1 # Macedonian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:15+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
21 #: code:addons/mail/mail_thread.py:384
27 #: code:addons/mail/res_users.py:98
29 msgid "%s has joined the %s network."
30 msgstr "%s се приклучи на %s мрежата."
34 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:29
41 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:156
43 msgid "(no email address)"
47 #: code:addons/mail/wizard/invite.py:44
50 "<div><p>Hello,</p><p>%s invited you to follow %s document: %s.<p></div>"
54 #: code:addons/mail/wizard/invite.py:47
57 "<div><p>Hello,</p><p>%s invited you to follow a new document.</p></div>"
61 #: code:addons/mail/mail_thread.py:134
64 "<p class='oe_view_nocontent_create'>\n"
65 " Click here to add new %(document)s or send an "
66 "email to: <a href='mailto:%(email)s'>%(email)s</a>\n"
72 #: code:addons/mail/mail_thread.py:145
75 "<p class='oe_view_nocontent_create'>Click here to add new "
76 "%(document)s</p>%(static_help)s"
80 #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_inbox_feeds
83 " <b>Good Job!</b> Your inbox is empty.\n"
85 " Your inbox contains private messages or emails sent to "
87 " as well as information related to documents or people "
94 " <b>Добра работа!</b> Влезното сандаче е празно.\n"
96 " Вашето влезно сандаче ги содржи приватните и e-mail "
98 " пратени до вас како и информации поврзани со документи "
100 " луѓе што ги следите.\n"
105 #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_to_me_feeds
108 " <b>No private message.</b>\n"
110 " This list contains messages sent to you.\n"
115 " <b>Нема приватна порака.</b>\n"
117 " Оваа листа ги содржи пораките пратени до вас.\n"
122 #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_star_feeds
127 " When you process messages in your inbox, you can mark "
129 " as <i>todo</i>. From this menu, you can process all your "
135 " <b>Нема ДаСеНаправи.</b>\n"
137 " При процесирање на пораките во влезното сандаче, некои "
138 "може да ги означите \n"
139 " како <i>ДаСеНаправи</i>. Од ова мени може да ги "
140 "обработите сите ДаСеНаправи задачи.\n"
145 #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_archives_feeds
148 " No message found and no message sent yet.\n"
150 " Click on the top-right icon to compose a message. This\n"
151 " message will be sent by email if it's an internal "
157 " Нема пронајдено пораки и нема пратено пораки.\n"
159 " За креирање на порака кликни на иконата горе-десно. Оваа "
160 " порака ќе биде пратена како e-mail доколку се работи за "
161 "внатрешен контакт.\n"
166 #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_group_feeds
169 " No message in this group.\n"
174 " Нема порака во оваа група.\n"
179 #: help:mail.alias,alias_defaults:0
181 "A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
182 "creating new records for this alias."
184 "Python речник ќе биде користен за да обезбеди стандардни вредности при "
185 "креирање нови записи за овој алијас."
188 #: code:addons/mail/mail_message.py:763
190 msgid "Access Denied"
191 msgstr "Пристапот е одбиен"
194 #: model:ir.model,name:mail.model_res_groups
195 msgid "Access Groups"
196 msgstr "Групи за пристап"
199 #: help:mail.message.subtype,default:0
200 msgid "Activated by default when subscribing."
201 msgstr "Стандардно активирање со претплатување."
204 #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_search
209 #: field:mail.compose.message,active_domain:0
210 msgid "Active domain"
214 #: view:mail.wizard.invite:mail.mail_wizard_invite_form
215 msgid "Add Followers"
216 msgstr "Додади пратители"
220 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:161
222 msgid "Add an internal note that will not be sent to the followers"
226 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
227 #: view:mail.wizard.invite:mail.mail_wizard_invite_form
228 msgid "Add contacts to notify..."
229 msgstr "Додади контакти за известување..."
233 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:28
236 msgstr "Додади други"
239 #: field:mail.compose.message,partner_ids:0
240 msgid "Additional Contacts"
244 #: view:mail.mail:mail.view_mail_form
249 #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_form
250 #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_tree
251 #: field:mail.group,alias_id:0
252 #: field:res.users,alias_id:0
257 #: view:res.users:mail.view_users_form_mail
258 msgid "Alias Accepts Emails From"
262 #: field:mail.alias,alias_contact:0
263 msgid "Alias Contact Security"
267 #: field:base.config.settings,alias_domain:0
269 msgstr "Домеин на алијас"
272 #: field:mail.alias,alias_name:0
277 #: field:mail.alias,alias_domain:0
279 msgstr "Домеин на алијас"
282 #: field:mail.alias,alias_model_id:0
283 msgid "Aliased Model"
284 msgstr "Модел на алијас"
287 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_alias
288 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_alias_menu
293 #: selection:res.partner,notify_email:0
298 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
300 "All records matching your current search filter will be mailed,\n"
301 " not only the ids selected in the list "
307 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:62
313 #: help:mail.compose.message,no_auto_thread:0
314 #: help:mail.message,no_auto_thread:0
316 "Answers do not go in the original document' discussion thread. This has an "
317 "impact on the generated message-id."
322 #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:101
328 #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_archives_feeds
329 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_archivesfeeds
335 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:74
337 msgid "Attach a File"
338 msgstr "Прикачи датотека"
341 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
342 msgid "Attach a file"
346 #: field:mail.compose.message,attachment_ids:0
347 #: view:mail.mail:mail.view_mail_form
348 #: field:mail.message,attachment_ids:0
353 #: selection:mail.alias,alias_contact:0
354 msgid "Authenticated Partners"
358 #: field:mail.compose.message,author_id:0
359 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
360 #: field:mail.message,author_id:0
365 #: help:mail.compose.message,author_id:0
366 #: help:mail.message,author_id:0
368 "Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that "
369 "did not match any partner."
