314ddef88b3034c9ca8fc8eccbfdc300bf0d5615
[odoo/odoo.git] / addons / mail / i18n / hu.po
1 # Hungarian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:15+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
19
20 #. module: mail
21 #: code:addons/mail/mail_thread.py:384
22 #, python-format
23 msgid "%s created"
24 msgstr "%s létrehozva"
25
26 #. module: mail
27 #: code:addons/mail/res_users.py:98
28 #, python-format
29 msgid "%s has joined the %s network."
30 msgstr "%s csatlakozott a %s hálózathoz."
31
32 #. module: mail
33 #. openerp-web
34 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:29
35 #, python-format
36 msgid "&ograve"
37 msgstr "&ograve"
38
39 #. module: mail
40 #. openerp-web
41 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:156
42 #, python-format
43 msgid "(no email address)"
44 msgstr "(hiányzó email címek)"
45
46 #. module: mail
47 #: code:addons/mail/wizard/invite.py:44
48 #, python-format
49 msgid ""
50 "<div><p>Hello,</p><p>%s invited you to follow %s document: %s.<p></div>"
51 msgstr ""
52
53 #. module: mail
54 #: code:addons/mail/wizard/invite.py:47
55 #, python-format
56 msgid ""
57 "<div><p>Hello,</p><p>%s invited you to follow a new document.</p></div>"
58 msgstr ""
59
60 #. module: mail
61 #: code:addons/mail/mail_thread.py:134
62 #, python-format
63 msgid ""
64 "<p class='oe_view_nocontent_create'>\n"
65 "                            Click here to add new %(document)s or send an "
66 "email to: <a href='mailto:%(email)s'>%(email)s</a>\n"
67 "                        </p>\n"
68 "                        %(static_help)s"
69 msgstr ""
70
71 #. module: mail
72 #: code:addons/mail/mail_thread.py:145
73 #, python-format
74 msgid ""
75 "<p class='oe_view_nocontent_create'>Click here to add new "
76 "%(document)s</p>%(static_help)s"
77 msgstr ""
78
79 #. module: mail
80 #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_inbox_feeds
81 msgid ""
82 "<p>\n"
83 "                    <b>Good Job!</b> Your inbox is empty.\n"
84 "                </p><p>\n"
85 "                    Your inbox contains private messages or emails sent to "
86 "you\n"
87 "                    as well as information related to documents or people "
88 "you\n"
89 "                    follow.\n"
90 "                </p>\n"
91 "            "
92 msgstr ""
93 "<p>\n"
94 "                    <b>Szép munka!</b> Az ön postafiókja üres.\n"
95 "                </p><p>\n"
96 "                    A \"Beérkezett üzenetek\" az önnek küldött privát "
97 "üzeneteket vagy email-eket,\n"
98 "                    továbbá az ön által követett dokumentumokhoz vagy "
99 "emberekhez kapcsolódó\n"
100 "                    információkat tartalmaz.\n"
101 "                </p>\n"
102 "            "
103
104 #. module: mail
105 #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_to_me_feeds
106 msgid ""
107 "<p>\n"
108 "                    <b>No private message.</b>\n"
109 "                </p><p>\n"
110 "                    This list contains messages sent to you.\n"
111 "                </p>\n"
112 "            "
113 msgstr ""
114 "<p>\n"
115 "<b>Nincs privát üzenet.</b>\n"
116 "</p><p>\n"
117 "Ez a lista az önnek küldött üzeneteket tartalmazza.\n"
118 "</p>\n"
119 "            "
120
121 #. module: mail
122 #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_star_feeds
123 msgid ""
124 "<p>\n"
125 "                    <b>No todo.</b>\n"
126 "                </p><p>\n"
127 "                    When you process messages in your inbox, you can mark "
128 "some\n"
129 "                    as <i>todo</i>. From this menu, you can process all your "
130 "todo.\n"
131 "                </p>\n"
132 "            "
133 msgstr ""
134 "<p>\n"
135 "                    <b>Nincs teendő.</b>\n"
136 "                </p><p>\n"
137 "                    Ha a Beérkezett üzeneteinél végez műveletet, "
138 "megjelölheti\n"
139 "                    mint <i>teendő</i>. Ebből a menüből, minden teendőjét "
140 "elvégezheti.\n"
141 "                </p>\n"
142 "            "
143
144 #. module: mail
145 #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_archives_feeds
146 msgid ""
147 "<p>\n"
148 "                    No message found and no message sent yet.\n"
149 "                </p><p>\n"
150 "                    Click on the top-right icon to compose a message. This\n"
151 "                    message will be sent by email if it's an internal "
152 "contact.\n"
153 "                </p>\n"
154 "            "
155 msgstr ""
156 "<p>\n"
157 "                    Nem található üzenet és nem lett még elküldve üzenet.\n"
158 "                </p><p>\n"
159 "                    Kattintson felül jobbra az ikonra egy üzenet "
160 "összeállításához. Ez az\n"
161 "                    üzenet lesz elküldve e-mailként, ha ez egy belső "
162 "kapcsolat.\n"
163 "                </p>\n"
164 "            "
165
166 #. module: mail
167 #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_group_feeds
168 msgid ""
169 "<p>\n"
170 "                    No message in this group.\n"
171 "                </p>\n"
172 "            "
173 msgstr ""
174 "<p>\n"
175 "                    nincs üzenete ebben a csoportban.\n"
176 "                </p>\n"
177 "            "
178
179 #. module: mail
180 #: help:mail.alias,alias_defaults:0
181 msgid ""
182 "A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
183 "creating new records for this alias."
184 msgstr ""
185 "Egy Python szótár aminak a kiértékelésével alapértékeket biztosít, ha ehhez "
186 "az álnévhez új rekordokat hoz létre."
187
188 #. module: mail
189 #: code:addons/mail/mail_message.py:763
190 #, python-format
191 msgid "Access Denied"
192 msgstr "Hozzáférés megtagadva"
193
194 #. module: mail
195 #: model:ir.model,name:mail.model_res_groups
196 msgid "Access Groups"
197 msgstr "Csoportok hozzáférése"
198
199 #. module: mail
200 #: help:mail.message.subtype,default:0
201 msgid "Activated by default when subscribing."
202 msgstr "Alapértelmezetten aktiválva lesz a feliratkozásnál."
203
204 #. module: mail
205 #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_search
206 msgid "Active"
207 msgstr ""
208
209 #. module: mail
210 #: field:mail.compose.message,active_domain:0
211 msgid "Active domain"
212 msgstr ""
213
214 #. module: mail
215 #: view:mail.wizard.invite:mail.mail_wizard_invite_form
216 msgid "Add Followers"
217 msgstr "Követők hozzáadása"
218
219 #. module: mail
220 #. openerp-web
221 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:161
222 #, python-format
223 msgid "Add an internal note that will not be sent to the followers"
224 msgstr ""
225
226 #. module: mail
227 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
228 #: view:mail.wizard.invite:mail.mail_wizard_invite_form
229 msgid "Add contacts to notify..."
230 msgstr "Értesíteni kívánt kapcsolatok hozzáadása..."
231
232 #. module: mail
233 #. openerp-web
234 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:28
235 #, python-format
236 msgid "Add others"
237 msgstr "Hozzáadás"
238
239 #. module: mail
240 #: field:mail.compose.message,partner_ids:0
241 msgid "Additional Contacts"
242 msgstr ""
243
244 #. module: mail
245 #: view:mail.mail:mail.view_mail_form
246 msgid "Advanced"
247 msgstr "Speciális"
248
249 #. module: mail
250 #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_form
251 #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_tree
252 #: field:mail.group,alias_id:0
253 #: field:res.users,alias_id:0
254 msgid "Alias"
255 msgstr "Álnév"
256
257 #. module: mail
258 #: view:res.users:mail.view_users_form_mail
259 msgid "Alias Accepts Emails From"
260 msgstr ""
261
262 #. module: mail
263 #: field:mail.alias,alias_contact:0
264 msgid "Alias Contact Security"
265 msgstr ""
266
267 #. module: mail
268 #: field:base.config.settings,alias_domain:0
269 msgid "Alias Domain"
270 msgstr "Domain álnév"
271
272 #. module: mail
273 #: field:mail.alias,alias_name:0
274 msgid "Alias Name"
275 msgstr ""
276
277 #. module: mail
278 #: field:mail.alias,alias_domain:0
279 msgid "Alias domain"
280 msgstr "Álénév domain"
281
282 #. module: mail
283 #: field:mail.alias,alias_model_id:0
284 msgid "Aliased Model"
285 msgstr "Minta álnév"
286
287 #. module: mail
288 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_alias
289 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_alias_menu
290 msgid "Aliases"
291 msgstr "Álnevek"
292
293 #. module: mail
294 #: selection:res.partner,notify_email:0
295 msgid "All Messages"
296 msgstr ""
297
298 #. module: mail
299 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
300 msgid ""
301 "All records matching your current search filter will be mailed,\n"
302 "                                    not only the ids selected in the list "
303 "view."
