followers"
1289 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_group_root
1291 msgstr "Миний бүлгэмүүд"
1294 #: field:mail.group,name:0
1299 #: help:mail.compose.message,record_name:0
1300 #: help:mail.message,record_name:0
1301 msgid "Name get of the related document."
1302 msgstr "Холбогдох баримтын нэр"
1305 #: selection:res.partner,notify_email:0
1307 msgstr "Хэзээч үгүй"
1310 #: code:addons/mail/mail_thread.py:172
1317 #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:184
1319 msgid "No followers"
1320 msgstr "Дагагч байхгүй"
1324 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:217
1326 msgid "No messages."
1327 msgstr "Зурвас алга"
1330 #: field:mail.compose.message,no_auto_thread:0
1331 #: field:mail.message,no_auto_thread:0
1332 msgid "No threading for answers"
1336 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
1337 msgid "Notification"
1341 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_notifications
1342 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_notification
1343 #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_notifications
1344 #: field:mail.compose.message,notification_ids:0
1345 #: field:mail.message,notification_ids:0
1346 #: view:mail.notification:mail.view_notification_tree
1347 msgid "Notifications"
1351 #: field:mail.compose.message,notified_partner_ids:0
1352 #: field:mail.message,notified_partner_ids:0
1353 msgid "Notified partners"
1354 msgstr "Мэдэгдэл хүрсэн харилцагчид"
1357 #: field:mail.compose.message,notify:0
1358 msgid "Notify followers"
1362 #: help:mail.compose.message,notify:0
1363 msgid "Notify followers of the document (mass post only)"
1368 #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:186
1370 msgid "One follower"
1374 #: view:mail.group:mail.view_group_form
1376 "Only the invited followers can read the\n"
1377 " discussions on this group."
1381 #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_form
1382 msgid "Open Document"
1386 #: model:ir.actions.client,name:mail.action_client_messaging_menu
1387 msgid "Open Messaging Menu"
1391 #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_form
1392 msgid "Open Parent Document"
1397 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:29
1399 msgid "Open the full mail composer"
1400 msgstr "Бүтэн хэмжээний имэйл үүсгэгчийг нээх"
1403 #: help:mail.alias,alias_force_thread_id:0
1405 "Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
1406 "attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
1407 "creation of new records completely."
1409 "Мөчирийн сонгож болох ID хувийн дугаар бөгөөд ирж буй зурвасууд нь хариулт "
1410 "биш байсан ч хамаагүй холбогдоно. Хэрэв сонгосон байвал шинэ бичлэг үүсэх "
1411 "явдлыг бүхэлд нь байхгүй болгоно."
1414 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_my_stuff
1416 msgstr "Зохион байгуулагч"
1419 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
1420 #: selection:mail.mail,state:0
1425 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_mail
1426 msgid "Outgoing Mails"
1427 msgstr "Гарах мэйлүүд"
1430 #: field:mail.compose.message,mail_server_id:0
1431 #: field:mail.message,mail_server_id:0
1432 msgid "Outgoing mail server"
1433 msgstr "Мэйл серверийн гаралт"
1436 #: field:mail.alias,alias_user_id:0
1441 #: field:mail.message.subtype,parent_id:0
1446 #: field:mail.compose.message,parent_id:0
1447 #: field:mail.message,parent_id:0
1448 msgid "Parent Message"
1449 msgstr "Эцэг зурвас"
1452 #: field:mail.alias,alias_parent_model_id:0
1453 msgid "Parent Model"
1457 #: field:mail.alias,alias_parent_thread_id:0
1458 msgid "Parent Record Thread ID"
1462 #: help:mail.alias,alias_parent_model_id:0
1464 "Parent model holding the alias. The model holding the alias reference\n"
1465 "is not necessarily the model given by alias_model_id\n"
1466 "(example: project (parent_model) and task (model))"
1470 #: help:mail.message.subtype,parent_id:0
1471 msgid "Parent subtype, used for automatic subscription."
