[I18N] Update translations from Launchpad 8.0 branches
[odoo/odoo.git] / addons / mail / i18n / hr.po
1 # Croatian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:15+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
19
20 #. module: mail
21 #: code:addons/mail/mail_thread.py:384
22 #, python-format
23 msgid "%s created"
24 msgstr "%s kreiran"
25
26 #. module: mail
27 #: code:addons/mail/res_users.py:98
28 #, python-format
29 msgid "%s has joined the %s network."
30 msgstr "%s se priključio %s mreži."
31
32 #. module: mail
33 #. openerp-web
34 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:29
35 #, python-format
36 msgid "&ograve"
37 msgstr ""
38
39 #. module: mail
40 #. openerp-web
41 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:156
42 #, python-format
43 msgid "(no email address)"
44 msgstr "(nema e-mail adrese)"
45
46 #. module: mail
47 #: code:addons/mail/wizard/invite.py:44
48 #, python-format
49 msgid ""
50 "<div><p>Hello,</p><p>%s invited you to follow %s document: %s.<p></div>"
51 msgstr ""
52
53 #. module: mail
54 #: code:addons/mail/wizard/invite.py:47
55 #, python-format
56 msgid ""
57 "<div><p>Hello,</p><p>%s invited you to follow a new document.</p></div>"
58 msgstr ""
59
60 #. module: mail
61 #: code:addons/mail/mail_thread.py:134
62 #, python-format
63 msgid ""
64 "<p class='oe_view_nocontent_create'>\n"
65 "                            Click here to add new %(document)s or send an "
66 "email to: <a href='mailto:%(email)s'>%(email)s</a>\n"
67 "                        </p>\n"
68 "                        %(static_help)s"
69 msgstr ""
70
71 #. module: mail
72 #: code:addons/mail/mail_thread.py:145
73 #, python-format
74 msgid ""
75 "<p class='oe_view_nocontent_create'>Click here to add new "
76 "%(document)s</p>%(static_help)s"
77 msgstr ""
78
79 #. module: mail
80 #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_inbox_feeds
81 msgid ""
82 "<p>\n"
83 "                    <b>Good Job!</b> Your inbox is empty.\n"
84 "                </p><p>\n"
85 "                    Your inbox contains private messages or emails sent to "
86 "you\n"
87 "                    as well as information related to documents or people "
88 "you\n"
89 "                    follow.\n"
90 "                </p>\n"
91 "            "
92 msgstr ""
93 "<p>\n"
94 "                    <b>Odlično !</b> Vaš inbox je prazan.\n"
95 "                </p><p>\n"
96 "                    Vaš inbox sadrži privatne poruke ili e-mailove poslane "
97 "Vama\n"
98 "                    kao i informacije povezane sa dokumentima ili ljudima "
99 "koje\n"
100 "                    slijedite.\n"
101 "                </p>\n"
102 "            "
103
104 #. module: mail
105 #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_to_me_feeds
106 msgid ""
107 "<p>\n"
108 "                    <b>No private message.</b>\n"
109 "                </p><p>\n"
110 "                    This list contains messages sent to you.\n"
111 "                </p>\n"
112 "            "
113 msgstr ""
114 "<p>\n"
115 "                    <b>Nemate privatnih poruka.</b>\n"
116 "                </p><p>\n"
117 "                    Ova lista sadrži poruke poslane Vama.\n"
118 "                </p>\n"
119 "            "
120
121 #. module: mail
122 #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_star_feeds
123 msgid ""
124 "<p>\n"
125 "                    <b>No todo.</b>\n"
126 "                </p><p>\n"
127 "                    When you process messages in your inbox, you can mark "
128 "some\n"
129 "                    as <i>todo</i>. From this menu, you can process all your "
130 "todo.\n"
131 "                </p>\n"
132 "            "
133 msgstr ""
134 "<p>\n"
135 "                    <b>Nema zadataka za učiniti.</b>\n"
136 "                </p><p>\n"
137 "                    Kada obradite poruke u Vašem inbox-u, neke od njih "
138 "možete označiti\n"
139 "                    <i>Za učiniti</i>. Iz ovog izbornika možete obraditi sve "
140 "Vaše poruke <i>Za učiniti</i>.\n"
141 "                </p>\n"
142 "            "
143
144 #. module: mail
145 #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_archives_feeds
146 msgid ""
147 "<p>\n"
148 "                    No message found and no message sent yet.\n"
149 "                </p><p>\n"
150 "                    Click on the top-right icon to compose a message. This\n"
151 "                    message will be sent by email if it's an internal "
152 "contact.\n"
153 "                </p>\n"
154 "            "
155 msgstr ""
156 "<p>\n"
157 "                    Poruka nije pronađena niti poslana.\n"
158 "                </p><p>\n"
159 "                    Pritisnite ikonu u gornjem desnom uglu kako biste "
160 "kreirali novu poruku. Ova\n"
161 "                    poruka će biti poslana putem e-maila ako se radi o "
162 "internom kontaktu.\n"
163 "                </p>\n"
164 "            "
165
166 #. module: mail
167 #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_group_feeds
168 msgid ""
169 "<p>\n"
170 "                    No message in this group.\n"
171 "                </p>\n"
172 "            "
173 msgstr ""
174 "<p>\n"
175 "                    U ovoj grupi nema poruka.\n"
176 "                </p>\n"
177 "            "
178
179 #. module: mail
180 #: help:mail.alias,alias_defaults:0
181 msgid ""
182 "A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
183 "creating new records for this alias."