371 "Автор на пораката. Доколку не е подесено, email_from може да содржи e-mail "
372 "адреса што не се совпаѓа со никој партнер."
375 #: field:mail.compose.message,author_avatar:0
376 #: field:mail.message,author_avatar:0
377 msgid "Author's Avatar"
381 #: field:mail.group,group_public_id:0
382 msgid "Authorized Group"
383 msgstr "Овластена група"
386 #: field:mail.mail,auto_delete:0
388 msgstr "Автоматско бришење"
391 #: field:mail.group,group_ids:0
392 msgid "Auto Subscription"
393 msgstr "Автоматско претплатување"
396 #: view:mail.message.subtype:mail.view_mail_message_subtype_form
397 msgid "Auto subscription"
401 #: help:mail.compose.message,body:0
402 #: help:mail.message,body:0
403 msgid "Automatically sanitized HTML contents"
404 msgstr "Автоматски санирани HTML содржини"
407 #: model:mail.group,name:mail.group_best_sales_practices
408 msgid "Best Sales Practices"
409 msgstr "Практика за најдобра продажба"
412 #: model:mail.group,name:mail.group_board
413 msgid "Board meetings"
414 msgstr "Состаноци на одборот"
417 #: view:mail.mail:mail.view_mail_form
423 #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:105
424 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
425 #: view:mail.mail:mail.view_mail_form
426 #: view:mail.wizard.invite:mail.mail_wizard_invite_form
432 #: view:mail.mail:mail.view_mail_tree
434 msgstr "Откажи Email"
437 #: selection:mail.mail,state:0
442 #: help:mail.mail,email_cc:0
443 msgid "Carbon copy message recipients"
444 msgstr "Копирај ги примачите на пораката"
447 #: field:mail.mail,email_cc:0
452 #: field:mail.compose.message,child_ids:0
453 #: field:mail.message,child_ids:0
454 msgid "Child Messages"
455 msgstr "Порака (дете)"
458 #: selection:mail.compose.message,type:0
459 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
460 #: selection:mail.message,type:0
466 #: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:1970
467 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard
468 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
470 msgid "Compose Email"
471 msgstr "Состави е-пошта"
474 #: field:mail.compose.message,composition_mode:0
475 msgid "Composition mode"
476 msgstr "Режим на составување"
479 #: field:mail.notification,partner_id:0
484 #: view:mail.message:mail.view_message_search
489 #: field:ir.attachment,file_type:0
494 #: field:mail.compose.message,body:0
495 #: field:mail.message,body:0
500 #: field:mail.alias,create_uid:0
501 #: field:mail.compose.message,create_uid:0
502 #: field:mail.group,create_uid:0
503 #: field:mail.mail,create_uid:0
504 #: field:mail.message,create_uid:0
505 #: field:mail.message.subtype,create_uid:0
506 #: field:mail.wizard.invite,create_uid:0
511 #: field:mail.alias,create_date:0
512 #: field:mail.compose.message,create_date:0
513 #: field:mail.group,create_date:0
514 #: field:mail.mail,create_date:0
515 #: field:mail.message,create_date:0
516 #: field:mail.message.subtype,create_date:0
517 #: field:mail.wizard.invite,create_date:0
522 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
523 msgid "Creation Month"
524 msgstr "Месец на креирање"
527 #: help:mail.compose.message,starred:0
528 #: help:mail.message,starred:0
529 msgid "Current user has a starred notification linked to this message"
530 msgstr "Моменталниот корисник има известување поврзано со оваа порака"
533 #: help:mail.compose.message,to_read:0
534 #: help:mail.message,to_read:0
535 msgid "Current user has an unread notification linked to this message"
536 msgstr "Овој корисник има непрочитано известување поврзано со оваа порака"
539 #: code:addons/mail/res_partner.py:31
545 #: field:mail.compose.message,date:0
546 #: field:mail.message,date:0
551 #: help:mail.group,message_last_post:0
552 #: help:mail.thread,message_last_post:0
553 #: help:res.partner,message_last_post:0
554 msgid "Date of the last message posted on the record."
558 #: field:mail.message.subtype,default:0
563 #: field:mail.alias,alias_defaults:0
564 msgid "Default Values"
565 msgstr "Стандардна вредност"
569 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:98
570 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:110
572 msgid "Delete this attachment"
573 msgstr "Избриши го оваа прикачување"
576 #: selection:mail.mail,state:0
577 msgid "Delivery Failed"
578 msgstr "Испораката не е успешна"
581 #: field:mail.group,description:0
582 #: view:mail.message.subtype:mail.view_mail_message_subtype_form
583 #: field:mail.message.subtype,description:0
588 #: help:mail.message.subtype,description:0
590 "Description that will be added in the message posted for this subtype. If "
591 "void, the name will be added instead."
593 "Опис што ќе биде додаден во пораката пратена за овој подтип. Доколку е "
594 "поништено, ќе се додаде името."
597 #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_group_feeds
598 msgid "Discussion Group"
599 msgstr "Група за дискусија"
602 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_group
603 msgid "Discussion group"
604 msgstr "Група за дискусија"
607 #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_comment
612 #: field:res.users,display_groups_suggestions:0
613 msgid "Display Groups Suggestions"
618 #: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:1021
620 msgid "Do you really want to delete this message?"