304 msgstr ""
305
306 #. module: mail
307 #. openerp-web
308 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:62
309 #, python-format
310 msgid "And"
311 msgstr "És"
312
313 #. module: mail
314 #: help:mail.compose.message,no_auto_thread:0
315 #: help:mail.message,no_auto_thread:0
316 msgid ""
317 "Answers do not go in the original document' discussion thread. This has an "
318 "impact on the generated message-id."
319 msgstr ""
320
321 #. module: mail
322 #. openerp-web
323 #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:101
324 #, python-format
325 msgid "Apply"
326 msgstr ""
327
328 #. module: mail
329 #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_archives_feeds
330 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_archivesfeeds
331 msgid "Archives"
332 msgstr "Archívum"
333
334 #. module: mail
335 #. openerp-web
336 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:74
337 #, python-format
338 msgid "Attach a File"
339 msgstr "Mellékeljen egy fájlt"
340
341 #. module: mail
342 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
343 msgid "Attach a file"
344 msgstr ""
345
346 #. module: mail
347 #: field:mail.compose.message,attachment_ids:0
348 #: view:mail.mail:mail.view_mail_form
349 #: field:mail.message,attachment_ids:0
350 msgid "Attachments"
351 msgstr "Mellékletek"
352
353 #. module: mail
354 #: selection:mail.alias,alias_contact:0
355 msgid "Authenticated Partners"
356 msgstr ""
357
358 #. module: mail
359 #: field:mail.compose.message,author_id:0
360 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
361 #: field:mail.message,author_id:0
362 msgid "Author"
363 msgstr "Szerző"
364
365 #. module: mail
366 #: help:mail.compose.message,author_id:0
367 #: help:mail.message,author_id:0
368 msgid ""
369 "Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that "
370 "did not match any partner."
371 msgstr ""
372 "Az üzenet szerzője. Ha nincs beállítva,  az e-mail ettől, egy címet "
373 "tartalmaz ami nem mutat egyik partnerre sem."
374
375 #. module: mail
376 #: field:mail.compose.message,author_avatar:0
377 #: field:mail.message,author_avatar:0
378 msgid "Author's Avatar"
379 msgstr ""
380
381 #. module: mail
382 #: field:mail.group,group_public_id:0
383 msgid "Authorized Group"
384 msgstr "Jogosult csoport"
385
386 #. module: mail
387 #: field:mail.mail,auto_delete:0
388 msgid "Auto Delete"
389 msgstr "Automatikus törlés"
390
391 #. module: mail
392 #: field:mail.group,group_ids:0
393 msgid "Auto Subscription"
394 msgstr "Auto feliratkozás"
395
396 #. module: mail
397 #: view:mail.message.subtype:mail.view_mail_message_subtype_form
398 msgid "Auto subscription"
399 msgstr ""
400
401 #. module: mail
402 #: help:mail.compose.message,body:0
403 #: help:mail.message,body:0
404 msgid "Automatically sanitized HTML contents"
405 msgstr "Automatikusan letisztított HTML tartalom"
406
407 #. module: mail
408 #: model:mail.group,name:mail.group_best_sales_practices
409 msgid "Best Sales Practices"
410 msgstr "Legjobb Értékesítési Praktikák"
411
412 #. module: mail
413 #: model:mail.group,name:mail.group_board
414 msgid "Board meetings"
415 msgstr "Tanácskozás"
416
417 #. module: mail
418 #: view:mail.mail:mail.view_mail_form
419 msgid "Body"
420 msgstr "Levéltörzs"
421
422 #. module: mail
423 #. openerp-web
424 #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:105
425 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
426 #: view:mail.mail:mail.view_mail_form
427 #: view:mail.wizard.invite:mail.mail_wizard_invite_form
428 #, python-format
429 msgid "Cancel"
430 msgstr "Mégsem"
431
432 #. module: mail
433 #: view:mail.mail:mail.view_mail_tree
434 msgid "Cancel Email"
435 msgstr "Email elvetése"
436
437 #. module: mail
438 #: selection:mail.mail,state:0
439 msgid "Cancelled"
440 msgstr "Megszakítva"
441
442 #. module: mail
443 #: help:mail.mail,email_cc:0
444 msgid "Carbon copy message recipients"
445 msgstr "Üzenet másolat címzettjei"
446
447 #. module: mail
448 #: field:mail.mail,email_cc:0
449 msgid "Cc"
450 msgstr "Másolat"
451
452 #. module: mail
453 #: field:mail.compose.message,child_ids:0
454 #: field:mail.message,child_ids:0
455 msgid "Child Messages"
456 msgstr "Alcsoportba rakott üzenetek"
457
458 #. module: mail
459 #: selection:mail.compose.message,type:0
460 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
461 #: selection:mail.message,type:0
462 msgid "Comment"
463 msgstr "Megjegyzés"
464
465 #. module: mail
466 #. openerp-web
467 #: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:1970
468 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard
469 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
470 #, python-format
471 msgid "Compose Email"
472 msgstr "Email írás"
473
474 #. module: mail
475 #: field:mail.compose.message,composition_mode:0
476 msgid "Composition mode"
477 msgstr "Összeállítási mód"
478
479 #. module: mail
480 #: field:mail.notification,partner_id:0
481 msgid "Contact"
482 msgstr "Kapcsolat"
483
484 #. module: mail
485 #: view:mail.message:mail.view_message_search
486 msgid "Content"
487 msgstr "Tartalom"
488
489 #. module: mail
490 #: field:ir.attachment,file_type:0
491 msgid "Content Type"
492 msgstr ""
493
494 #. module: mail
495 #: field:mail.compose.message,body:0
496 #: field:mail.message,body:0
497 msgid "Contents"
498 msgstr "Tartalmak"
499
500 #. module: mail
501 #: field:mail.alias,create_uid:0
502 #: field:mail.compose.message,create_uid:0
503 #: field:mail.group,create_uid:0
504 #: field:mail.mail,create_uid:0
505 #: field:mail.message,create_uid:0
506 #: field:mail.message.subtype,create_uid:0
507 #: field:mail.wizard.invite,create_uid:0
508 msgid "Created by"
509 msgstr ""
510
511 #. module: mail
512 #: field:mail.alias,create_date:0
513 #: field:mail.compose.message,create_date:0
514 #: field:mail.group,create_date:0
515 #: field:mail.mail,create_date:0
516 #: field:mail.message,create_date:0
517 #: field:mail.message.subtype,create_date:0
518 #: field:mail.wizard.invite,create_date:0
519 msgid "Created on"
520 msgstr ""
521
522 #. module: mail
523 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
524 msgid "Creation Month"
525 msgstr "Létrehozás hónapja"
526
527 #. module: mail
528 #: help:mail.compose.message,starred:0
529 #: help:mail.message,starred:0
530 msgid "Current user has a starred notification linked to this message"
531 msgstr ""
532 "A jelenlegi felhasználónak van egy kicsillagozott értesítése mely hozzá van "
533 "rendelve az üzenethez."
534
535 #. module: mail
536 #: help:mail.compose.message,to_read:0
537 #: help:mail.message,to_read:0
538 msgid "Current user has an unread notification linked to this message"
539 msgstr ""
540 "A jelenlegi felhasználónak van egy olvasatlan értesítése ehhez az üzenethez "
541 "csatolva"
542
543 #. module: mail
544 #: code:addons/mail/res_partner.py:31
545 #, python-format
546 msgid "Customers"
547 msgstr ""
548
549 #. module: mail
550 #: field:mail.compose.message,date:0
551 #: field:mail.message,date:0
552 msgid "Date"
553 msgstr "Dátum"
554
555 #. module: mail
556 #: help:mail.group,message_last_post:0
557 #: help:mail.thread,message_last_post:0
558 #: help:res.partner,message_last_post:0
559 msgid "Date of the last message posted on the record."
560 msgstr ""
561
562 #. module: mail
563 #: field:mail.message.subtype,default:0
564 msgid "Default"
565 msgstr "Alapértelmezett"
566
567 #. module: mail
568 #: field:mail.alias,alias_defaults:0
569 msgid "Default Values"
570 msgstr "Alapértelmezett értékek"
571
572 #. module: mail
573 #. openerp-web
574 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:98
575 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:110
576 #, python-format
577 msgid "Delete this attachment"
578 msgstr "Törli ezt a mellékletet"
579
580 #. module: mail
581 #: selection:mail.mail,state:0
582 msgid "Delivery Failed"
583 msgstr "Küldés sikertelen"
584
585 #. module: mail
586 #: field:mail.group,description:0
587 #: view:mail.message.subtype:mail.view_mail_message_subtype_form
588 #: field:mail.message.subtype,description:0
589 msgid "Description"
590 msgstr "Leírás"
591
592 #. module: mail
593 #: help:mail.message.subtype,description:0
594 msgid ""
595 "Description that will be added in the message posted for this subtype. If "
596 "void, the name will be added instead."
597 msgstr ""
598 "Leírás ami hozzá lesz adva az altípusnak elküldendő üzenethez. Ha üres, a "
599 "név lesz hozzáadva helyette."