184 msgstr ""
185 "Python rječnik koji će se provjeravati za zadane postave kada se kreira novi "
186 "zapis za ovaj alias."
187
188 #. module: mail
189 #: code:addons/mail/mail_message.py:763
190 #, python-format
191 msgid "Access Denied"
192 msgstr "Pristup odbijen"
193
194 #. module: mail
195 #: model:ir.model,name:mail.model_res_groups
196 msgid "Access Groups"
197 msgstr "Pristupne grupe"
198
199 #. module: mail
200 #: help:mail.message.subtype,default:0
201 msgid "Activated by default when subscribing."
202 msgstr "Standardno aktivirano kod pretplate"
203
204 #. module: mail
205 #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_search
206 msgid "Active"
207 msgstr ""
208
209 #. module: mail
210 #: field:mail.compose.message,active_domain:0
211 msgid "Active domain"
212 msgstr ""
213
214 #. module: mail
215 #: view:mail.wizard.invite:mail.mail_wizard_invite_form
216 msgid "Add Followers"
217 msgstr "Dodaj sljedbenike"
218
219 #. module: mail
220 #. openerp-web
221 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:161
222 #, python-format
223 msgid "Add an internal note that will not be sent to the followers"
224 msgstr ""
225
226 #. module: mail
227 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
228 #: view:mail.wizard.invite:mail.mail_wizard_invite_form
229 msgid "Add contacts to notify..."
230 msgstr "Dodaj kontakte kojima ide obavijest..."
231
232 #. module: mail
233 #. openerp-web
234 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:28
235 #, python-format
236 msgid "Add others"
237 msgstr "Dodaj ostale"
238
239 #. module: mail
240 #: field:mail.compose.message,partner_ids:0
241 msgid "Additional Contacts"
242 msgstr ""
243
244 #. module: mail
245 #: view:mail.mail:mail.view_mail_form
246 msgid "Advanced"
247 msgstr "Napredno"
248
249 #. module: mail
250 #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_form
251 #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_tree
252 #: field:mail.group,alias_id:0
253 #: field:res.users,alias_id:0
254 msgid "Alias"
255 msgstr "Alias"
256
257 #. module: mail
258 #: view:res.users:mail.view_users_form_mail
259 msgid "Alias Accepts Emails From"
260 msgstr ""
261
262 #. module: mail
263 #: field:mail.alias,alias_contact:0
264 msgid "Alias Contact Security"
265 msgstr ""
266
267 #. module: mail
268 #: field:base.config.settings,alias_domain:0
269 msgid "Alias Domain"
270 msgstr "alias domena"
271
272 #. module: mail
273 #: field:mail.alias,alias_name:0
274 msgid "Alias Name"
275 msgstr ""
276
277 #. module: mail
278 #: field:mail.alias,alias_domain:0
279 msgid "Alias domain"
280 msgstr "Alias domena"
281
282 #. module: mail
283 #: field:mail.alias,alias_model_id:0
284 msgid "Aliased Model"
285 msgstr "Zamjenski model"
286
287 #. module: mail
288 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_alias
289 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_alias_menu
290 msgid "Aliases"
291 msgstr "Aliasi"
292
293 #. module: mail
294 #: selection:res.partner,notify_email:0
295 msgid "All Messages"
296 msgstr ""
297
298 #. module: mail
299 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
300 msgid ""
301 "All records matching your current search filter will be mailed,\n"
302 "                                    not only the ids selected in the list "
303 "view."
304 msgstr ""
305
306 #. module: mail
307 #. openerp-web
308 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:62
309 #, python-format
310 msgid "And"
311 msgstr "i"
312
313 #. module: mail
314 #: help:mail.compose.message,no_auto_thread:0
315 #: help:mail.message,no_auto_thread:0
316 msgid ""
317 "Answers do not go in the original document' discussion thread. This has an "
318 "impact on the generated message-id."
319 msgstr ""
320
321 #. module: mail
322 #. openerp-web
323 #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:101
324 #, python-format
325 msgid "Apply"
326 msgstr ""
327
328 #. module: mail
329 #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_archives_feeds
330 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_archivesfeeds
331 msgid "Archives"
332 msgstr "Arhive"
333
334 #. module: mail
335 #. openerp-web
336 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:74
337 #, python-format
338 msgid "Attach a File"
339 msgstr "Priloži datoteku"
340
341 #. module: mail
342 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
343 msgid "Attach a file"
344 msgstr ""
345
346 #. module: mail
347 #: field:mail.compose.message,attachment_ids:0
348 #: view:mail.mail:mail.view_mail_form
349 #: field:mail.message,attachment_ids:0
350 msgid "Attachments"
351 msgstr "Privici"
352
353 #. module: mail
354 #: selection:mail.alias,alias_contact:0
355 msgid "Authenticated Partners"
356 msgstr ""
357
358 #. module: mail
359 #: field:mail.compose.message,author_id:0
360 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
361 #: field:mail.message,author_id:0
362 msgid "Author"
363 msgstr "Autor"
364
365 #. module: mail
366 #: help:mail.compose.message,author_id:0
367 #: help:mail.message,author_id:0
368 msgid ""
369 "Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that "
370 "did not match any partner."