621 msgstr "Навистина ли сакате да ја избришете пораката?"
624 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_followers
625 msgid "Document Followers"
626 msgstr "Пратители на документ"
630 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:253
637 #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:99
639 msgid "Edit Subscription of "
644 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:40
646 msgid "Edit subscription"
650 #: selection:mail.compose.message,type:0
651 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
652 #: selection:mail.message,type:0
657 #: view:mail.group:mail.view_group_form
662 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias
663 msgid "Email Aliases"
664 msgstr "Алијаси на e-mail"
667 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
669 msgstr "Пребарување на e-mail"
672 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread
674 msgstr "Е-mail нишка"
677 #: help:res.users,alias_id:0
679 "Email address internally associated with this user. Incoming emails will "
680 "appear in the user's notifications."
682 "E-mail адреса внатрешно поврзана со овој корисник. Дојдовните e-mail пораки "
683 "ќе се прикажат во известувањата на корисникот."
686 #: help:mail.compose.message,email_from:0
687 #: help:mail.message,email_from:0
689 "Email address of the sender. This field is set when no matching partner is "
690 "found for incoming emails."
692 "E-mail адреса на испраќачот. Ова поле се поставува кога нема партнер што се "
693 "совпаѓа за дојдовните e-mail пораки."
696 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
697 msgid "Email address to redirect replies..."
701 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message
702 msgid "Email composition wizard"
703 msgstr "Волшебник за креирање на е-пошта"
706 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
707 msgid "Email mass mailing"
711 #: view:mail.mail:mail.view_mail_form
712 #: view:mail.message.subtype:mail.view_mail_message_subtype_form
713 msgid "Email message"
714 msgstr "Е-mail порака"
717 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_mail
718 #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_mail
719 #: view:mail.mail:mail.view_mail_tree
724 #: code:addons/mail/update.py:91
730 #: code:addons/mail/update.py:91
732 msgid "Error during communication with the publisher warranty server."
733 msgstr "Грешка при комуникацијата со гаранцискиот сервер на издавачот."
736 #: sql_constraint:mail.followers:0
737 msgid "Error, a partner cannot follow twice the same object."
741 #: selection:mail.alias,alias_contact:0
746 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
747 msgid "Extended Filters..."
748 msgstr "Проширени филтри..."
751 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
756 #: help:mail.message.subtype,relation_field:0
758 "Field used to link the related model to the subtype model when using "
759 "automatic subscription on a related document. The field is used to compute "
760 "getattr(related_document.relation_field)."
762 "Поле кое се користи за поврзување на моделот со моделот на подтипот со "
763 "користење на автоматско претплатување на поврзаниот документ. Полето се "
764 "користи за обработка на getattr(related_document.relation_field)."
767 #: field:ir.attachment,file_type_icon:0
768 msgid "File Type Icon"
773 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:12
780 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:27
781 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_followers
782 #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_followers
783 #: view:mail.followers:mail.view_followers_tree
784 #: field:mail.group,message_follower_ids:0
785 #: field:mail.thread,message_follower_ids:0
786 #: field:res.partner,message_follower_ids:0
792 #: view:mail.followers:mail.view_mail_subscription_form
793 msgid "Followers Form"
794 msgstr "Формулар за паратители"
798 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:127
801 msgstr "Пратители на"
804 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
805 msgid "Followers of the document and"
810 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:131
812 msgid "Followers of this document"
816 #: selection:mail.alias,alias_contact:0
817 msgid "Followers only"
822 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:14
828 #: field:mail.compose.message,email_from:0
829 #: field:mail.message,email_from:0
834 #: code:addons/mail/res_users.py:75
836 msgid "Go to the configuration panel"
840 #: view:mail.group:mail.view_group_search
845 #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_search
846 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
847 #: view:mail.message:mail.view_message_search
852 #: view:mail.group:mail.view_group_form
854 msgstr "Форма за групи"
857 #: view:mail.group:mail.view_group_form
858 #: view:mail.group:mail.view_group_tree
860 msgstr "Име на група"
863 #: view:mail.group:mail.view_group_tree
868 #: model:mail.group,name:mail.group_hr_policies
873 #: view:mail.message:mail.view_message_search
874 msgid "Has attachments"
875 msgstr "Има прикачувања"
878 #: view:mail.mail:mail.view_mail_form
879 #: field:mail.mail,headers:0
884 #: field:mail.message.subtype,hidden:0
889 #: help:mail.message.subtype,hidden:0
890 msgid "Hide the subtype in the follower options"
894 #: help:mail.group,message_summary:0
895 #: help:mail.thread,message_summary:0
896 #: help:res.partner,message_summary:0
898 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
899 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
901 "Го содржи прегледот за комуникацијата (број на пораки и сл.). Овој преглед е "
902 "во html формат со цел да биде вметнат во kanban приказ."
905 #: field:mail.alias,id:0
906 #: field:mail.compose.message,id:0
907 #: field:mail.followers,id:0
908 #: field:mail.group,id:0
909 #: field:mail.mail,id:0
910 #: field:mail.message,id:0
911 #: field:mail.message.subtype,id:0
912 #: field:mail.notification,id:0
913 #: field:mail.thread,id:0
914 #: field:mail.wizard.invite,id:0
915 #: field:publisher_warranty.contract,id:0
920 #: help:mail.alias,alias_parent_thread_id:0
922 "ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task "
927 #: help:mail.followers,res_id:0
928 #: help:mail.wizard.invite,res_id:0
929 msgid "Id of the followed resource"
930 msgstr "ID на ресурсот што се следи"
933 #: help:mail.group,message_unread:0
934 #: help:mail.thread,message_unread:0
935 #: help:res.partner,message_unread:0
936 msgid "If checked new messages require your attention."