600
601 #. module: mail
602 #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_group_feeds
603 msgid "Discussion Group"
604 msgstr "Megbeszélés csoport"
605
606 #. module: mail
607 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_group
608 msgid "Discussion group"
609 msgstr "Tárgyalási csoport"
610
611 #. module: mail
612 #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_comment
613 msgid "Discussions"
614 msgstr "Hozzászólások"
615
616 #. module: mail
617 #: field:res.users,display_groups_suggestions:0
618 msgid "Display Groups Suggestions"
619 msgstr ""
620
621 #. module: mail
622 #. openerp-web
623 #: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:1021
624 #, python-format
625 msgid "Do you really want to delete this message?"
626 msgstr "Valóban törölni kívánja ezt az üzenetet?"
627
628 #. module: mail
629 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_followers
630 msgid "Document Followers"
631 msgstr "Követők dokumentuma"
632
633 #. module: mail
634 #. openerp-web
635 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:253
636 #, python-format
637 msgid "Done"
638 msgstr "Kész"
639
640 #. module: mail
641 #. openerp-web
642 #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:99
643 #, python-format
644 msgid "Edit Subscription of "
645 msgstr ""
646
647 #. module: mail
648 #. openerp-web
649 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:40
650 #, python-format
651 msgid "Edit subscription"
652 msgstr ""
653
654 #. module: mail
655 #: selection:mail.compose.message,type:0
656 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
657 #: selection:mail.message,type:0
658 msgid "Email"
659 msgstr "E-mail"
660
661 #. module: mail
662 #: view:mail.group:mail.view_group_form
663 msgid "Email Alias"
664 msgstr ""
665
666 #. module: mail
667 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias
668 msgid "Email Aliases"
669 msgstr "Email álnevek"
670
671 #. module: mail
672 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
673 msgid "Email Search"
674 msgstr "E-mail keresésée"
675
676 #. module: mail
677 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread
678 msgid "Email Thread"
679 msgstr "E-mail összafűzés"
680
681 #. module: mail
682 #: help:res.users,alias_id:0
683 msgid ""
684 "Email address internally associated with this user. Incoming emails will "
685 "appear in the user's notifications."
686 msgstr ""
687 "E-mail cím belsőleg összekapcsolva ezzel a felhasználóval. Bejövő e-mail-ok "
688 "megjelennek a felhasználó értesítéseinél."
689
690 #. module: mail
691 #: help:mail.compose.message,email_from:0
692 #: help:mail.message,email_from:0
693 msgid ""
694 "Email address of the sender. This field is set when no matching partner is "
695 "found for incoming emails."
696 msgstr ""
697 "A küldő e-mail címei. Ez a mező lesz beállítva, ha nem talált egyező "
698 "partnert a bejövő levelekhez."
699
700 #. module: mail
701 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
702 msgid "Email address to redirect replies..."
703 msgstr ""
704
705 #. module: mail
706 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message
707 msgid "Email composition wizard"
708 msgstr "Email varázsló"
709
710 #. module: mail
711 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
712 msgid "Email mass mailing"
713 msgstr ""
714
715 #. module: mail
716 #: view:mail.mail:mail.view_mail_form
717 #: view:mail.message.subtype:mail.view_mail_message_subtype_form
718 msgid "Email message"
719 msgstr "Email üzenet"
720
721 #. module: mail
722 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_mail
723 #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_mail
724 #: view:mail.mail:mail.view_mail_tree
725 msgid "Emails"
726 msgstr "E-mailek"
727
728 #. module: mail
729 #: code:addons/mail/update.py:91
730 #, python-format
731 msgid "Error"
732 msgstr "Hiba"
733
734 #. module: mail
735 #: code:addons/mail/update.py:91
736 #, python-format
737 msgid "Error during communication with the publisher warranty server."
738 msgstr "Hiba a kiadó garancia szerverével történő kommunikációval."
739
740 #. module: mail
741 #: sql_constraint:mail.followers:0
742 msgid "Error, a partner cannot follow twice the same object."
743 msgstr ""
744
745 #. module: mail
746 #: selection:mail.alias,alias_contact:0
747 msgid "Everyone"
748 msgstr ""
749
750 #. module: mail
751 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
752 msgid "Extended Filters..."
753 msgstr "Kiterjesztett szűrők…"
754
755 #. module: mail
756 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
757 msgid "Failed"
758 msgstr "Sikertelen"
759
760 #. module: mail
761 #: help:mail.message.subtype,relation_field:0
762 msgid ""
763 "Field used to link the related model to the subtype model when using "
764 "automatic subscription on a related document. The field is used to compute "
765 "getattr(related_document.relation_field)."
766 msgstr ""
767 "A mező az ide vonatkozó modell hivatkozására használt az altípus modellhez, "
768 "ha automatikus feliratkozást használ az ide vonatkozó dokumentumhoz."
769
770 #. module: mail
771 #: field:ir.attachment,file_type_icon:0
772 msgid "File Type Icon"
773 msgstr ""
774
775 #. module: mail
776 #. openerp-web
777 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:12
778 #, python-format
779 msgid "Follow"
780 msgstr "Követ"
781
782 #. module: mail
783 #. openerp-web
784 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:27
785 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_followers
786 #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_followers
787 #: view:mail.followers:mail.view_followers_tree
788 #: field:mail.group,message_follower_ids:0
789 #: field:mail.thread,message_follower_ids:0
790 #: field:res.partner,message_follower_ids:0
791 #, python-format
792 msgid "Followers"
793 msgstr "Követők"
794
795 #. module: mail
796 #: view:mail.followers:mail.view_mail_subscription_form
797 msgid "Followers Form"
798 msgstr "Követők űrlapjai"
799
800 #. module: mail
801 #. openerp-web
802 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:127
803 #, python-format
804 msgid "Followers of"
805 msgstr "Követők ehhez"
806
807 #. module: mail
808 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
809 msgid "Followers of the document and"
810 msgstr ""
811
812 #. module: mail
813 #. openerp-web
814 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:131
815 #, python-format
816 msgid "Followers of this document"
817 msgstr ""
818
819 #. module: mail
820 #: selection:mail.alias,alias_contact:0
821 msgid "Followers only"
822 msgstr ""
823
824 #. module: mail
825 #. openerp-web
826 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:14
827 #, python-format
828 msgid "Following"
829 msgstr "Követés"
830
831 #. module: mail
832 #: field:mail.compose.message,email_from:0
833 #: field:mail.message,email_from:0
834 msgid "From"
835 msgstr "Feladó"
836
837 #. module: mail
838 #: code:addons/mail/res_users.py:75
839 #, python-format
840 msgid "Go to the configuration panel"
841 msgstr ""
842
843 #. module: mail
844 #: view:mail.group:mail.view_group_search
845 msgid "Group"
846 msgstr "Csoport"
847
848 #. module: mail
849 #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_search
850 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
851 #: view:mail.message:mail.view_message_search
852 msgid "Group By"
853 msgstr ""
854
855 #. module: mail
856 #: view:mail.group:mail.view_group_form
857 msgid "Group Form"
858 msgstr "Csoport űrlap"
859
860 #. module: mail
861 #: view:mail.group:mail.view_group_form
862 #: view:mail.group:mail.view_group_tree
863 msgid "Group Name"
864 msgstr "Csoportnév"
865
866 #. module: mail
867 #: view:mail.group:mail.view_group_tree
868 msgid "Groups"
869 msgstr "Csoportok"
870
871 #. module: mail
872 #: model:mail.group,name:mail.group_hr_policies
873 msgid "HR Policies"
874 msgstr "HR Emberi erőforrás menedzsment házirend"
875
876 #. module: mail
877 #: view:mail.message:mail.view_message_search
878 msgid "Has attachments"
879 msgstr "Vannak mellékletei"
880
881 #. module: mail
882 #: view:mail.mail:mail.view_mail_form
883 #: field:mail.mail,headers:0
884 msgid "Headers"
885 msgstr ""
886
887 #. module: mail
888 #: field:mail.message.subtype,hidden:0
889 msgid "Hidden"
890 msgstr ""
891
892 #. module: mail
893 #: help:mail.message.subtype,hidden:0
894 msgid "Hide the subtype in the follower options"
895 msgstr ""
896
897 #. module: mail
898 #: help:mail.group,message_summary:0
899 #: help:mail.thread,message_summary:0
900 #: help:res.partner,message_summary:0
901 msgid ""
902 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
903 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
904 msgstr ""
905 "A chettelés összegzést megállítja (üzenetek száma,...). Ez az összegzés "
906 "direkt HTML formátumú ahhoz hogy beilleszthető legyen a kanban nézetekbe."
907
908 #. module: mail
909 #: field:mail.alias,id:0
910 #: field:mail.compose.message,id:0
911 #: field:mail.followers,id:0
912 #: field:mail.group,id:0
913 #: field:mail.mail,id:0
914 #: field:mail.message,id:0
915 #: field:mail.message.subtype,id:0
916 #: field:mail.notification,id:0
917 #: field:mail.thread,id:0
918 #: field:mail.wizard.invite,id:0
919 #: field:publisher_warranty.contract,id:0
920 msgid "ID"
921 msgstr ""
922
923 #. module: mail
924 #: help:mail.alias,alias_parent_thread_id:0
925 msgid ""
926 "ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task "
927 "creation alias)"
928 msgstr ""
929
930 #. module: mail
931 #: help:mail.followers,res_id:0
932 #: help:mail.wizard.invite,res_id:0
933 msgid "Id of the followed resource"
934 msgstr "A követett forrás ID azonosítója"
935
936 #. module: mail
937 #: help:mail.group,message_unread:0
938 #: help:mail.thread,message_unread:0
939 #: help:res.partner,message_unread:0
940 msgid "If checked new messages require your attention."