371 msgstr ""
372 "Autor poruke. Ako nije postavljen, email_from može sadržavati adresu e-pošte "
373 "koja nije odgovarala niti jednom partneru."
374
375 #. module: mail
376 #: field:mail.compose.message,author_avatar:0
377 #: field:mail.message,author_avatar:0
378 msgid "Author's Avatar"
379 msgstr ""
380
381 #. module: mail
382 #: field:mail.group,group_public_id:0
383 msgid "Authorized Group"
384 msgstr "Ovlaštena grupa"
385
386 #. module: mail
387 #: field:mail.mail,auto_delete:0
388 msgid "Auto Delete"
389 msgstr "Auto brisanje"
390
391 #. module: mail
392 #: field:mail.group,group_ids:0
393 msgid "Auto Subscription"
394 msgstr "auto pretplata"
395
396 #. module: mail
397 #: view:mail.message.subtype:mail.view_mail_message_subtype_form
398 msgid "Auto subscription"
399 msgstr ""
400
401 #. module: mail
402 #: help:mail.compose.message,body:0
403 #: help:mail.message,body:0
404 msgid "Automatically sanitized HTML contents"
405 msgstr "Automatski počišćen HTML sadržaj"
406
407 #. module: mail
408 #: model:mail.group,name:mail.group_best_sales_practices
409 msgid "Best Sales Practices"
410 msgstr "Najbolja praksa u prodaji"
411
412 #. module: mail
413 #: model:mail.group,name:mail.group_board
414 msgid "Board meetings"
415 msgstr "Sastanci članova uprave"
416
417 #. module: mail
418 #: view:mail.mail:mail.view_mail_form
419 msgid "Body"
420 msgstr "Sadržaj"
421
422 #. module: mail
423 #. openerp-web
424 #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:105
425 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
426 #: view:mail.mail:mail.view_mail_form
427 #: view:mail.wizard.invite:mail.mail_wizard_invite_form
428 #, python-format
429 msgid "Cancel"
430 msgstr "Poništi"
431
432 #. module: mail
433 #: view:mail.mail:mail.view_mail_tree
434 msgid "Cancel Email"
435 msgstr "Otkaži e-mail"
436
437 #. module: mail
438 #: selection:mail.mail,state:0
439 msgid "Cancelled"
440 msgstr "Otkazano"
441
442 #. module: mail
443 #: help:mail.mail,email_cc:0
444 msgid "Carbon copy message recipients"
445 msgstr "Primatelji skrivene kopije"
446
447 #. module: mail
448 #: field:mail.mail,email_cc:0
449 msgid "Cc"
450 msgstr "Cc (kopija)"
451
452 #. module: mail
453 #: field:mail.compose.message,child_ids:0
454 #: field:mail.message,child_ids:0
455 msgid "Child Messages"
456 msgstr "Podređene poruke"
457
458 #. module: mail
459 #: selection:mail.compose.message,type:0
460 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
461 #: selection:mail.message,type:0
462 msgid "Comment"
463 msgstr "Komentar"
464
465 #. module: mail
466 #. openerp-web
467 #: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:1970
468 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard
469 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
470 #, python-format
471 msgid "Compose Email"
472 msgstr "Sastavi e-poštu"
473
474 #. module: mail
475 #: field:mail.compose.message,composition_mode:0
476 msgid "Composition mode"
477 msgstr "Mod sastavljanja"
478
479 #. module: mail
480 #: field:mail.notification,partner_id:0
481 msgid "Contact"
482 msgstr "Kontakt"
483
484 #. module: mail
485 #: view:mail.message:mail.view_message_search
486 msgid "Content"
487 msgstr "Sadržaj"
488
489 #. module: mail
490 #: field:ir.attachment,file_type:0
491 msgid "Content Type"
492 msgstr ""
493
494 #. module: mail
495 #: field:mail.compose.message,body:0
496 #: field:mail.message,body:0
497 msgid "Contents"
498 msgstr "Sadržaj"
499
500 #. module: mail
501 #: field:mail.alias,create_uid:0
502 #: field:mail.compose.message,create_uid:0
503 #: field:mail.group,create_uid:0
504 #: field:mail.mail,create_uid:0
505 #: field:mail.message,create_uid:0
506 #: field:mail.message.subtype,create_uid:0
507 #: field:mail.wizard.invite,create_uid:0
508 msgid "Created by"
509 msgstr ""
510
511 #. module: mail
512 #: field:mail.alias,create_date:0
513 #: field:mail.compose.message,create_date:0
514 #: field:mail.group,create_date:0
515 #: field:mail.mail,create_date:0
516 #: field:mail.message,create_date:0
517 #: field:mail.message.subtype,create_date:0
518 #: field:mail.wizard.invite,create_date:0
519 msgid "Created on"
520 msgstr ""
521
522 #. module: mail
523 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
524 msgid "Creation Month"
525 msgstr "Mjesec kreiranja"
526
527 #. module: mail
528 #: help:mail.compose.message,starred:0
529 #: help:mail.message,starred:0
530 msgid "Current user has a starred notification linked to this message"
531 msgstr "Trenutni korisnik ima označenu obavijest povezanu sa ovom porukom."