937 msgstr "Доколку е штиклирано, новите пораки го бараат вашето вниманите."
940 #: help:mail.wizard.invite,send_mail:0
942 "If checked, the partners will receive an email warning they have been added "
943 "in the document's followers."
947 #: help:base.config.settings,alias_domain:0
949 "If you have setup a catch-all email domain redirected to the Odoo server, "
950 "enter the domain name here."
954 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
956 "If you want to work only with selected ids, please uncheck the\n"
957 " list header checkbox."
961 #: code:addons/mail/mail_alias.py:144
963 msgid "Inactive Alias"
967 #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_inbox_feeds
968 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_inboxfeeds
970 msgstr "Влезно Сандаче"
973 #: help:mail.compose.message,parent_id:0
974 #: help:mail.message,parent_id:0
975 msgid "Initial thread message."
976 msgstr "Почетна тема на пораката"
979 #: code:addons/mail/mail_message.py:177
981 msgid "Invalid Action!"
982 msgstr "Невалидна Постапка!"
985 #: constraint:mail.alias:0
987 "Invalid expression, it must be a literal python dictionary definition e.g. "
988 "\"{'field': 'value'}\""
990 "Невалиден израз, мора да биде буквална дефиниција од python речникот пример "
991 "\"{'field': 'value'}\""
994 #: code:addons/mail/wizard/invite.py:97
996 msgid "Invitation to follow %s: %s"
1000 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite
1001 msgid "Invite wizard"
1002 msgstr "Волшебник за покани"
1005 #: field:mail.mail,notification:0
1006 msgid "Is Notification"
1007 msgstr "Е известување"
1010 #: field:mail.group,message_is_follower:0
1011 #: field:mail.thread,message_is_follower:0
1012 #: field:res.partner,message_is_follower:0
1013 msgid "Is a Follower"
1018 #: code:addons/mail/static/src/xml/suggestions.xml:30
1019 #: view:mail.group:mail.view_group_kanban
1022 msgstr "Приклучи се на групата"
1025 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_groups
1026 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_allgroups
1027 msgid "Join a group"
1028 msgstr "Приклучи се на група"
1031 #: field:mail.group,message_last_post:0
1032 #: field:mail.thread,message_last_post:0
1033 #: field:res.partner,message_last_post:0
1034 msgid "Last Message Date"
1038 #: field:mail.alias,write_uid:0
1039 #: field:mail.compose.message,write_uid:0
1040 #: field:mail.group,write_uid:0
1041 #: field:mail.mail,write_uid:0
1042 #: field:mail.message,write_uid:0
1043 #: field:mail.message.subtype,write_uid:0
1044 #: field:mail.wizard.invite,write_uid:0
1045 msgid "Last Updated by"
1049 #: field:mail.alias,write_date:0
1050 #: field:mail.compose.message,write_date:0
1051 #: field:mail.group,write_date:0
1052 #: field:mail.mail,write_date:0
1053 #: field:mail.message,write_date:0
1054 #: field:mail.message.subtype,write_date:0
1055 #: field:mail.wizard.invite,write_date:0
1056 msgid "Last Updated on"
1060 #: help:mail.wizard.invite,partner_ids:0
1062 "List of partners that will be added as follower of the current document."
1067 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:57
1069 msgid "Log a note for this document. No notification will be sent"
1073 #: field:mail.compose.message,is_log:0
1074 msgid "Log an Internal Note"
1079 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:37
1080 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:57
1082 msgid "Log an internal note"
1086 #: code:addons/mail/mail_mail.py:330
1088 msgid "Mail Delivery Failed"
1092 #: field:ir.ui.menu,mail_group_id:0
1094 msgstr "Група за пошта"
1097 #: model:ir.actions.server,name:mail.action_mail_redirect
1098 msgid "Mail Redirection (Document / Inbox)"
1102 #: help:mail.mail,notification:0
1103 msgid "Mail has been created to notify people of an existing mail.message"
1108 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:257
1110 msgid "Mark as Todo"
1111 msgstr "Обележи како ДаСеНаправи"
1114 #: field:mail.group,image_medium:0
1115 msgid "Medium-sized photo"
1116 msgstr "Слика со средна големина"
1119 #: help:mail.group,image_medium:0
1121 "Medium-sized photo of the group. It is automatically resized as a 128x128px "
1122 "image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some "
1125 "Слика од групата со средна големина. Автоматски се врши промена на "
1126 "големината во 128x128px со зачувување на односот. Ова поле се користи кај "
1127 "формите за преглед."
1130 #: help:mail.group,group_ids:0
1132 "Members of those groups will automatically added as followers. Note that "
1133 "they will be able to manage their subscription manually if necessary."