1472 msgstr "Эцэг дэд төрөл, автомат бүртгэлд хэрэглэгддэг"
1475 #: model:ir.model,name:mail.model_res_partner
1480 #: code:addons/mail/res_partner.py:51
1482 msgid "Partner Profile"
1483 msgstr "Харилцагчийн Профайл"
1486 #: help:mail.compose.message,notified_partner_ids:0
1487 #: help:mail.message,notified_partner_ids:0
1489 "Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes"
1490 msgstr "Энэ зурвасын мэдэгдэл имэйлд нь очиж байгаа харилцагчид"
1493 #: help:mail.mail,auto_delete:0
1494 msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
1496 "Зай хэмнэхийн тулд энэ имэйлийг илгээсэн дараагаараа бүр мөсөн устгах"
1499 #: field:mail.group,image:0
1505 #: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:611
1507 msgid "Please complete partner's informations"
1508 msgstr "Харилцагчийн мэдээллийг гүйцээнэ үү"
1512 #: code:addons/mail/static/src/js/many2many_tags_email.js:63
1514 msgid "Please complete partner's informations and Email"
1515 msgstr "Харилцагчийн мэдээлэл болон имэйлийг гүйцээнэ үү"
1519 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:224
1521 msgid "Please, wait while the file is uploading."
1522 msgstr "Файл хуулагдаж байх хооронд хүлээнэ үү."
1525 #: help:mail.alias,alias_contact:0
1527 "Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
1528 "- everyone: everyone can post\n"
1529 "- partners: only authenticated partners\n"
1530 "- followers: only followers of the related document\n"
1534 #: help:res.partner,notify_email:0
1536 "Policy to receive emails for new messages pushed to your personal Inbox:\n"
1537 "- Never: no emails are sent\n"
1538 "- All Messages: for every notification you receive in your Inbox"
1542 #: field:mail.group,public:0
1544 msgstr "Хувийн нууц"
1547 #: selection:mail.group,public:0
1552 #: selection:mail.group,public:0
1557 #: model:mail.group,name:mail.group_rd
1562 #: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:188
1568 #: field:mail.notification,is_read:0
1573 #: field:res.partner,notify_email:0
1574 msgid "Receive Inbox Notifications by Email"
1578 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
1579 #: selection:mail.mail,state:0
1581 msgstr "Хүлээн авсан"
1584 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
1585 #: field:mail.message,partner_ids:0
1586 #: field:mail.wizard.invite,partner_ids:0
1588 msgstr "Хүлээн авагчид"
1591 #: field:mail.alias,alias_force_thread_id:0
1592 msgid "Record Thread ID"
1593 msgstr "Бичлэгийн Мөчирийн ID"
1596 #: field:mail.mail,references:0
1601 #: field:mail.compose.message,res_id:0
1602 #: field:mail.followers,res_id:0
1603 #: field:mail.message,res_id:0
1604 #: field:mail.wizard.invite,res_id:0
1605 msgid "Related Document ID"
1606 msgstr "Холбогдох Баримтын ID"
1609 #: field:mail.compose.message,model:0
1610 #: field:mail.followers,res_model:0
1611 #: field:mail.message,model:0
1612 #: field:mail.wizard.invite,res_model:0
1613 msgid "Related Document Model"
1614 msgstr "Холбогдох Баримтын Модель"
1617 #: field:mail.group,menu_id:0
1618 msgid "Related Menu"
1619 msgstr "Харгалзах цэс"
1622 #: field:mail.followers,partner_id:0
1623 msgid "Related Partner"
1624 msgstr "Холбогдох харилцагч"
1627 #: field:mail.message.subtype,relation_field:0
1628 msgid "Relation field"
1629 msgstr "Холбох талбар"
1633 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:41
1635 msgid "Remove this follower"
1636 msgstr "Энэ дагагчийг хасах"
1640 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:256
1641 #: view:mail.mail:mail.view_mail_form
1647 #: help:mail.compose.message,reply_to:0
1648 #: help:mail.message,reply_to:0
1650 "Reply email address. Setting the reply_to bypasses the automatic thread "
1655 #: field:mail.compose.message,reply_to:0
1656 #: field:mail.message,reply_to:0
1658 msgstr "Хэн рүү Хариулах"
1661 #: view:mail.mail:mail.view_mail_form
1662 #: view:mail.mail:mail.view_mail_tree
1664 msgstr "Дахин оролдох"
1667 #: field:mail.mail,body_html:0