532
533 #. module: mail
534 #: help:mail.compose.message,to_read:0
535 #: help:mail.message,to_read:0
536 msgid "Current user has an unread notification linked to this message"
537 msgstr ""
538 "Trenutni korisnik nema nepročitane obavijesti povezano s ovom porukom"
539
540 #. module: mail
541 #: code:addons/mail/res_partner.py:31
542 #, python-format
543 msgid "Customers"
544 msgstr ""
545
546 #. module: mail
547 #: field:mail.compose.message,date:0
548 #: field:mail.message,date:0
549 msgid "Date"
550 msgstr "Datum"
551
552 #. module: mail
553 #: help:mail.group,message_last_post:0
554 #: help:mail.thread,message_last_post:0
555 #: help:res.partner,message_last_post:0
556 msgid "Date of the last message posted on the record."
557 msgstr ""
558
559 #. module: mail
560 #: field:mail.message.subtype,default:0
561 msgid "Default"
562 msgstr "Zadano"
563
564 #. module: mail
565 #: field:mail.alias,alias_defaults:0
566 msgid "Default Values"
567 msgstr "Zadane vrijednosti"
568
569 #. module: mail
570 #. openerp-web
571 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:98
572 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:110
573 #, python-format
574 msgid "Delete this attachment"
575 msgstr "Obriši privitak"
576
577 #. module: mail
578 #: selection:mail.mail,state:0
579 msgid "Delivery Failed"
580 msgstr "Isporuka nije uspjela"
581
582 #. module: mail
583 #: field:mail.group,description:0
584 #: view:mail.message.subtype:mail.view_mail_message_subtype_form
585 #: field:mail.message.subtype,description:0
586 msgid "Description"
587 msgstr "Opis"
588
589 #. module: mail
590 #: help:mail.message.subtype,description:0
591 msgid ""
592 "Description that will be added in the message posted for this subtype. If "
593 "void, the name will be added instead."
594 msgstr ""
595 "Opis koji će biti dodan u objavljenoj poruci za ovaj podtip. Ako nedostaje, "
596 "biti će dodan naziv."
597
598 #. module: mail
599 #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_group_feeds
600 msgid "Discussion Group"
601 msgstr "Grupa za raspravu"
602
603 #. module: mail
604 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_group
605 msgid "Discussion group"
606 msgstr "Grupe za raspravu"
607
608 #. module: mail
609 #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_comment
610 msgid "Discussions"
611 msgstr "Rasprave"
612
613 #. module: mail
614 #: field:res.users,display_groups_suggestions:0
615 msgid "Display Groups Suggestions"
616 msgstr ""
617
618 #. module: mail
619 #. openerp-web
620 #: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:1021
621 #, python-format
622 msgid "Do you really want to delete this message?"
623 msgstr "Da li zaista želite obrisati ovu poruku?"
624
625 #. module: mail
626 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_followers
627 msgid "Document Followers"
628 msgstr "Sljedbenici dokumenta"
629
630 #. module: mail
631 #. openerp-web
632 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:253
633 #, python-format
634 msgid "Done"
635 msgstr "Obavljeno"
636
637 #. module: mail
638 #. openerp-web
639 #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:99
640 #, python-format
641 msgid "Edit Subscription of "
642 msgstr ""
643
644 #. module: mail
645 #. openerp-web
646 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:40
647 #, python-format
648 msgid "Edit subscription"
649 msgstr ""
650
651 #. module: mail
652 #: selection:mail.compose.message,type:0
653 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
654 #: selection:mail.message,type:0
655 msgid "Email"
656 msgstr "E-mail"
657
658 #. module: mail
659 #: view:mail.group:mail.view_group_form
660 msgid "Email Alias"
661 msgstr ""
662
663 #. module: mail
664 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias
665 msgid "Email Aliases"
666 msgstr "Alias e-maila"
667
668 #. module: mail
669 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
670 msgid "Email Search"
671 msgstr "Pretraga e-pošte"
672
673 #. module: mail
674 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread
675 msgid "Email Thread"
676 msgstr "Nit e-pošte"
677
678 #. module: mail
679 #: help:res.users,alias_id:0
680 msgid ""
681 "Email address internally associated with this user. Incoming emails will "
682 "appear in the user's notifications."
683 msgstr ""
684 "E-mail adresa interno povezana s ovim korisnikom. Dolazni e-mail će se "
685 "pojaviti u korisnikovim obavijestima."
686
687 #. module: mail
688 #: help:mail.compose.message,email_from:0
689 #: help:mail.message,email_from:0
690 msgid ""
691 "Email address of the sender. This field is set when no matching partner is "
692 "found for incoming emails."
693 msgstr ""
694 "Email adresa pošiljatelja. Ovo se polje postavlja kada nije pronađen partner "
695 "za dolazni email."
696
697 #. module: mail
698 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
699 msgid "Email address to redirect replies..."
700 msgstr ""
701
702 #. module: mail
703 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message
704 msgid "Email composition wizard"
705 msgstr "Čarobnjak za sastavljanje e-pošte"
706
707 #. module: mail
708 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
709 msgid "Email mass mailing"
710 msgstr ""
711
712 #. module: mail
713 #: view:mail.mail:mail.view_mail_form
714 #: view:mail.message.subtype:mail.view_mail_message_subtype_form
715 msgid "Email message"
716 msgstr "E-mail poruka"
717
718 #. module: mail
719 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_mail
720 #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_mail
721 #: view:mail.mail:mail.view_mail_tree
722 msgid "Emails"
723 msgstr "E-pošta"
724
725 #. module: mail
726 #: code:addons/mail/update.py:91
727 #, python-format
728 msgid "Error"
729 msgstr "Greška"
730
731 #. module: mail
732 #: code:addons/mail/update.py:91
733 #, python-format
734 msgid "Error during communication with the publisher warranty server."