1135 "Членовите на овие групи автоматски се додаваат како пратители. Имајте во "
1136 "предвид дека тие ќе можат сами да управуваат со претплатата рачно доколку е "
1140 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_message
1141 #: field:mail.mail,mail_message_id:0
1142 #: view:mail.message:mail.view_message_form
1143 #: field:mail.notification,message_id:0
1144 #: field:mail.wizard.invite,message:0
1149 #: field:mail.compose.message,record_name:0
1150 #: field:mail.message,record_name:0
1151 msgid "Message Record Name"
1152 msgstr "Име на записот на пораката"
1155 #: field:mail.message.subtype,name:0
1156 msgid "Message Type"
1157 msgstr "Тип на порака"
1160 #: help:mail.mail,email_to:0
1161 msgid "Message recipients (emails)"
1165 #: help:mail.mail,references:0
1166 msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
1167 msgstr "Референци на пораките, како идентификатори на претходните пораки"
1170 #: help:mail.message.subtype,name:0
1172 "Message subtype gives a more precise type on the message, especially for "
1173 "system notifications. For example, it can be a notification related to a new "
1174 "record (New), or to a stage change in a process (Stage change). Message "
1175 "subtypes allow to precisely tune the notifications the user want to receive "
1178 "Подтипот на пораката дава попрецизна дефиниција на пораката, посебно за "
1179 "системски известувања. На пример тоа може да биде известување за нов запис "
1180 "(Нов) или промена на ниво во одреден процес (Промена на ниво). Подтипот на "
1181 "пораките овозможува прецизно одбирање од страна на корисникот кој "
1182 "известувања ќе се прикажуваат."
1185 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_subtype
1186 msgid "Message subtypes"
1187 msgstr "Подтип на порака"
1190 #: help:mail.followers,subtype_ids:0
1192 "Message subtypes followed, meaning subtypes that will be pushed onto the "
1195 "Подтипови на пораки што се следат, значи подтиповите ќе бидат проследени на "
1199 #: help:mail.compose.message,type:0
1200 #: help:mail.message,type:0
1202 "Message type: email for email message, notification for system message, "
1203 "comment for other messages such as user replies"
1205 "Тип на порака: e-mail за e-mail порака, известување за системски пораки, "
1206 "коментар за други пораки како кориснички одговори"
1209 #: help:mail.compose.message,message_id:0
1210 #: help:mail.message,message_id:0
1211 msgid "Message unique identifier"
1212 msgstr "Единствен идентификатор на порака"
1215 #: field:mail.compose.message,message_id:0
1216 #: field:mail.message,message_id:0
1218 msgstr "Идентификатор на порака"
1221 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message
1222 #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_message
1223 #: field:mail.group,message_ids:0
1224 #: view:mail.message:mail.view_message_tree
1225 #: field:mail.thread,message_ids:0
1226 #: field:res.partner,message_ids:0
1231 #: view:mail.message:mail.view_message_search
1232 msgid "Messages Search"
1233 msgstr "Пребарувај низ пораките"
1236 #: help:mail.group,message_ids:0
1237 #: help:mail.thread,message_ids:0
1238 #: help:res.partner,message_ids:0
1239 msgid "Messages and communication history"
1240 msgstr "Пораки и историја на комуникација"
1243 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds
1244 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds_main
1246 msgstr "Размена на пораки"
1249 #: view:res.users:mail.view_users_form_mail
1250 msgid "Messaging Alias"
1254 #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_search
1255 #: field:mail.message.subtype,res_model:0
1260 #: help:mail.followers,res_model:0
1261 #: help:mail.wizard.invite,res_model:0
1262 msgid "Model of the followed resource"
1263 msgstr "Модел на следениот ресурс"
1266 #: help:mail.message.subtype,res_model:0
1268 "Model the subtype applies to. If False, this subtype applies to all models."
1270 "Модел на кој припаѓа овој подтип. Доколку е неточно, тој подтип припаѓа на "
1274 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
1280 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:255
1282 msgid "Move to Inbox"
1283 msgstr "Премести во Влезно сандаче"
1287 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:130
1289 msgid "My Followers"
1293 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_group_root
1298 #: field:mail.group,name:0
1303 #: help:mail.compose.message,record_name:0
1304 #: help:mail.message,record_name:0
1305 msgid "Name get of the related document."
1306 msgstr "Превземи име од поврзаниот документ."
1309 #: selection:res.partner,notify_email:0
1314 #: code:addons/mail/mail_thread.py:172
1321 #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:184
1323 msgid "No followers"
1324 msgstr "Нема пратители"
1328 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:217
1330 msgid "No messages."
1331 msgstr "Нема пораки."
1334 #: field:mail.compose.message,no_auto_thread:0
1335 #: field:mail.message,no_auto_thread:0
1336 msgid "No threading for answers"
1340 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
1341 msgid "Notification"
1342 msgstr "Известување"
1345 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_notifications
1346 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_notification
1347 #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_notifications
1348 #: field:mail.compose.message,notification_ids:0
1349 #: field:mail.message,notification_ids:0
1350 #: view:mail.notification:mail.view_notification_tree
1351 msgid "Notifications"
1352 msgstr "Известувања"
1355 #: field:mail.compose.message,notified_partner_ids:0
1356 #: field:mail.message,notified_partner_ids:0
1357 msgid "Notified partners"
1358 msgstr "Известени партнери"
1361 #: field:mail.compose.message,notify:0
1362 msgid "Notify followers"
1366 #: help:mail.compose.message,notify:0
1367 msgid "Notify followers of the document (mass post only)"
1372 #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:186
1374 msgid "One follower"
1375 msgstr "Еден пратител"
1378 #: view:mail.group:mail.view_group_form
1380 "Only the invited followers can read the\n"
1381 " discussions on this group."
1385 #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_form
1386 msgid "Open Document"
1390 #: model:ir.actions.client,name:mail.action_client_messaging_menu
1391 msgid "Open Messaging Menu"
1395 #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_form
1396 msgid "Open Parent Document"
1401 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:29
1403 msgid "Open the full mail composer"
1404 msgstr "Отворете го целосниот креатор за пораки"
1407 #: help:mail.alias,alias_force_thread_id:0
1409 "Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
1410 "attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
1411 "creation of new records completely."