941 msgstr "Ha be van jelölve, akkor figyelje az új üzeneteket."
942
943 #. module: mail
944 #: help:mail.wizard.invite,send_mail:0
945 msgid ""
946 "If checked, the partners will receive an email warning they have been added "
947 "in the document's followers."
948 msgstr ""
949
950 #. module: mail
951 #: help:base.config.settings,alias_domain:0
952 msgid ""
953 "If you have setup a catch-all email domain redirected to the Odoo server, "
954 "enter the domain name here."
955 msgstr ""
956
957 #. module: mail
958 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
959 msgid ""
960 "If you want to work only with selected ids, please uncheck the\n"
961 "                                list header checkbox."
962 msgstr ""
963
964 #. module: mail
965 #: code:addons/mail/mail_alias.py:144
966 #, python-format
967 msgid "Inactive Alias"
968 msgstr ""
969
970 #. module: mail
971 #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_inbox_feeds
972 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_inboxfeeds
973 msgid "Inbox"
974 msgstr "Beérkezett üzenetek"
975
976 #. module: mail
977 #: help:mail.compose.message,parent_id:0
978 #: help:mail.message,parent_id:0
979 msgid "Initial thread message."
980 msgstr "Elsődleges összefűzött üzenet."
981
982 #. module: mail
983 #: code:addons/mail/mail_message.py:177
984 #, python-format
985 msgid "Invalid Action!"
986 msgstr "Érvénytelen lépés!"
987
988 #. module: mail
989 #: constraint:mail.alias:0
990 msgid ""
991 "Invalid expression, it must be a literal python dictionary definition e.g. "
992 "\"{'field': 'value'}\""
993 msgstr ""
994 "Nem érvényes kifejezés, ennek python szótár kifejezésnek kell lennie pl.: "
995 "\"{'field': 'value'}\""
996
997 #. module: mail
998 #: code:addons/mail/wizard/invite.py:97
999 #, python-format
1000 msgid "Invitation to follow %s: %s"
1001 msgstr ""
1002
1003 #. module: mail
1004 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite
1005 msgid "Invite wizard"
1006 msgstr "Meghívó varázsló"
1007
1008 #. module: mail
1009 #: field:mail.mail,notification:0
1010 msgid "Is Notification"
1011 msgstr "Ez egy üzenet"
1012
1013 #. module: mail
1014 #: field:mail.group,message_is_follower:0
1015 #: field:mail.thread,message_is_follower:0
1016 #: field:res.partner,message_is_follower:0
1017 msgid "Is a Follower"
1018 msgstr "Ez egy követő"
1019
1020 #. module: mail
1021 #. openerp-web
1022 #: code:addons/mail/static/src/xml/suggestions.xml:30
1023 #: view:mail.group:mail.view_group_kanban
1024 #, python-format
1025 msgid "Join Group"
1026 msgstr "Csatlakozás a csoporthoz"
1027
1028 #. module: mail
1029 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_groups
1030 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_allgroups
1031 msgid "Join a group"
1032 msgstr "Csoporthoz csatlakozás"
1033
1034 #. module: mail
1035 #: field:mail.group,message_last_post:0
1036 #: field:mail.thread,message_last_post:0
1037 #: field:res.partner,message_last_post:0
1038 msgid "Last Message Date"
1039 msgstr ""
1040
1041 #. module: mail
1042 #: field:mail.alias,write_uid:0
1043 #: field:mail.compose.message,write_uid:0
1044 #: field:mail.group,write_uid:0
1045 #: field:mail.mail,write_uid:0
1046 #: field:mail.message,write_uid:0
1047 #: field:mail.message.subtype,write_uid:0
1048 #: field:mail.wizard.invite,write_uid:0
1049 msgid "Last Updated by"
1050 msgstr ""
1051
1052 #. module: mail
1053 #: field:mail.alias,write_date:0
1054 #: field:mail.compose.message,write_date:0
1055 #: field:mail.group,write_date:0
1056 #: field:mail.mail,write_date:0
1057 #: field:mail.message,write_date:0
1058 #: field:mail.message.subtype,write_date:0
1059 #: field:mail.wizard.invite,write_date:0
1060 msgid "Last Updated on"
1061 msgstr ""
1062
1063 #. module: mail
1064 #: help:mail.wizard.invite,partner_ids:0
1065 msgid ""
1066 "List of partners that will be added as follower of the current document."
1067 msgstr ""
1068
1069 #. module: mail
1070 #. openerp-web
1071 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:57
1072 #, python-format
1073 msgid "Log a note for this document. No notification will be sent"
1074 msgstr ""
1075
1076 #. module: mail
1077 #: field:mail.compose.message,is_log:0
1078 msgid "Log an Internal Note"
1079 msgstr ""
1080
1081 #. module: mail
1082 #. openerp-web
1083 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:37
1084 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:57
1085 #, python-format
1086 msgid "Log an internal note"
1087 msgstr ""
1088
1089 #. module: mail
1090 #: code:addons/mail/mail_mail.py:330
1091 #, python-format
1092 msgid "Mail Delivery Failed"
1093 msgstr ""
1094
1095 #. module: mail
1096 #: field:ir.ui.menu,mail_group_id:0
1097 msgid "Mail Group"
1098 msgstr "Levelezési csoport"
1099
1100 #. module: mail
1101 #: model:ir.actions.server,name:mail.action_mail_redirect
1102 msgid "Mail Redirection (Document / Inbox)"
1103 msgstr ""
1104
1105 #. module: mail
1106 #: help:mail.mail,notification:0
1107 msgid "Mail has been created to notify people of an existing mail.message"
1108 msgstr ""
1109
1110 #. module: mail
1111 #. openerp-web
1112 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:257
1113 #, python-format
1114 msgid "Mark as Todo"
1115 msgstr "Megjelölés feladatkét"
1116
1117 #. module: mail
1118 #: field:mail.group,image_medium:0
1119 msgid "Medium-sized photo"
1120 msgstr "Közepes méretű fotó"
1121
1122 #. module: mail
1123 #: help:mail.group,image_medium:0
1124 msgid ""
1125 "Medium-sized photo of the group. It is automatically resized as a 128x128px "
1126 "image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some "
1127 "kanban views."
1128 msgstr ""
1129 "Közepes méretű fotó a csoportról. Automatikusa át lesz méretezve 128x128px "
1130 "képpé, az arányok megtartásával. Használja ezt a mezőt az osztályozott "
1131 "nézetban és egyes kanban nézetekben."
1132
1133 #. module: mail
1134 #: help:mail.group,group_ids:0
1135 msgid ""
1136 "Members of those groups will automatically added as followers. Note that "
1137 "they will be able to manage their subscription manually if necessary."
1138 msgstr ""
1139 "Ezeknek a csoportoknak a tagjai automatikusan hozzá lesznek adva a "
1140 "követőkhöz. Megjegyezve, hogy ha szükséges szerkeszteni tudják a "
1141 "feliratkozásukat."
1142
1143 #. module: mail
1144 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_message
1145 #: field:mail.mail,mail_message_id:0
1146 #: view:mail.message:mail.view_message_form
1147 #: field:mail.notification,message_id:0
1148 #: field:mail.wizard.invite,message:0
1149 msgid "Message"
1150 msgstr "Üzenet"
1151
1152 #. module: mail
1153 #: field:mail.compose.message,record_name:0
1154 #: field:mail.message,record_name:0
1155 msgid "Message Record Name"
1156 msgstr "Üzenet rekord név"
1157
1158 #. module: mail
1159 #: field:mail.message.subtype,name:0
1160 msgid "Message Type"
1161 msgstr "Üzenettípus"
1162
1163 #. module: mail
1164 #: help:mail.mail,email_to:0
1165 msgid "Message recipients (emails)"
1166 msgstr ""
1167
1168 #. module: mail
1169 #: help:mail.mail,references:0
1170 msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
1171 msgstr "Üzenet hivatkozások, mint előző üzenetek azonosítói"
1172
1173 #. module: mail
1174 #: help:mail.message.subtype,name:0
1175 msgid ""
1176 "Message subtype gives a more precise type on the message, especially for "
1177 "system notifications. For example, it can be a notification related to a new "
1178 "record (New), or to a stage change in a process (Stage change). Message "
1179 "subtypes allow to precisely tune the notifications the user want to receive "
1180 "on its wall."
1181 msgstr ""
1182 "Üzenet altípus sokkal pontosabb típust ad az üzenetekhez, főként a rendszer "
1183 "értesítésekhez. Például,  az értesítés kapcsolódhat új rekordhoz (Új), vagy "
1184 "egy szakasz változás a műveletben (Szakasz változás). Üzenet altípusok "
1185 "lehetővé teszik az értesítések pontos behangolását, melyeket a felhasználó "
1186 "az üzenet falán látni szeretne."