735 msgstr "Greška tijekom komunikacije sa serverom nositelja održavanja."
736
737 #. module: mail
738 #: sql_constraint:mail.followers:0
739 msgid "Error, a partner cannot follow twice the same object."
740 msgstr ""
741
742 #. module: mail
743 #: selection:mail.alias,alias_contact:0
744 msgid "Everyone"
745 msgstr ""
746
747 #. module: mail
748 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
749 msgid "Extended Filters..."
750 msgstr "Prošireni filteri..."
751
752 #. module: mail
753 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
754 msgid "Failed"
755 msgstr "Neuspjelo"
756
757 #. module: mail
758 #: help:mail.message.subtype,relation_field:0
759 msgid ""
760 "Field used to link the related model to the subtype model when using "
761 "automatic subscription on a related document. The field is used to compute "
762 "getattr(related_document.relation_field)."
763 msgstr ""
764
765 #. module: mail
766 #: field:ir.attachment,file_type_icon:0
767 msgid "File Type Icon"
768 msgstr ""
769
770 #. module: mail
771 #. openerp-web
772 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:12
773 #, python-format
774 msgid "Follow"
775 msgstr "Slijedi"
776
777 #. module: mail
778 #. openerp-web
779 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:27
780 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_followers
781 #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_followers
782 #: view:mail.followers:mail.view_followers_tree
783 #: field:mail.group,message_follower_ids:0
784 #: field:mail.thread,message_follower_ids:0
785 #: field:res.partner,message_follower_ids:0
786 #, python-format
787 msgid "Followers"
788 msgstr "Pratitelji"
789
790 #. module: mail
791 #: view:mail.followers:mail.view_mail_subscription_form
792 msgid "Followers Form"
793 msgstr "Obrazac pratitelja"
794
795 #. module: mail
796 #. openerp-web
797 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:127
798 #, python-format
799 msgid "Followers of"
800 msgstr "Sljedbenici od"
801
802 #. module: mail
803 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
804 msgid "Followers of the document and"
805 msgstr ""
806
807 #. module: mail
808 #. openerp-web
809 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:131
810 #, python-format
811 msgid "Followers of this document"
812 msgstr ""
813
814 #. module: mail
815 #: selection:mail.alias,alias_contact:0
816 msgid "Followers only"
817 msgstr ""
818
819 #. module: mail
820 #. openerp-web
821 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:14
822 #, python-format
823 msgid "Following"
824 msgstr "Slijedi"
825
826 #. module: mail
827 #: field:mail.compose.message,email_from:0
828 #: field:mail.message,email_from:0
829 msgid "From"
830 msgstr "Od"
831
832 #. module: mail
833 #: code:addons/mail/res_users.py:75
834 #, python-format
835 msgid "Go to the configuration panel"
836 msgstr ""
837
838 #. module: mail
839 #: view:mail.group:mail.view_group_search
840 msgid "Group"
841 msgstr "Grupa"
842
843 #. module: mail
844 #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_search
845 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
846 #: view:mail.message:mail.view_message_search
847 msgid "Group By"
848 msgstr ""
849
850 #. module: mail
851 #: view:mail.group:mail.view_group_form
852 msgid "Group Form"
853 msgstr "Grupni obrazac"
854
855 #. module: mail
856 #: view:mail.group:mail.view_group_form
857 #: view:mail.group:mail.view_group_tree
858 msgid "Group Name"
859 msgstr "Naziv grupe"
860
861 #. module: mail
862 #: view:mail.group:mail.view_group_tree
863 msgid "Groups"
864 msgstr "Grupe"
865
866 #. module: mail
867 #: model:mail.group,name:mail.group_hr_policies
868 msgid "HR Policies"
869 msgstr "Politike ljudskih resursa"
870
871 #. module: mail
872 #: view:mail.message:mail.view_message_search
873 msgid "Has attachments"
874 msgstr "Ima prilog"
875
876 #. module: mail
877 #: view:mail.mail:mail.view_mail_form
878 #: field:mail.mail,headers:0
879 msgid "Headers"
880 msgstr ""
881
882 #. module: mail
883 #: field:mail.message.subtype,hidden:0
884 msgid "Hidden"
885 msgstr ""
886
887 #. module: mail
888 #: help:mail.message.subtype,hidden:0
889 msgid "Hide the subtype in the follower options"
890 msgstr ""
891
892 #. module: mail
893 #: help:mail.group,message_summary:0
894 #: help:mail.thread,message_summary:0
895 #: help:res.partner,message_summary:0
896 msgid ""
897 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
898 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
899 msgstr ""
900 "Sadrži sažetak konverzacije (broj poruka..). Ovaj sažetak je u html formatu "
901 "da bi mogao biti ubačen u kanban pogled."