1413 "Опционен идентификатор на нишка (запис) на која сите влезни пораки ќе бидат "
1414 "прикачени, дури и ако не и одговорат. Доколку е подесено, ова ќе оневозможи "
1415 "креирање на нови записи."
1418 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_my_stuff
1420 msgstr "Организатор"
1423 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
1424 #: selection:mail.mail,state:0
1429 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_mail
1430 msgid "Outgoing Mails"
1431 msgstr "Излезни e-mail пораки"
1434 #: field:mail.compose.message,mail_server_id:0
1435 #: field:mail.message,mail_server_id:0
1436 msgid "Outgoing mail server"
1437 msgstr "Сервер за излезна пошта"
1440 #: field:mail.alias,alias_user_id:0
1445 #: field:mail.message.subtype,parent_id:0
1450 #: field:mail.compose.message,parent_id:0
1451 #: field:mail.message,parent_id:0
1452 msgid "Parent Message"
1453 msgstr "Изворна порака"
1456 #: field:mail.alias,alias_parent_model_id:0
1457 msgid "Parent Model"
1461 #: field:mail.alias,alias_parent_thread_id:0
1462 msgid "Parent Record Thread ID"
1466 #: help:mail.alias,alias_parent_model_id:0
1468 "Parent model holding the alias. The model holding the alias reference\n"
1469 "is not necessarily the model given by alias_model_id\n"
1470 "(example: project (parent_model) and task (model))"
1474 #: help:mail.message.subtype,parent_id:0
1475 msgid "Parent subtype, used for automatic subscription."
1476 msgstr "Изворен подтип, се користи за автоматско претплатување."
1479 #: model:ir.model,name:mail.model_res_partner
1484 #: code:addons/mail/res_partner.py:51
1486 msgid "Partner Profile"
1487 msgstr "Профил на партнер"
1490 #: help:mail.compose.message,notified_partner_ids:0
1491 #: help:mail.message,notified_partner_ids:0
1493 "Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes"
1495 "Партнери што имаат известувања што ја проследуваат пораката до нивните "
1499 #: help:mail.mail,auto_delete:0
1500 msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
1502 "Трајно избриши ја пораката откако ќе се испрати, за да заштедите простор"
1505 #: field:mail.group,image:0
1507 msgstr "Фотографија"
1511 #: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:611
1513 msgid "Please complete partner's informations"
1514 msgstr "Ве молилме комплетирајте ги информациите за партнерите"
1518 #: code:addons/mail/static/src/js/many2many_tags_email.js:63
1520 msgid "Please complete partner's informations and Email"
1522 "Ве молиме комплетирајте ги информациите за партнерите и e-mail адресите"
1526 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:224
1528 msgid "Please, wait while the file is uploading."
1529 msgstr "Ве молиме почекајте додека фајлот се качува."
1532 #: help:mail.alias,alias_contact:0
1534 "Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
1535 "- everyone: everyone can post\n"
1536 "- partners: only authenticated partners\n"
1537 "- followers: only followers of the related document\n"
1541 #: help:res.partner,notify_email:0
1543 "Policy to receive emails for new messages pushed to your personal Inbox:\n"
1544 "- Never: no emails are sent\n"
1545 "- All Messages: for every notification you receive in your Inbox"
1549 #: field:mail.group,public:0
1554 #: selection:mail.group,public:0
1559 #: selection:mail.group,public:0
1564 #: model:mail.group,name:mail.group_rd
1569 #: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:188
1575 #: field:mail.notification,is_read:0
1580 #: field:res.partner,notify_email:0
1581 msgid "Receive Inbox Notifications by Email"
1585 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
1586 #: selection:mail.mail,state:0
1591 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
1592 #: field:mail.message,partner_ids:0
1593 #: field:mail.wizard.invite,partner_ids:0
1598 #: field:mail.alias,alias_force_thread_id:0
1599 msgid "Record Thread ID"
1600 msgstr "ID на нишка на запис"
1603 #: field:mail.mail,references:0
1608 #: field:mail.compose.message,res_id:0
1609 #: field:mail.followers,res_id:0
1610 #: field:mail.message,res_id:0
1611 #: field:mail.wizard.invite,res_id:0
1612 msgid "Related Document ID"
1613 msgstr "ID на поврзан документ"
1616 #: field:mail.compose.message,model:0
1617 #: field:mail.followers,res_model:0
1618 #: field:mail.message,model:0
1619 #: field:mail.wizard.invite,res_model:0
1620 msgid "Related Document Model"
1621 msgstr "Поврзан модел на документ"
1624 #: field:mail.group,menu_id:0
1625 msgid "Related Menu"
1626 msgstr "Поврзано мени"
1629 #: field:mail.followers,partner_id:0
1630 msgid "Related Partner"
1631 msgstr "Поврзан партнер"
1634 #: field:mail.message.subtype,relation_field:0
1635 msgid "Relation field"
1636 msgstr "Поле за врска"
1640 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:41
1642 msgid "Remove this follower"
1643 msgstr "Отстрани го овој пратител"
1647 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:256
1648 #: view:mail.mail:mail.view_mail_form
1654 #: help:mail.compose.message,reply_to:0
1655 #: help:mail.message,reply_to:0
1657 "Reply email address. Setting the reply_to bypasses the automatic thread "
1662 #: field:mail.compose.message,reply_to:0
1663 #: field:mail.message,reply_to:0
1665 msgstr "Одговори на"
1668 #: view:mail.mail:mail.view_mail_form
1669 #: view:mail.mail:mail.view_mail_tree
1671 msgstr "Обиди се повторно"
1674 #: field:mail.mail,body_html:0
1675 msgid "Rich-text Contents"
1676 msgstr "Текстуални содржини"
1679 #: help:mail.mail,body_html:0
1680 msgid "Rich-text/HTML message"
1681 msgstr "Текстуална/HTML порака"
1684 #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_search
1685 msgid "Search Alias"
1686 msgstr "Пребарувај алијаси"
1689 #: view:mail.group:mail.view_group_search
1690 msgid "Search Groups"
1691 msgstr "Барај групи"
1694 #: selection:mail.group,public:0
1695 msgid "Selected Group Only"
1696 msgstr "Само за избраната група"
1700 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:36
1701 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
1707 #: field:mail.wizard.invite,send_mail:0
1712 #: view:mail.mail:mail.view_mail_form
1713 #: view:mail.mail:mail.view_mail_tree
1715 msgstr "Испрати сега"
1719 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:54
1721 msgid "Send a message"
1722 msgstr "Испрати порака"
1726 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:54
1728 msgid "Send a message to all followers of the document"
1732 #: view:mail.group:mail.view_group_form
1733 msgid "Send a message to the group"
1734 msgstr "Испрати порака до група"
1737 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
1738 #: selection:mail.mail,state:0
1743 #: code:addons/mail/mail_followers.py:155
1745 msgid "Sent by %(company)s using %(odoo)s"
1749 #: field:mail.message.subtype,sequence:0
1755 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:254
1757 msgid "Set back to Todo"
1758 msgstr "Врати на ДаСеНаправи"
1762 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:47
1764 msgid "Share with my followers..."