1187
1188 #. module: mail
1189 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_subtype
1190 msgid "Message subtypes"
1191 msgstr "Üzenet altípusok"
1192
1193 #. module: mail
1194 #: help:mail.followers,subtype_ids:0
1195 msgid ""
1196 "Message subtypes followed, meaning subtypes that will be pushed onto the "
1197 "user's Wall."
1198 msgstr ""
1199 "Üzenet altípus követve, azt jelenti, hogy az altípus ki lesz rakva a "
1200 "felhasználó üzenőfalára."
1201
1202 #. module: mail
1203 #: help:mail.compose.message,type:0
1204 #: help:mail.message,type:0
1205 msgid ""
1206 "Message type: email for email message, notification for system message, "
1207 "comment for other messages such as user replies"
1208 msgstr ""
1209 "Üzenet típus: email az email üzenetre, figyelmeztetés egy rendszer üzenetre, "
1210 "hozzászólás egy másik üzenetre mint felhasználói válaszok"
1211
1212 #. module: mail
1213 #: help:mail.compose.message,message_id:0
1214 #: help:mail.message,message_id:0
1215 msgid "Message unique identifier"
1216 msgstr "Üzenet egyedi azonosító"
1217
1218 #. module: mail
1219 #: field:mail.compose.message,message_id:0
1220 #: field:mail.message,message_id:0
1221 msgid "Message-Id"
1222 msgstr "Üzenet-ID azonosító"
1223
1224 #. module: mail
1225 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message
1226 #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_message
1227 #: field:mail.group,message_ids:0
1228 #: view:mail.message:mail.view_message_tree
1229 #: field:mail.thread,message_ids:0
1230 #: field:res.partner,message_ids:0
1231 msgid "Messages"
1232 msgstr "Üzenetek"
1233
1234 #. module: mail
1235 #: view:mail.message:mail.view_message_search
1236 msgid "Messages Search"
1237 msgstr "Üzenetek keresése"
1238
1239 #. module: mail
1240 #: help:mail.group,message_ids:0
1241 #: help:mail.thread,message_ids:0
1242 #: help:res.partner,message_ids:0
1243 msgid "Messages and communication history"
1244 msgstr "Üzenetek és kommunikáció történet"
1245
1246 #. module: mail
1247 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds
1248 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds_main
1249 msgid "Messaging"
1250 msgstr "Üzenetek"
1251
1252 #. module: mail
1253 #: view:res.users:mail.view_users_form_mail
1254 msgid "Messaging Alias"
1255 msgstr ""
1256
1257 #. module: mail
1258 #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_search
1259 #: field:mail.message.subtype,res_model:0
1260 msgid "Model"
1261 msgstr "Modell"
1262
1263 #. module: mail
1264 #: help:mail.followers,res_model:0
1265 #: help:mail.wizard.invite,res_model:0
1266 msgid "Model of the followed resource"
1267 msgstr "A követett forrás modellje"
1268
1269 #. module: mail
1270 #: help:mail.message.subtype,res_model:0
1271 msgid ""
1272 "Model the subtype applies to. If False, this subtype applies to all models."
1273 msgstr ""
1274 "Az altípushoz alkalmazott minta. Ha téves, akkor ez az altípus lesz "
1275 "használva az összes mintához."
1276
1277 #. module: mail
1278 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
1279 msgid "Month"
1280 msgstr "Hónap"
1281
1282 #. module: mail
1283 #. openerp-web
1284 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:255
1285 #, python-format
1286 msgid "Move to Inbox"
1287 msgstr "Bejövő üzenetekbe mozgatás"
1288
1289 #. module: mail
1290 #. openerp-web
1291 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:130
1292 #, python-format
1293 msgid "My Followers"
1294 msgstr ""
1295
1296 #. module: mail
1297 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_group_root
1298 msgid "My Groups"
1299 msgstr "Saját csoportok"
1300
1301 #. module: mail
1302 #: field:mail.group,name:0
1303 msgid "Name"
1304 msgstr "Név"
1305
1306 #. module: mail
1307 #: help:mail.compose.message,record_name:0
1308 #: help:mail.message,record_name:0
1309 msgid "Name get of the related document."
1310 msgstr "A név az ide vonatkozó dokumentumról levéve."
1311
1312 #. module: mail
1313 #: selection:res.partner,notify_email:0
1314 msgid "Never"
1315 msgstr "Soha"
1316
1317 #. module: mail
1318 #: code:addons/mail/mail_thread.py:172
1319 #, python-format
1320 msgid "New"
1321 msgstr "Új"
1322
1323 #. module: mail
1324 #. openerp-web
1325 #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:184
1326 #, python-format
1327 msgid "No followers"
1328 msgstr "Nincs követő"
1329
1330 #. module: mail
1331 #. openerp-web
1332 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:217
1333 #, python-format
1334 msgid "No messages."
1335 msgstr "Nincs üzenet."
1336
1337 #. module: mail
1338 #: field:mail.compose.message,no_auto_thread:0
1339 #: field:mail.message,no_auto_thread:0
1340 msgid "No threading for answers"
1341 msgstr ""
1342
1343 #. module: mail
1344 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
1345 msgid "Notification"
1346 msgstr "Értesítés"
1347
1348 #. module: mail
1349 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_notifications
1350 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_notification
1351 #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_notifications
1352 #: field:mail.compose.message,notification_ids:0
1353 #: field:mail.message,notification_ids:0
1354 #: view:mail.notification:mail.view_notification_tree
1355 msgid "Notifications"
1356 msgstr "Értesítések"
1357
1358 #. module: mail
1359 #: field:mail.compose.message,notified_partner_ids:0
1360 #: field:mail.message,notified_partner_ids:0
1361 msgid "Notified partners"
1362 msgstr "Értesített partnerek"
1363
1364 #. module: mail
1365 #: field:mail.compose.message,notify:0
1366 msgid "Notify followers"
1367 msgstr ""
1368
1369 #. module: mail
1370 #: help:mail.compose.message,notify:0
1371 msgid "Notify followers of the document (mass post only)"
1372 msgstr ""
1373
1374 #. module: mail
1375 #. openerp-web
1376 #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:186
1377 #, python-format
1378 msgid "One follower"
1379 msgstr "Egy követő"
1380
1381 #. module: mail
1382 #: view:mail.group:mail.view_group_form
1383 msgid ""
1384 "Only the invited followers can read the\n"
1385 "                                discussions on this group."
1386 msgstr ""
1387
1388 #. module: mail
1389 #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_form
1390 msgid "Open Document"
1391 msgstr ""
1392
1393 #. module: mail
1394 #: model:ir.actions.client,name:mail.action_client_messaging_menu
1395 msgid "Open Messaging Menu"
1396 msgstr ""
1397
1398 #. module: mail
1399 #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_form
1400 msgid "Open Parent Document"
1401 msgstr ""
1402
1403 #. module: mail
1404 #. openerp-web
1405 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:29
1406 #, python-format
1407 msgid "Open the full mail composer"
1408 msgstr "Nyissa meg a taljes levél szerkesztőt"
1409
1410 #. module: mail
1411 #: help:mail.alias,alias_force_thread_id:0
1412 msgid ""
1413 "Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
1414 "attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
1415 "creation of new records completely."
1416 msgstr ""
1417 "Az összefűzés (rekord) választható ID azonosítója, amely minden beérkezett "
1418 "üzenethez hozzá lesz mellékleve, még akkor is ha nem válaszoltak rá. Ha "
1419 "beállított, akkor teljesen ki lesz kapcsolva az új rekord létrehozása."
1420
1421 #. module: mail
1422 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_my_stuff
1423 msgid "Organizer"
1424 msgstr "Szervező"
1425
1426 #. module: mail
1427 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
1428 #: selection:mail.mail,state:0
1429 msgid "Outgoing"
1430 msgstr "Kimenő"
1431
1432 #. module: mail
1433 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_mail
1434 msgid "Outgoing Mails"
1435 msgstr "Elküldött levelek"
1436
1437 #. module: mail
1438 #: field:mail.compose.message,mail_server_id:0
1439 #: field:mail.message,mail_server_id:0
1440 msgid "Outgoing mail server"
1441 msgstr "Kimenő levelező szerver"
1442
1443 #. module: mail
1444 #: field:mail.alias,alias_user_id:0
1445 msgid "Owner"
1446 msgstr "Tulajdonos"
1447
1448 #. module: mail
1449 #: field:mail.message.subtype,parent_id:0
1450 msgid "Parent"
1451 msgstr "Szülő"
1452
1453 #. module: mail
1454 #: field:mail.compose.message,parent_id:0
1455 #: field:mail.message,parent_id:0
1456 msgid "Parent Message"
1457 msgstr "Szülő üzenet"
1458
1459 #. module: mail
1460 #: field:mail.alias,alias_parent_model_id:0
1461 msgid "Parent Model"
1462 msgstr ""
1463
1464 #. module: mail
1465 #: field:mail.alias,alias_parent_thread_id:0
1466 msgid "Parent Record Thread ID"
1467 msgstr ""
1468
1469 #. module: mail
1470 #: help:mail.alias,alias_parent_model_id:0
1471 msgid ""
1472 "Parent model holding the alias. The model holding the alias reference\n"
1473 "is not necessarily the model given by alias_model_id\n"
1474 "(example: project (parent_model) and task (model))"
1475 msgstr ""
1476
1477 #. module: mail
1478 #: help:mail.message.subtype,parent_id:0
1479 msgid "Parent subtype, used for automatic subscription."