902
903 #. module: mail
904 #: field:mail.alias,id:0
905 #: field:mail.compose.message,id:0
906 #: field:mail.followers,id:0
907 #: field:mail.group,id:0
908 #: field:mail.mail,id:0
909 #: field:mail.message,id:0
910 #: field:mail.message.subtype,id:0
911 #: field:mail.notification,id:0
912 #: field:mail.thread,id:0
913 #: field:mail.wizard.invite,id:0
914 #: field:publisher_warranty.contract,id:0
915 msgid "ID"
916 msgstr ""
917
918 #. module: mail
919 #: help:mail.alias,alias_parent_thread_id:0
920 msgid ""
921 "ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task "
922 "creation alias)"
923 msgstr ""
924
925 #. module: mail
926 #: help:mail.followers,res_id:0
927 #: help:mail.wizard.invite,res_id:0
928 msgid "Id of the followed resource"
929 msgstr "Id resursa koji se prati"
930
931 #. module: mail
932 #: help:mail.group,message_unread:0
933 #: help:mail.thread,message_unread:0
934 #: help:res.partner,message_unread:0
935 msgid "If checked new messages require your attention."
936 msgstr "Ako je odabrano, nove poruke zahtijevaju Vašu pažnju."
937
938 #. module: mail
939 #: help:mail.wizard.invite,send_mail:0
940 msgid ""
941 "If checked, the partners will receive an email warning they have been added "
942 "in the document's followers."
943 msgstr ""
944
945 #. module: mail
946 #: help:base.config.settings,alias_domain:0
947 msgid ""
948 "If you have setup a catch-all email domain redirected to the Odoo server, "
949 "enter the domain name here."
950 msgstr ""
951
952 #. module: mail
953 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
954 msgid ""
955 "If you want to work only with selected ids, please uncheck the\n"
956 "                                list header checkbox."
957 msgstr ""
958
959 #. module: mail
960 #: code:addons/mail/mail_alias.py:144
961 #, python-format
962 msgid "Inactive Alias"
963 msgstr ""
964
965 #. module: mail
966 #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_inbox_feeds
967 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_inboxfeeds
968 msgid "Inbox"
969 msgstr "Moj pretinac"
970
971 #. module: mail
972 #: help:mail.compose.message,parent_id:0
973 #: help:mail.message,parent_id:0
974 msgid "Initial thread message."
975 msgstr "Inicijalna nit poruke"
976
977 #. module: mail
978 #: code:addons/mail/mail_message.py:177
979 #, python-format
980 msgid "Invalid Action!"
981 msgstr "Neispravna akcija!"
982
983 #. module: mail
984 #: constraint:mail.alias:0
985 msgid ""
986 "Invalid expression, it must be a literal python dictionary definition e.g. "
987 "\"{'field': 'value'}\""
988 msgstr ""
989 "Nevažeći izraz, to mora biti doslovna python definicija npr. \"{'field': "
990 "'Vrijednost'}\""
991
992 #. module: mail
993 #: code:addons/mail/wizard/invite.py:97
994 #, python-format
995 msgid "Invitation to follow %s: %s"
996 msgstr ""
997
998 #. module: mail
999 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite
1000 msgid "Invite wizard"
1001 msgstr "Čarobnjak za pozivanje"
1002
1003 #. module: mail
1004 #: field:mail.mail,notification:0
1005 msgid "Is Notification"
1006 msgstr "Je obavijest"
1007
1008 #. module: mail
1009 #: field:mail.group,message_is_follower:0
1010 #: field:mail.thread,message_is_follower:0
1011 #: field:res.partner,message_is_follower:0
1012 msgid "Is a Follower"
1013 msgstr "Je sljedbenik"
1014
1015 #. module: mail
1016 #. openerp-web
1017 #: code:addons/mail/static/src/xml/suggestions.xml:30
1018 #: view:mail.group:mail.view_group_kanban
1019 #, python-format
1020 msgid "Join Group"
1021 msgstr "Priključi se grupi"
1022
1023 #. module: mail
1024 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_groups
1025 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_allgroups
1026 msgid "Join a group"
1027 msgstr "Priključi se grupi"
1028
1029 #. module: mail
1030 #: field:mail.group,message_last_post:0
1031 #: field:mail.thread,message_last_post:0
1032 #: field:res.partner,message_last_post:0
1033 msgid "Last Message Date"
1034 msgstr ""
1035
1036 #. module: mail
1037 #: field:mail.alias,write_uid:0
1038 #: field:mail.compose.message,write_uid:0
1039 #: field:mail.group,write_uid:0
1040 #: field:mail.mail,write_uid:0
1041 #: field:mail.message,write_uid:0
1042 #: field:mail.message.subtype,write_uid:0
1043 #: field:mail.wizard.invite,write_uid:0
1044 msgid "Last Updated by"
1045 msgstr ""
1046
1047 #. module: mail
1048 #: field:mail.alias,write_date:0
1049 #: field:mail.compose.message,write_date:0
1050 #: field:mail.group,write_date:0
1051 #: field:mail.mail,write_date:0
1052 #: field:mail.message,write_date:0
1053 #: field:mail.message.subtype,write_date:0
1054 #: field:mail.wizard.invite,write_date:0
1055 msgid "Last Updated on"
1056 msgstr ""
1057
1058 #. module: mail
1059 #: help:mail.wizard.invite,partner_ids:0
1060 msgid ""
1061 "List of partners that will be added as follower of the current document."