1765 msgstr "Сподели со моите пратители..."
1768 #: view:mail.message:mail.view_message_search
1769 msgid "Show messages to read"
1770 msgstr "Прикажи ги пораките за читање"
1773 #: field:mail.group,image_small:0
1774 msgid "Small-sized photo"
1775 msgstr "Слика со мала димензија"
1778 #: help:mail.group,image_small:0
1780 "Small-sized photo of the group. It is automatically resized as a 64x64px "
1781 "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
1784 "Слика од групата со мала големина. Автоматски се врши промена на големината "
1785 "во 64x64px со зачувување на односот. Ова поле се користи каде што има "
1786 "потреба од мала слика."
1789 #: field:mail.compose.message,starred:0
1790 #: field:mail.message,starred:0
1791 #: field:mail.notification,starred:0
1793 msgstr "Набљудувани"
1796 #: help:mail.notification,starred:0
1797 msgid "Starred message that goes into the todo mailbox"
1798 msgstr "Набљудувана порака што се префрлува во ДаСеНаправи сандачето"
1801 #: view:mail.mail:mail.view_mail_form
1802 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
1803 #: field:mail.mail,state:0
1808 #: field:mail.compose.message,subject:0
1809 #: field:mail.message,subject:0
1814 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
1819 #: field:mail.compose.message,subtype_id:0
1820 #: field:mail.followers,subtype_ids:0
1821 #: field:mail.message,subtype_id:0
1822 #: view:mail.message.subtype:mail.view_message_subtype_tree
1827 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype
1828 #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_message_subtype
1834 #: code:addons/mail/static/src/xml/suggestions.xml:16
1836 msgid "Suggested Groups"
1840 #: field:mail.group,message_summary:0
1841 #: field:mail.thread,message_summary:0
1842 #: field:res.partner,message_summary:0
1847 #: model:mail.group,name:mail.group_support
1852 #: selection:mail.compose.message,type:0
1853 #: selection:mail.message,type:0
1854 msgid "System notification"
1855 msgstr "Системско известување"
1858 #: help:mail.compose.message,notification_ids:0
1859 #: help:mail.message,notification_ids:0
1861 "Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids "
1862 "to access notified partners."
1864 "Техничко поле што ги содржи пораките за известувања. Користете "
1865 "notified_partner_ids за пристап до известените партнери."
1868 #: help:mail.group,alias_id:0
1870 "The email address associated with this group. New emails received will "
1871 "automatically create new topics."
1873 "E-mail адреса поврзана со оваа група. Новите e-mail пораки автоматски ќе "
1874 "креираат нови теми."
1877 #: help:mail.alias,alias_model_id:0
1879 "The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming "
1880 "email that does not reply to an existing record will cause the creation of a "
1881 "new record of this model (e.g. a Project Task)"
1885 #: help:mail.alias,alias_name:0
1887 "The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
1888 "<jobs@example.odoo.com>"
1892 #: help:mail.alias,alias_user_id:0
1894 "The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this "
1895 "field is not set the system will attempt to find the right owner based on "
1896 "the sender (From) address, or will use the Administrator account if no "
1897 "system user is found for that address."
1899 "Сопственик на записите креирани по примањето на пораките на овој алијас. "
1900 "Доколку ова поле не е конфигурирано, системот ќе се обиде да го пронајде "
1901 "вистинскиот сопственик врз база на адресата на испраќачот или ќе ја користи "
1902 "администраторската сметка доколку не се пронајде системски корисник за таа "
1906 #: code:addons/mail/mail_message.py:764
1909 "The requested operation cannot be completed due to security restrictions. "
1910 "Please contact your system administrator.\n"
1912 "(Document type: %s, Operation: %s)"
1914 "Бараната операција не може да се изврши поради безбедносни причини. "
1915 "Контактирајте го администраторот.\n"
1917 "(Тип на документ: %s, Операција: %s)"
1920 #: help:mail.group,image:0
1922 "This field holds the image used as photo for the group, limited to "
1925 "Ова поле ја содржи сликата што се користи за групата, ограничена на "
1929 #: view:mail.group:mail.view_group_form
1931 "This group is visible by everyone,\n"
1932 " including your customers if you installed\n"
1933 " the portal module."