1668 msgid "Rich-text Contents"
1669 msgstr "Rich-text агууламж"
1672 #: help:mail.mail,body_html:0
1673 msgid "Rich-text/HTML message"
1674 msgstr "Rich-text/HTML зурвас"
1677 #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_search
1678 msgid "Search Alias"
1679 msgstr "Давхар нэрийг хайх"
1682 #: view:mail.group:mail.view_group_search
1683 msgid "Search Groups"
1684 msgstr "Бүлгэмийг Хайх"
1687 #: selection:mail.group,public:0
1688 msgid "Selected Group Only"
1689 msgstr "Зөвхөн Сонгосон Бүлгэм"
1693 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:36
1694 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
1700 #: field:mail.wizard.invite,send_mail:0
1705 #: view:mail.mail:mail.view_mail_form
1706 #: view:mail.mail:mail.view_mail_tree
1708 msgstr "Одоо илгээх"
1712 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:54
1714 msgid "Send a message"
1715 msgstr "Зурвас илгээх"
1719 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:54
1721 msgid "Send a message to all followers of the document"
1725 #: view:mail.group:mail.view_group_form
1726 msgid "Send a message to the group"
1727 msgstr "Бүлгэм рүү зурвас илгээх"
1730 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
1731 #: selection:mail.mail,state:0
1736 #: code:addons/mail/mail_followers.py:155
1738 msgid "Sent by %(company)s using %(odoo)s"
1742 #: field:mail.message.subtype,sequence:0
1748 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:254
1750 msgid "Set back to Todo"
1751 msgstr "Буцааж хийхээр тохируулах"
1755 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:47
1757 msgid "Share with my followers..."
1758 msgstr "Өөрийн дагагчидтайгаа хуваалцах"
1761 #: view:mail.message:mail.view_message_search
1762 msgid "Show messages to read"
1763 msgstr "Унших зурвасуудыг харуулах"
1766 #: field:mail.group,image_small:0
1767 msgid "Small-sized photo"
1768 msgstr "Жижиг хэмжээт зураг"
1771 #: help:mail.group,image_small:0
1773 "Small-sized photo of the group. It is automatically resized as a 64x64px "
1774 "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
1777 "Бүлгэмийн жижиг хэмжээт зураг. Энэ нь автоматаар 64x64px хэмжээтэй болно, "
1778 "харьцаа хадгалагдана. Энэ талбарыг жижиг хэрэгтэй газар болгондоо хэрэглэ."
1781 #: field:mail.compose.message,starred:0
1782 #: field:mail.message,starred:0
1783 #: field:mail.notification,starred:0
1785 msgstr "Одоор тэмдэглэсэн"
1788 #: help:mail.notification,starred:0
1789 msgid "Starred message that goes into the todo mailbox"
1790 msgstr "Одоор тэмдэглэсэн зурвас нь хийх ажил руу ордог"
1793 #: view:mail.mail:mail.view_mail_form
1794 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
1795 #: field:mail.mail,state:0
1800 #: field:mail.compose.message,subject:0
1801 #: field:mail.message,subject:0
1806 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
1811 #: field:mail.compose.message,subtype_id:0
1812 #: field:mail.followers,subtype_ids:0
1813 #: field:mail.message,subtype_id:0
1814 #: view:mail.message.subtype:mail.view_message_subtype_tree
1819 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype
1820 #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_message_subtype
1822 msgstr "Дэд төрөлүүд"
1826 #: code:addons/mail/static/src/xml/suggestions.xml:16
1828 msgid "Suggested Groups"
1832 #: field:mail.group,message_summary:0
1833 #: field:mail.thread,message_summary:0
1834 #: field:res.partner,message_summary:0
1839 #: model:mail.group,name:mail.group_support
1844 #: selection:mail.compose.message,type:0
1845 #: selection:mail.message,type:0
1846 msgid "System notification"
1847 msgstr "Системийн мэдэгдэл"
1850 #: help:mail.compose.message,notification_ids:0
1851 #: help:mail.message,notification_ids:0
1853 "Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids "
1854 "to access notified partners."
1856 "Зурвас мэдэгдлийг хадгалах талбарын техник нэр. notified_partner_ids-г "
1857 "мэдэгдэл очсон харилцагчид руу хандахдаа хэрэглэ."