1062 msgstr ""
1063
1064 #. module: mail
1065 #. openerp-web
1066 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:57
1067 #, python-format
1068 msgid "Log a note for this document. No notification will be sent"
1069 msgstr ""
1070
1071 #. module: mail
1072 #: field:mail.compose.message,is_log:0
1073 msgid "Log an Internal Note"
1074 msgstr ""
1075
1076 #. module: mail
1077 #. openerp-web
1078 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:37
1079 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:57
1080 #, python-format
1081 msgid "Log an internal note"
1082 msgstr ""
1083
1084 #. module: mail
1085 #: code:addons/mail/mail_mail.py:330
1086 #, python-format
1087 msgid "Mail Delivery Failed"
1088 msgstr ""
1089
1090 #. module: mail
1091 #: field:ir.ui.menu,mail_group_id:0
1092 msgid "Mail Group"
1093 msgstr "Mail grupa"
1094
1095 #. module: mail
1096 #: model:ir.actions.server,name:mail.action_mail_redirect
1097 msgid "Mail Redirection (Document / Inbox)"
1098 msgstr ""
1099
1100 #. module: mail
1101 #: help:mail.mail,notification:0
1102 msgid "Mail has been created to notify people of an existing mail.message"
1103 msgstr ""
1104
1105 #. module: mail
1106 #. openerp-web
1107 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:257
1108 #, python-format
1109 msgid "Mark as Todo"
1110 msgstr "Označi sa 'Za obaviti'"
1111
1112 #. module: mail
1113 #: field:mail.group,image_medium:0
1114 msgid "Medium-sized photo"
1115 msgstr "Fotografija srednje veličine"
1116
1117 #. module: mail
1118 #: help:mail.group,image_medium:0
1119 msgid ""
1120 "Medium-sized photo of the group. It is automatically resized as a 128x128px "
1121 "image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some "
1122 "kanban views."
1123 msgstr ""
1124 "Slika od grupe srednje veličine. Automatski će se promijeniti veličina na "
1125 "128x128 s očuvanim omjerom.  Koristiti ove polje u pregledima obrasca i "
1126 "nekim kanban pogledima."
1127
1128 #. module: mail
1129 #: help:mail.group,group_ids:0
1130 msgid ""
1131 "Members of those groups will automatically added as followers. Note that "
1132 "they will be able to manage their subscription manually if necessary."
1133 msgstr ""
1134 "Članovi tih grupa će biti automatski dodani kao sljedbenici. Imajte na umu "
1135 "da će oni prema potrebi moći ručno upravljati svojom pretplatom."
1136
1137 #. module: mail
1138 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_message
1139 #: field:mail.mail,mail_message_id:0
1140 #: view:mail.message:mail.view_message_form
1141 #: field:mail.notification,message_id:0
1142 #: field:mail.wizard.invite,message:0
1143 msgid "Message"
1144 msgstr "Poruka"
1145
1146 #. module: mail
1147 #: field:mail.compose.message,record_name:0
1148 #: field:mail.message,record_name:0
1149 msgid "Message Record Name"
1150 msgstr "Naziv zapisa poruke"
1151
1152 #. module: mail
1153 #: field:mail.message.subtype,name:0
1154 msgid "Message Type"
1155 msgstr "Tip poruke"
1156
1157 #. module: mail
1158 #: help:mail.mail,email_to:0
1159 msgid "Message recipients (emails)"
1160 msgstr ""
1161
1162 #. module: mail
1163 #: help:mail.mail,references:0
1164 msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
1165 msgstr "Reference poruke, poput identifikatora prethodnih poruka"
1166
1167 #. module: mail
1168 #: help:mail.message.subtype,name:0
1169 msgid ""
1170 "Message subtype gives a more precise type on the message, especially for "
1171 "system notifications. For example, it can be a notification related to a new "
1172 "record (New), or to a stage change in a process (Stage change). Message "
1173 "subtypes allow to precisely tune the notifications the user want to receive "
1174 "on its wall."
1175 msgstr ""
1176 "Podvrste poruka preciznije definiraju poruku, posebno za sistemske "
1177 "obavijesti. Na primjer, to može biti obavijesti vezane uz novi zapis (nova), "
1178 "ili na promjene faze u procesu (promjena faze). Podvrste poruka omogućuju "
1179 "precizno podešavanje obavijesti koje korisnici žele primati na svoj zid."
1180
1181 #. module: mail
1182 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_subtype
1183 msgid "Message subtypes"
1184 msgstr "Podtipovi poruka"
1185
1186 #. module: mail
1187 #: help:mail.followers,subtype_ids:0
1188 msgid ""
1189 "Message subtypes followed, meaning subtypes that will be pushed onto the "
1190 "user's Wall."
1191 msgstr ""
1192 "Podtipovi poduka koji se prate, znači podtipovi koji će biti objavljeni na "
1193 "zidu korisnika."