1480 msgstr "Szülő altípus, ami automatikus feliratkozáshoz használt."
1481
1482 #. module: mail
1483 #: model:ir.model,name:mail.model_res_partner
1484 msgid "Partner"
1485 msgstr "Partner"
1486
1487 #. module: mail
1488 #: code:addons/mail/res_partner.py:51
1489 #, python-format
1490 msgid "Partner Profile"
1491 msgstr "Partner profil"
1492
1493 #. module: mail
1494 #: help:mail.compose.message,notified_partner_ids:0
1495 #: help:mail.message,notified_partner_ids:0
1496 msgid ""
1497 "Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes"
1498 msgstr ""
1499 "Partnerek akiknek van egy értesítésük ennek az üzenetnek a levelező "
1500 "ládájukba való mozgatására"
1501
1502 #. module: mail
1503 #: help:mail.mail,auto_delete:0
1504 msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
1505 msgstr ""
1506 "Tartósan törli ezt az üzenetet az elküldés után, hely felszabadítása miatt"
1507
1508 #. module: mail
1509 #: field:mail.group,image:0
1510 msgid "Photo"
1511 msgstr "Fénykép"
1512
1513 #. module: mail
1514 #. openerp-web
1515 #: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:611
1516 #, python-format
1517 msgid "Please complete partner's informations"
1518 msgstr "Kérem egészítse ki a partner információkat"
1519
1520 #. module: mail
1521 #. openerp-web
1522 #: code:addons/mail/static/src/js/many2many_tags_email.js:63
1523 #, python-format
1524 msgid "Please complete partner's informations and Email"
1525 msgstr "Kérem egészítse ki a partner információkat és  e-mailjét"
1526
1527 #. module: mail
1528 #. openerp-web
1529 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:224
1530 #, python-format
1531 msgid "Please, wait while the file is uploading."
1532 msgstr "Kérem várjon amíg a fájl feltöltődik."
1533
1534 #. module: mail
1535 #: help:mail.alias,alias_contact:0
1536 msgid ""
1537 "Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
1538 "- everyone: everyone can post\n"
1539 "- partners: only authenticated partners\n"
1540 "- followers: only followers of the related document\n"
1541 msgstr ""
1542
1543 #. module: mail
1544 #: help:res.partner,notify_email:0
1545 msgid ""
1546 "Policy to receive emails for new messages pushed to your personal Inbox:\n"
1547 "- Never: no emails are sent\n"
1548 "- All Messages: for every notification you receive in your Inbox"
1549 msgstr ""
1550
1551 #. module: mail
1552 #: field:mail.group,public:0
1553 msgid "Privacy"
1554 msgstr "Adatvédelem"
1555
1556 #. module: mail
1557 #: selection:mail.group,public:0
1558 msgid "Private"
1559 msgstr "Privát"
1560
1561 #. module: mail
1562 #: selection:mail.group,public:0
1563 msgid "Public"
1564 msgstr "Nyilvános"
1565
1566 #. module: mail
1567 #: model:mail.group,name:mail.group_rd
1568 msgid "R&D"
1569 msgstr "R&D"
1570
1571 #. module: mail
1572 #: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:188
1573 #, python-format
1574 msgid "Re:"
1575 msgstr "Vissza:"
1576
1577 #. module: mail
1578 #: field:mail.notification,is_read:0
1579 msgid "Read"
1580 msgstr "Olvas"
1581
1582 #. module: mail
1583 #: field:res.partner,notify_email:0
1584 msgid "Receive Inbox Notifications by Email"
1585 msgstr ""
1586
1587 #. module: mail
1588 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
1589 #: selection:mail.mail,state:0
1590 msgid "Received"
1591 msgstr "Fogadott"
1592
1593 #. module: mail
1594 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
1595 #: field:mail.message,partner_ids:0
1596 #: field:mail.wizard.invite,partner_ids:0
1597 msgid "Recipients"
1598 msgstr "Címzettek"
1599
1600 #. module: mail
1601 #: field:mail.alias,alias_force_thread_id:0
1602 msgid "Record Thread ID"
1603 msgstr "Összefűzési azonosító ID elmentése"
1604
1605 #. module: mail
1606 #: field:mail.mail,references:0
1607 msgid "References"
1608 msgstr "Hivatkozások"
1609
1610 #. module: mail
1611 #: field:mail.compose.message,res_id:0
1612 #: field:mail.followers,res_id:0
1613 #: field:mail.message,res_id:0
1614 #: field:mail.wizard.invite,res_id:0
1615 msgid "Related Document ID"
1616 msgstr "Kapcsolódó dokumentum azonosító ID"
1617
1618 #. module: mail
1619 #: field:mail.compose.message,model:0
1620 #: field:mail.followers,res_model:0
1621 #: field:mail.message,model:0
1622 #: field:mail.wizard.invite,res_model:0
1623 msgid "Related Document Model"
1624 msgstr "Ide vonatkozó dokumentum modell"
1625
1626 #. module: mail
1627 #: field:mail.group,menu_id:0
1628 msgid "Related Menu"
1629 msgstr "Kapcsolódó menü"
1630
1631 #. module: mail
1632 #: field:mail.followers,partner_id:0
1633 msgid "Related Partner"
1634 msgstr "Kapcsolódó partner"
1635
1636 #. module: mail
1637 #: field:mail.message.subtype,relation_field:0
1638 msgid "Relation field"
1639 msgstr "Reléciós/összefüggés mező"
1640
1641 #. module: mail
1642 #. openerp-web
1643 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:41
1644 #, python-format
1645 msgid "Remove this follower"
1646 msgstr "Követő eltávolítása"
1647
1648 #. module: mail
1649 #. openerp-web
1650 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:256
1651 #: view:mail.mail:mail.view_mail_form
1652 #, python-format
1653 msgid "Reply"
1654 msgstr "Válasz"
1655
1656 #. module: mail
1657 #: help:mail.compose.message,reply_to:0
1658 #: help:mail.message,reply_to:0
1659 msgid ""
1660 "Reply email address. Setting the reply_to bypasses the automatic thread "
1661 "creation."
1662 msgstr ""
1663
1664 #. module: mail
1665 #: field:mail.compose.message,reply_to:0
1666 #: field:mail.message,reply_to:0
1667 msgid "Reply-To"
1668 msgstr "Válaszcím"
1669
1670 #. module: mail
1671 #: view:mail.mail:mail.view_mail_form
1672 #: view:mail.mail:mail.view_mail_tree
1673 msgid "Retry"
1674 msgstr "Újra"
1675
1676 #. module: mail
1677 #: field:mail.mail,body_html:0
1678 msgid "Rich-text Contents"
1679 msgstr "Rich-text tartalmak"
1680
1681 #. module: mail
1682 #: help:mail.mail,body_html:0
1683 msgid "Rich-text/HTML message"
1684 msgstr "Rich-text/HTML üzenet"
1685
1686 #. module: mail
1687 #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_search
1688 msgid "Search Alias"
1689 msgstr "Álnév keresés"
1690
1691 #. module: mail
1692 #: view:mail.group:mail.view_group_search
1693 msgid "Search Groups"
1694 msgstr "Csoportok keresése"
1695
1696 #. module: mail
1697 #: selection:mail.group,public:0
1698 msgid "Selected Group Only"
1699 msgstr "Csak a kiválasztott csoport"
1700
1701 #. module: mail
1702 #. openerp-web
1703 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:36
1704 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
1705 #, python-format
1706 msgid "Send"
1707 msgstr "Küldés"
1708
1709 #. module: mail
1710 #: field:mail.wizard.invite,send_mail:0
1711 msgid "Send Email"
1712 msgstr ""
1713
1714 #. module: mail
1715 #: view:mail.mail:mail.view_mail_form
1716 #: view:mail.mail:mail.view_mail_tree
1717 msgid "Send Now"
1718 msgstr "Küldés most"
1719
1720 #. module: mail
1721 #. openerp-web
1722 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:54
1723 #, python-format
1724 msgid "Send a message"
1725 msgstr "Üzenet küldése"
1726
1727 #. module: mail
1728 #. openerp-web
1729 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:54
1730 #, python-format
1731 msgid "Send a message to all followers of the document"
1732 msgstr ""
1733
1734 #. module: mail
1735 #: view:mail.group:mail.view_group_form
1736 msgid "Send a message to the group"
1737 msgstr "Üzenet küldése a csoport részére"
1738
1739 #. module: mail
1740 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
1741 #: selection:mail.mail,state:0
1742 msgid "Sent"
1743 msgstr "Elküldött"
1744
1745 #. module: mail
1746 #: code:addons/mail/mail_followers.py:155
1747 #, python-format
1748 msgid "Sent by %(company)s using %(odoo)s"
1749 msgstr ""
1750
1751 #. module: mail
1752 #: field:mail.message.subtype,sequence:0
1753 msgid "Sequence"
1754 msgstr ""
1755
1756 #. module: mail
1757 #. openerp-web
1758 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:254
1759 #, python-format
1760 msgid "Set back to Todo"
1761 msgstr "Visszahelyezés a feladatokhoz"
1762
1763 #. module: mail
1764 #. openerp-web
1765 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:47
1766 #, python-format
1767 msgid "Share with my followers..."