1860 #: help:mail.group,alias_id:0
1862 "The email address associated with this group. New emails received will "
1863 "automatically create new topics."
1865 "Энэ бүлгэмтэй холбогдсон имэйл хаяг. Хүлээн авагдсан шинэ имэйл нь "
1866 "автоматаар шинэ сэдэв үүсгэнэ."
1869 #: help:mail.alias,alias_model_id:0
1871 "The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming "
1872 "email that does not reply to an existing record will cause the creation of a "
1873 "new record of this model (e.g. a Project Task)"
1877 #: help:mail.alias,alias_name:0
1879 "The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
1880 "<jobs@example.odoo.com>"
1884 #: help:mail.alias,alias_user_id:0
1886 "The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this "
1887 "field is not set the system will attempt to find the right owner based on "
1888 "the sender (From) address, or will use the Administrator account if no "
1889 "system user is found for that address."
1891 "Энэ нэр дээр хүлээн авсан имэйлээ үүсэх бичлэгүүдийн эзэмшигч. Хэрэв энэ "
1892 "талбар тохируулагдаагүй байвал илгээгчийн хаягаас эзэмшигчийг автоматаар "
1893 "тогтоох гэж систем оролдоно. Эсвэл системийн хэрэглэгч олдохгүй бол "
1894 "Administrator-ийг онооно."
1897 #: code:addons/mail/mail_message.py:764
1900 "The requested operation cannot be completed due to security restrictions. "
1901 "Please contact your system administrator.\n"
1903 "(Document type: %s, Operation: %s)"
1905 "Нууцлалын хязгаарлалтын шалтгаанаар хүссэн үйлдэлийг гүйцэтгэх боломжгүй. "
1906 "Системийн администратортайгаа холбогдоно уу.\n"
1908 "(Баримтын төрөл: %s, Үйлдэл: %s)"
1911 #: help:mail.group,image:0
1913 "This field holds the image used as photo for the group, limited to "
1916 "Энэ талбар нь бүлгэмд хэрэглэгдэх гэрэл зурагийг хадаглна, 1024x1024px "
1917 "хэмжээгээр хязгаарлагдана."
1920 #: view:mail.group:mail.view_group_form
1922 "This group is visible by everyone,\n"
1923 " including your customers if you installed\n"
1924 " the portal module."
1928 #: help:mail.group,public:0
1930 "This group is visible by non members. Invisible groups can add "
1931 "members through the invite button."
1933 "Энэ бүлгэм гишүүн бишүүдэд харагдана. Үл үзэгдэх бүлгэмүүд нь гишүүдийг урих "
1937 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
1942 #: field:mail.mail,email_to:0
1947 #: field:mail.mail,recipient_ids:0
1948 msgid "To (Partners)"
1952 #: view:mail.message:mail.view_message_search
1957 #: field:mail.compose.message,to_read:0
1958 #: field:mail.message,to_read:0
1963 #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_star_feeds
1964 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_starfeeds
1970 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:123
1976 #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_to_me_feeds
1977 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_tomefeeds
1982 #: view:mail.group:mail.view_group_form
1983 msgid "Topics discussed in this group..."
1984 msgstr "Энэ бүлгэмд хөөрөлдөх сэдэвүүд..."
1987 #: field:mail.compose.message,type:0
1988 #: view:mail.message:mail.view_message_search
1989 #: field:mail.message,type:0
1994 #: code:addons/mail/mail_message.py:177
1997 "Unable to send email, please configure the sender's email address or alias."
1999 "Имэйл илгээж чадахгүй, илгээгчийн имэйл хаяг эсвэл давхар нэрийг тохируулна "
2004 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:13
2005 #: view:mail.group:mail.view_group_kanban
2008 msgstr "Дагахаа болих"
2011 #: sql_constraint:mail.alias:0
2013 "Unfortunately this email alias is already used, please choose a unique one"
2015 "Харамсалтай нь энэ давхар имэйл хаяг аль хэдийнээ хэрэглэгдсэн байна, үл "
2016 "давхцах байхаар сонго"
2019 #: field:mail.group,message_unread:0
2020 #: field:mail.thread,message_unread:0
2021 #: field:res.partner,message_unread:0
2022 msgid "Unread Messages"
2023 msgstr "Уншаагүй зурвасууд"
2027 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:223
2029 msgid "Uploading error"
2030 msgstr "Хуулалтын алдаа"
2033 #: field:mail.compose.message,use_active_domain:0
2034 msgid "Use active domain"
2038 #: help:mail.message.subtype,sequence:0
2039 msgid "Used to order subtypes."