1937 #: help:mail.group,public:0
1939 "This group is visible by non members. Invisible groups can add "
1940 "members through the invite button."
1942 "Оваа група е видлива и за тие што не се членови. Невидливите групи можат да "
1943 "додадат членови со копчето Покани."
1946 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
1951 #: field:mail.mail,email_to:0
1956 #: field:mail.mail,recipient_ids:0
1957 msgid "To (Partners)"
1961 #: view:mail.message:mail.view_message_search
1966 #: field:mail.compose.message,to_read:0
1967 #: field:mail.message,to_read:0
1972 #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_star_feeds
1973 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_starfeeds
1979 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:123
1985 #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_to_me_feeds
1986 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_tomefeeds
1991 #: view:mail.group:mail.view_group_form
1992 msgid "Topics discussed in this group..."
1993 msgstr "Теми дискутирани во оваа група..."
1996 #: field:mail.compose.message,type:0
1997 #: view:mail.message:mail.view_message_search
1998 #: field:mail.message,type:0
2003 #: code:addons/mail/mail_message.py:177
2006 "Unable to send email, please configure the sender's email address or alias."
2008 "Пораката не може да се испрати, ве молиме конфигурирајте ја e-mail адресата "
2009 "на испраќачот или алијас."
2013 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:13
2014 #: view:mail.group:mail.view_group_kanban
2017 msgstr "Прекини со следење"
2020 #: sql_constraint:mail.alias:0
2022 "Unfortunately this email alias is already used, please choose a unique one"
2024 "За жал овој алијас веќе се користи, ве молиме изберете уникатен алијас"
2027 #: field:mail.group,message_unread:0
2028 #: field:mail.thread,message_unread:0
2029 #: field:res.partner,message_unread:0
2030 msgid "Unread Messages"
2031 msgstr "Непрочитани Пораки"
2035 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:223
2037 msgid "Uploading error"
2038 msgstr "Грешка при качување"
2041 #: field:mail.compose.message,use_active_domain:0
2042 msgid "Use active domain"
2046 #: help:mail.message.subtype,sequence:0
2047 msgid "Used to order subtypes."
2051 #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_search
2052 #: view:mail.mail:mail.view_mail_form
2053 #: view:mail.mail:mail.view_mail_tree
2059 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:25
2062 msgstr "Корисничка img"
2065 #: model:ir.model,name:mail.model_res_users
2070 #: help:mail.compose.message,vote_user_ids:0
2071 #: help:mail.message,vote_user_ids:0
2072 msgid "Users that voted for this message"
2073 msgstr "Корисници што гласале за оваа порака"
2076 #: field:mail.compose.message,vote_user_ids:0
2077 #: field:mail.message,vote_user_ids:0
2082 #: code:addons/mail/mail_group.py:174
2089 #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:140
2093 " %s won't be notified of any email or discussion on this document. Do you "
2094 "really want to remove him from the followers ?"
2097 " %s нема да биде известен за е-пошта или дискусија за овој документ. Дали "
2098 "сакате да го отстраните од пратители ?"
2102 #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:309
2106 "You won't be notified of any email or discussion on this document. Do you "
2107 "really want to unfollow this document ?"
2110 "Нема да бидете известени за е-пошта или дискусија за овој документ. Дали "
2111 "сакате да го прекинете следењето на овој документ ?"
2114 #: help:mail.compose.message,is_log:0
2115 msgid "Whether the message is an internal note (comment mode only)"
2119 #: model:mail.group,name:mail.group_all_employees
2120 msgid "Whole Company"
2121 msgstr "Цела компанија"
2124 #: code:addons/mail/res_users.py:74
2127 "You cannot create a new user from here.\n"
2128 " To create new user please go to configuration panel."
2132 #: code:addons/mail/mail_group.py:174
2135 "You cannot delete those groups, as the Whole Company group is required by "
2140 #: code:addons/mail/mail_thread.py:171
2142 msgid "You have %d unread messages"
2143 msgstr "Имате %d непрочитани пораки"
2146 #: code:addons/mail/mail_thread.py:171
2148 msgid "You have one unread message"
2149 msgstr "Имате една непрочитана порака"
2152 #: code:addons/mail/mail_mail.py:160
2158 #: code:addons/mail/mail_mail.py:160
2165 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:137
2166 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:310
2172 #: code:addons/mail/mail_thread.py:115
2179 #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:188
2186 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:348
2193 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:292
2195 msgid "logged a note"
2196 msgstr "додаде белешка"
2200 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:310
2207 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:334
2209 msgid "more messages"
2210 msgstr "уште пораки"
2214 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:62
2220 #: view:base.config.settings:mail.view_general_configuration_mail_alias_domain
2221 msgid "mycompany.odoo.com"
2226 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:312
2233 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:56
2240 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:146
2243 msgstr "останати..."
2247 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:273
2254 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:334
2261 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:332
2263 msgid "show more message"
2264 msgstr "прикажи уште пораки"
2268 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:333
2270 msgid "show one more message"
2271 msgstr "прикажи уште една порака"
2274 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
2275 msgid "the current search filter"
2279 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
2280 msgid "the selected records"
2285 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:297
2292 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:349
2295 msgstr "за разлика од"
2299 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:286
2301 msgid "updated document"
2306 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:99
2307 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:111
2313 #: code:addons/mail/mail_mail.py:162
2315 msgid "your messages"