1768 msgstr "Üzenet a követőimnek..."
1769
1770 #. module: mail
1771 #: view:mail.message:mail.view_message_search
1772 msgid "Show messages to read"
1773 msgstr "Olvasásra váró üzenetek mutatása"
1774
1775 #. module: mail
1776 #: field:mail.group,image_small:0
1777 msgid "Small-sized photo"
1778 msgstr "Kis-méretű fotó"
1779
1780 #. module: mail
1781 #: help:mail.group,image_small:0
1782 msgid ""
1783 "Small-sized photo of the group. It is automatically resized as a 64x64px "
1784 "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
1785 "required."
1786 msgstr ""
1787 "Kis mérető fotó a csoportról. Automatikusan át lesz méretezve 64x64px képpé, "
1788 "az arány megtartása mellett. Használja ezt a mezőt bárhol ahol kisméretű "
1789 "képet szeretne."
1790
1791 #. module: mail
1792 #: field:mail.compose.message,starred:0
1793 #: field:mail.message,starred:0
1794 #: field:mail.notification,starred:0
1795 msgid "Starred"
1796 msgstr "Kedvenc"
1797
1798 #. module: mail
1799 #: help:mail.notification,starred:0
1800 msgid "Starred message that goes into the todo mailbox"
1801 msgstr "Csillagos üzenet amely a teendők levélládába megy"
1802
1803 #. module: mail
1804 #: view:mail.mail:mail.view_mail_form
1805 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
1806 #: field:mail.mail,state:0
1807 msgid "Status"
1808 msgstr "Állapot"
1809
1810 #. module: mail
1811 #: field:mail.compose.message,subject:0
1812 #: field:mail.message,subject:0
1813 msgid "Subject"
1814 msgstr "Tárgy"
1815
1816 #. module: mail
1817 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
1818 msgid "Subject..."
1819 msgstr "Tárgy..."
1820
1821 #. module: mail
1822 #: field:mail.compose.message,subtype_id:0
1823 #: field:mail.followers,subtype_ids:0
1824 #: field:mail.message,subtype_id:0
1825 #: view:mail.message.subtype:mail.view_message_subtype_tree
1826 msgid "Subtype"
1827 msgstr "Altípus"
1828
1829 #. module: mail
1830 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype
1831 #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_message_subtype
1832 msgid "Subtypes"
1833 msgstr "Altípusok"
1834
1835 #. module: mail
1836 #. openerp-web
1837 #: code:addons/mail/static/src/xml/suggestions.xml:16
1838 #, python-format
1839 msgid "Suggested Groups"
1840 msgstr ""
1841
1842 #. module: mail
1843 #: field:mail.group,message_summary:0
1844 #: field:mail.thread,message_summary:0
1845 #: field:res.partner,message_summary:0
1846 msgid "Summary"
1847 msgstr "Összegzés"
1848
1849 #. module: mail
1850 #: model:mail.group,name:mail.group_support
1851 msgid "Support"
1852 msgstr "Támogatás"
1853
1854 #. module: mail
1855 #: selection:mail.compose.message,type:0
1856 #: selection:mail.message,type:0
1857 msgid "System notification"
1858 msgstr "Rendszerüzenet"
1859
1860 #. module: mail
1861 #: help:mail.compose.message,notification_ids:0
1862 #: help:mail.message,notification_ids:0
1863 msgid ""
1864 "Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids "
1865 "to access notified partners."
1866 msgstr ""
1867 "Technikai mező a értesítés üzenetek tárolásához. Használja a "
1868 "notified_partner_ids az értesített partnerek eléréséhez."
1869
1870 #. module: mail
1871 #: help:mail.group,alias_id:0
1872 msgid ""
1873 "The email address associated with this group. New emails received will "
1874 "automatically create new topics."
1875 msgstr ""
1876 "Az ezzel a csoporttal társított e-mail cím. Új beérkezett e-mailek "
1877 "automatikusan új témákat hoznak létre."
1878
1879 #. module: mail
1880 #: help:mail.alias,alias_model_id:0
1881 msgid ""
1882 "The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming "
1883 "email that does not reply to an existing record will cause the creation of a "
1884 "new record of this model (e.g. a Project Task)"
1885 msgstr ""
1886
1887 #. module: mail
1888 #: help:mail.alias,alias_name:0
1889 msgid ""
1890 "The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
1891 "<jobs@example.odoo.com>"
1892 msgstr ""
1893
1894 #. module: mail
1895 #: help:mail.alias,alias_user_id:0
1896 msgid ""
1897 "The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this "
1898 "field is not set the system will attempt to find the right owner based on "
1899 "the sender (From) address, or will use the Administrator account if no "
1900 "system user is found for that address."
1901 msgstr ""
1902 "A rekord tulajdonosa létrehozva amikor erre az álnévre e-mailek  érkeznek. "
1903 "Ha ez a mező nincs kialakítva akkor a rendszer megpróbálja megkeresni a "
1904 "jogos tulajdonost a elküldési (űrlap) címről, vagy az adminisztrátor "
1905 "felhasználót fogja használni ha nem talált rendszer felhasználót azzal a "
1906 "címmel."
1907
1908 #. module: mail
1909 #: code:addons/mail/mail_message.py:764
1910 #, python-format
1911 msgid ""
1912 "The requested operation cannot be completed due to security restrictions. "
1913 "Please contact your system administrator.\n"
1914 "\n"
1915 "(Document type: %s, Operation: %s)"
1916 msgstr ""
1917 "Az igényelt műveletet nem lehetett végrehajtani biztonsági korlátok miatt. "
1918 "Kérem vegye fel a kapcsolatot a rendszer adminisztrátorral.\n"
1919 "\n"
1920 "(Dokumentum típus: %s, Művelet: %s)"
1921
1922 #. module: mail
1923 #: help:mail.group,image:0
1924 msgid ""
1925 "This field holds the image used as photo for the group, limited to "
1926 "1024x1024px."
1927 msgstr ""
1928 "Ez a mező a képet tárolja amit a csoporthoz használ, limitálva 1024x1024px."
1929
1930 #. module: mail
1931 #: view:mail.group:mail.view_group_form
1932 msgid ""
1933 "This group is visible by everyone,\n"
1934 "                                including your customers if you installed\n"
1935 "                                the portal module."
1936 msgstr ""
1937
1938 #. module: mail
1939 #: help:mail.group,public:0
1940 msgid ""
1941 "This group is visible by non members.             Invisible groups can add "
1942 "members through the invite button."
1943 msgstr ""
1944 "Ez a csoport azoknak is látható akik  nem tagok. A nem látható csoportok "
1945 "tagokat adhatnak a meghívó gombbal."
1946
1947 #. module: mail
1948 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
1949 msgid "Thread"
1950 msgstr "Szál"
1951
1952 #. module: mail
1953 #: field:mail.mail,email_to:0
1954 msgid "To"
1955 msgstr "Címzett"
1956
1957 #. module: mail
1958 #: field:mail.mail,recipient_ids:0
1959 msgid "To (Partners)"
1960 msgstr ""
1961
1962 #. module: mail
1963 #: view:mail.message:mail.view_message_search
1964 msgid "To Read"
1965 msgstr "Olvasásra"
1966
1967 #. module: mail
1968 #: field:mail.compose.message,to_read:0
1969 #: field:mail.message,to_read:0
1970 msgid "To read"
1971 msgstr "Elolvas"
1972
1973 #. module: mail
1974 #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_star_feeds
1975 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_starfeeds
1976 msgid "To-do"
1977 msgstr "Feladat"
1978
1979 #. module: mail
1980 #. openerp-web
1981 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:123
1982 #, python-format
1983 msgid "To:"
1984 msgstr "Címzett:"
1985
1986 #. module: mail
1987 #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_to_me_feeds
1988 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_tomefeeds
1989 msgid "To: me"
1990 msgstr "Címzett: én"
1991
1992 #. module: mail
1993 #: view:mail.group:mail.view_group_form
1994 msgid "Topics discussed in this group..."
1995 msgstr "A csoport által megbeszélt témák..."
1996
1997 #. module: mail
1998 #: field:mail.compose.message,type:0
1999 #: view:mail.message:mail.view_message_search
2000 #: field:mail.message,type:0
2001 msgid "Type"
2002 msgstr "Típus"
2003
2004 #. module: mail
2005 #: code:addons/mail/mail_message.py:177
2006 #, python-format
2007 msgid ""
2008 "Unable to send email, please configure the sender's email address or alias."