2043 #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_search
2044 #: view:mail.mail:mail.view_mail_form
2045 #: view:mail.mail:mail.view_mail_tree
2051 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:25
2054 msgstr "Хэрэглэгчийн зураг"
2057 #: model:ir.model,name:mail.model_res_users
2059 msgstr "Хэрэглэгчид"
2062 #: help:mail.compose.message,vote_user_ids:0
2063 #: help:mail.message,vote_user_ids:0
2064 msgid "Users that voted for this message"
2065 msgstr "Энэ зурвас санал өгсөн хэрэглэгчид"
2068 #: field:mail.compose.message,vote_user_ids:0
2069 #: field:mail.message,vote_user_ids:0
2074 #: code:addons/mail/mail_group.py:174
2081 #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:140
2085 " %s won't be notified of any email or discussion on this document. Do you "
2086 "really want to remove him from the followers ?"
2089 " %s нь энэ баримын эмэйл болон хөөрөлдөөний алинд нь ч мэдэгдэл хүлээн "
2090 "авахгүй. Түүнийг үнэхээр дагагчидаас хасахыг хүсч байна уу ?"
2094 #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:309
2098 "You won't be notified of any email or discussion on this document. Do you "
2099 "really want to unfollow this document ?"
2102 "Энэ баримт дээрх эмэйл болон хөөрөлдөөний талаар танд мэдэгдэхгүй. Та энэ "
2103 "баримтыг үнэхээр дагахаа болихыг хүсч байна уу ?"
2106 #: help:mail.compose.message,is_log:0
2107 msgid "Whether the message is an internal note (comment mode only)"
2111 #: model:mail.group,name:mail.group_all_employees
2112 msgid "Whole Company"
2113 msgstr "Компани бүхэлдээ"
2116 #: code:addons/mail/res_users.py:74
2119 "You cannot create a new user from here.\n"
2120 " To create new user please go to configuration panel."
2124 #: code:addons/mail/mail_group.py:174
2127 "You cannot delete those groups, as the Whole Company group is required by "
2132 #: code:addons/mail/mail_thread.py:171
2134 msgid "You have %d unread messages"
2135 msgstr "Танд %d уншаагүй зурвас байна"
2138 #: code:addons/mail/mail_thread.py:171
2140 msgid "You have one unread message"
2141 msgstr "Танд уншаагүй нэг зурвас байна"
2144 #: code:addons/mail/mail_mail.py:160
2150 #: code:addons/mail/mail_mail.py:160
2157 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:137
2158 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:310
2164 #: code:addons/mail/mail_thread.py:115
2171 #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:188
2178 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:348
2185 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:292
2187 msgid "logged a note"
2188 msgstr "тэмдэглэл хөтлөгдсөн"
2192 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:310
2199 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:334
2201 msgid "more messages"
2202 msgstr "илүү зурвасууд"
2206 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:62
2212 #: view:base.config.settings:mail.view_general_configuration_mail_alias_domain
2213 msgid "mycompany.odoo.com"
2218 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:312
2225 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:56
2232 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:146
2239 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:273
2242 msgstr "багыг унших"
2246 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:334
2253 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:332
2255 msgid "show more message"
2256 msgstr "илүү олон зурвас харуулах"
2260 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:333
2262 msgid "show one more message"
2263 msgstr "нэг юм уу хэд хэдэн зурвас харуулах"
2266 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
2267 msgid "the current search filter"
2271 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
2272 msgid "the selected records"
2277 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:297
2284 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:349
2287 msgstr "таалагдсангүй"
2291 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:286
2293 msgid "updated document"
2294 msgstr "баримт шинэчлэгдсэн"
2298 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:99
2299 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:111
2305 #: code:addons/mail/mail_mail.py:162
2307 msgid "your messages"