2009 msgstr ""
2010 "Nem tud e-mailt küldeni, kérem állítsa be a küldő e-mail címét vagy álnevet"
2011
2012 #. module: mail
2013 #. openerp-web
2014 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:13
2015 #: view:mail.group:mail.view_group_kanban
2016 #, python-format
2017 msgid "Unfollow"
2018 msgstr "Követés leállítása"
2019
2020 #. module: mail
2021 #: sql_constraint:mail.alias:0
2022 msgid ""
2023 "Unfortunately this email alias is already used, please choose a unique one"
2024 msgstr ""
2025 "Sajnos ez az email álnév már használva van, kérem válasszon egy egyedit."
2026
2027 #. module: mail
2028 #: field:mail.group,message_unread:0
2029 #: field:mail.thread,message_unread:0
2030 #: field:res.partner,message_unread:0
2031 msgid "Unread Messages"
2032 msgstr "Olvasatlan üzenetek"
2033
2034 #. module: mail
2035 #. openerp-web
2036 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:223
2037 #, python-format
2038 msgid "Uploading error"
2039 msgstr "Feltöltési hiba"
2040
2041 #. module: mail
2042 #: field:mail.compose.message,use_active_domain:0
2043 msgid "Use active domain"
2044 msgstr ""
2045
2046 #. module: mail
2047 #: help:mail.message.subtype,sequence:0
2048 msgid "Used to order subtypes."
2049 msgstr ""
2050
2051 #. module: mail
2052 #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_search
2053 #: view:mail.mail:mail.view_mail_form
2054 #: view:mail.mail:mail.view_mail_tree
2055 msgid "User"
2056 msgstr "Felhasználó"
2057
2058 #. module: mail
2059 #. openerp-web
2060 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:25
2061 #, python-format
2062 msgid "User img"
2063 msgstr "Felhasználói kép"
2064
2065 #. module: mail
2066 #: model:ir.model,name:mail.model_res_users
2067 msgid "Users"
2068 msgstr "Felhasználók"
2069
2070 #. module: mail
2071 #: help:mail.compose.message,vote_user_ids:0
2072 #: help:mail.message,vote_user_ids:0
2073 msgid "Users that voted for this message"
2074 msgstr "Felhasználók akik szavaztak erre az üzenetre"
2075
2076 #. module: mail
2077 #: field:mail.compose.message,vote_user_ids:0
2078 #: field:mail.message,vote_user_ids:0
2079 msgid "Votes"
2080 msgstr "Szavazatok"
2081
2082 #. module: mail
2083 #: code:addons/mail/mail_group.py:174
2084 #, python-format
2085 msgid "Warning!"
2086 msgstr ""
2087
2088 #. module: mail
2089 #. openerp-web
2090 #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:140
2091 #, python-format
2092 msgid ""
2093 "Warning! \n"
2094 " %s won't be notified of any email or discussion on this document. Do you "
2095 "really want to remove him from the followers ?"
2096 msgstr ""
2097 "Figyelem! \n"
2098 " %s nem lesz értesítve erről a dokumentumról szóló a levelekről vagy "
2099 "fórumokról. Tényleg le akar iratkozni ennek a dokumentumnak a "
2100 "nyomkövetéséről?"
2101
2102 #. module: mail
2103 #. openerp-web
2104 #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:309
2105 #, python-format
2106 msgid ""
2107 "Warning! \n"
2108 "You won't be notified of any email or discussion on this document. Do you "
2109 "really want to unfollow this document ?"
2110 msgstr ""
2111 "Figyelem! \n"
2112 "Nem lesz értesítve erről a dokumentumról szóló levelekről vagy fórumokról. "
2113 "Tényleg le akar iratkozni ennek a dokumentumnak a nyomkövetéséről?"
2114
2115 #. module: mail
2116 #: help:mail.compose.message,is_log:0
2117 msgid "Whether the message is an internal note (comment mode only)"
2118 msgstr ""
2119
2120 #. module: mail
2121 #: model:mail.group,name:mail.group_all_employees
2122 msgid "Whole Company"
2123 msgstr "Teljes vállalat"
2124
2125 #. module: mail
2126 #: code:addons/mail/res_users.py:74
2127 #, python-format
2128 msgid ""
2129 "You cannot create a new user from here.\n"
2130 " To create new user please go to configuration panel."
2131 msgstr ""
2132
2133 #. module: mail
2134 #: code:addons/mail/mail_group.py:174
2135 #, python-format
2136 msgid ""
2137 "You cannot delete those groups, as the Whole Company group is required by "
2138 "other modules."
2139 msgstr ""
2140
2141 #. module: mail
2142 #: code:addons/mail/mail_thread.py:171
2143 #, python-format
2144 msgid "You have %d unread messages"
2145 msgstr "%d olvasatlan üzenete van"
2146
2147 #. module: mail
2148 #: code:addons/mail/mail_thread.py:171
2149 #, python-format
2150 msgid "You have one unread message"
2151 msgstr "Egy olvasatlan üzenete van"
2152
2153 #. module: mail
2154 #: code:addons/mail/mail_mail.py:160
2155 #, python-format
2156 msgid "about"
2157 msgstr ""
2158
2159 #. module: mail
2160 #: code:addons/mail/mail_mail.py:160
2161 #, python-format
2162 msgid "access"
2163 msgstr ""
2164
2165 #. module: mail
2166 #. openerp-web
2167 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:137
2168 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:310
2169 #, python-format
2170 msgid "and"
2171 msgstr "és"
2172
2173 #. module: mail
2174 #: code:addons/mail/mail_thread.py:115
2175 #, python-format
2176 msgid "document"
2177 msgstr ""
2178
2179 #. module: mail
2180 #. openerp-web
2181 #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:188
2182 #, python-format
2183 msgid "followers"
2184 msgstr "követők"
2185
2186 #. module: mail
2187 #. openerp-web
2188 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:348
2189 #, python-format
2190 msgid "like"
2191 msgstr "tetszik"
2192
2193 #. module: mail
2194 #. openerp-web
2195 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:292
2196 #, python-format
2197 msgid "logged a note"
2198 msgstr "naplózott egy jegyzetet"
2199
2200 #. module: mail
2201 #. openerp-web
2202 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:310
2203 #, python-format
2204 msgid "more"
2205 msgstr "tovább"
2206
2207 #. module: mail
2208 #. openerp-web
2209 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:334
2210 #, python-format
2211 msgid "more messages"
2212 msgstr "több üzenet"
2213
2214 #. module: mail
2215 #. openerp-web
2216 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:62
2217 #, python-format
2218 msgid "more."
2219 msgstr "több."
2220
2221 #. module: mail
2222 #: view:base.config.settings:mail.view_general_configuration_mail_alias_domain
2223 msgid "mycompany.odoo.com"
2224 msgstr ""
2225
2226 #. module: mail
2227 #. openerp-web
2228 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:312
2229 #, python-format
2230 msgid "notified"
2231 msgstr "értesítve"
2232
2233 #. module: mail
2234 #. openerp-web
2235 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:56
2236 #, python-format
2237 msgid "or"
2238 msgstr "vagy"
2239
2240 #. module: mail
2241 #. openerp-web
2242 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:146
2243 #, python-format
2244 msgid "others..."
2245 msgstr "mások..."
2246
2247 #. module: mail
2248 #. openerp-web
2249 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:273
2250 #, python-format
2251 msgid "read less"
2252 msgstr "kevesebbet mutat"
2253
2254 #. module: mail
2255 #. openerp-web
2256 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:334
2257 #, python-format
2258 msgid "show"
2259 msgstr "mutat"
2260
2261 #. module: mail
2262 #. openerp-web
2263 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:332
2264 #, python-format
2265 msgid "show more message"
2266 msgstr "mutassa a többi üzenetet"
2267
2268 #. module: mail
2269 #. openerp-web
2270 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:333
2271 #, python-format
2272 msgid "show one more message"
2273 msgstr "mutass még egy üzenetet"
2274
2275 #. module: mail
2276 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
2277 msgid "the current search filter"
2278 msgstr ""
2279
2280 #. module: mail
2281 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
2282 msgid "the selected records"
2283 msgstr ""
2284
2285 #. module: mail
2286 #. openerp-web
2287 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:297
2288 #, python-format
2289 msgid "to"
2290 msgstr "címzett:"
2291
2292 #. module: mail
2293 #. openerp-web
2294 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:349
2295 #, python-format
2296 msgid "unlike"
2297 msgstr "nem tetszik"
2298
2299 #. module: mail
2300 #. openerp-web
2301 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:286
2302 #, python-format
2303 msgid "updated document"
2304 msgstr "módosította a dokumentumot"
2305
2306 #. module: mail
2307 #. openerp-web
2308 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:99
2309 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:111
2310 #, python-format
2311 msgid "uploading"
2312 msgstr "feltöltés"
2313
2314 #. module: mail
2315 #: code:addons/mail/mail_mail.py:162
2316 #, python-format
2317 msgid "your messages"
2318 msgstr ""