1194
1195 #. module: mail
1196 #: help:mail.compose.message,type:0
1197 #: help:mail.message,type:0
1198 msgid ""
1199 "Message type: email for email message, notification for system message, "
1200 "comment for other messages such as user replies"
1201 msgstr ""
1202 "Vrsta poruke: e-mail za e-mail poruke, priopćenja za sistemske poruke, "
1203 "komentari za druge poruke poput korisničkih odgovora"
1204
1205 #. module: mail
1206 #: help:mail.compose.message,message_id:0
1207 #: help:mail.message,message_id:0
1208 msgid "Message unique identifier"
1209 msgstr "Jedinstveni indentifikator poruke"
1210
1211 #. module: mail
1212 #: field:mail.compose.message,message_id:0
1213 #: field:mail.message,message_id:0
1214 msgid "Message-Id"
1215 msgstr "Id-poruke"
1216
1217 #. module: mail
1218 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message
1219 #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_message
1220 #: field:mail.group,message_ids:0
1221 #: view:mail.message:mail.view_message_tree
1222 #: field:mail.thread,message_ids:0
1223 #: field:res.partner,message_ids:0
1224 msgid "Messages"
1225 msgstr "Poruke"
1226
1227 #. module: mail
1228 #: view:mail.message:mail.view_message_search
1229 msgid "Messages Search"
1230 msgstr "Pretraga poruka"
1231
1232 #. module: mail
1233 #: help:mail.group,message_ids:0
1234 #: help:mail.thread,message_ids:0
1235 #: help:res.partner,message_ids:0
1236 msgid "Messages and communication history"
1237 msgstr "Poruke i povijest komunikacije"
1238
1239 #. module: mail
1240 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds
1241 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds_main
1242 msgid "Messaging"
1243 msgstr "Slanje poruka"
1244
1245 #. module: mail
1246 #: view:res.users:mail.view_users_form_mail
1247 msgid "Messaging Alias"
1248 msgstr ""
1249
1250 #. module: mail
1251 #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_search
1252 #: field:mail.message.subtype,res_model:0
1253 msgid "Model"
1254 msgstr "Model"
1255
1256 #. module: mail
1257 #: help:mail.followers,res_model:0
1258 #: help:mail.wizard.invite,res_model:0
1259 msgid "Model of the followed resource"
1260 msgstr "Model pratećeg resursa"
1261
1262 #. module: mail
1263 #: help:mail.message.subtype,res_model:0
1264 msgid ""
1265 "Model the subtype applies to. If False, this subtype applies to all models."
1266 msgstr ""
1267 "Model na koji se podtip odnosi. Ako nema, ovaj podtip odnosi se na sve "
1268 "modele."
1269
1270 #. module: mail
1271 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
1272 msgid "Month"
1273 msgstr "Mjesec"
1274
1275 #. module: mail
1276 #. openerp-web
1277 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:255
1278 #, python-format
1279 msgid "Move to Inbox"
1280 msgstr "Premjesti u ulaznu poštu"
1281
1282 #. module: mail
1283 #. openerp-web
1284 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:130
1285 #, python-format
1286 msgid "My Followers"
1287 msgstr ""
1288
1289 #. module: mail
1290 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_group_root
1291 msgid "My Groups"
1292 msgstr "Moje grupe"
1293
1294 #. module: mail
1295 #: field:mail.group,name:0
1296 msgid "Name"
1297 msgstr "Naziv"
1298
1299 #. module: mail
1300 #: help:mail.compose.message,record_name:0
1301 #: help:mail.message,record_name:0
1302 msgid "Name get of the related document."
1303 msgstr "Ime prezueto iz povezanog dokumenta"
1304
1305 #. module: mail
1306 #: selection:res.partner,notify_email:0
1307 msgid "Never"
1308 msgstr "Nikad"
1309
1310 #. module: mail
1311 #: code:addons/mail/mail_thread.py:172
1312 #, python-format
1313 msgid "New"
1314 msgstr "Novi"
1315
1316 #. module: mail
1317 #. openerp-web
1318 #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:184
1319 #, python-format
1320 msgid "No followers"
1321 msgstr "Nema sljedbenika"
1322
1323 #. module: mail
1324 #. openerp-web
1325 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:217
1326 #, python-format
1327 msgid "No messages."
1328 msgstr "Nema poruka."
1329
1330 #. module: mail
1331 #: field:mail.compose.message,no_auto_thread:0
1332 #: field:mail.message,no_auto_thread:0
1333 msgid "No threading for answers"
1334 msgstr ""
1335
1336 #. module: mail
1337 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
1338 msgid "Notification"
1339 msgstr "Obavijest"
1340
1341 #. module: mail
1342 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_notifications
1343 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_notification
1344 #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_notifications
1345 #: field:mail.compose.message,notification_ids:0
1346 #: field:mail.message,notification_ids:0
1347 #: view:mail.notification:mail.view_notification_tree
1348 msgid "Notifications"
1349 msgstr "Obavijesti"
1350
1351 #. module: mail
1352 #: field:mail.compose.message,notified_partner_ids:0
1353 #: field:mail.message,notified_partner_ids:0
1354 msgid "Notified partners"
1355 msgstr "Obaviješteni partneri"
1356
1357 #. module: mail
1358 #: field:mail.compose.message,notify:0
1359 msgid "Notify followers"
1360 msgstr ""
1361
1362 #. module: mail
1363 #: help:mail.compose.message,notify:0
1364 msgid "Notify followers of the document (mass post only)"
1365 msgstr ""
1366
1367 #. module: mail
1368 #. openerp-web
1369 #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:186
1370 #, python-format
1371 msgid "One follower"
1372 msgstr "Jedan pratitelj"
1373
1374 #. module: mail
1375 #: view:mail.group:mail.view_group_form
1376 msgid ""
1377 "Only the invited followers can read the\n"
1378 "                                discussions on this group."
1379 msgstr ""
1380
1381 #. module: mail
1382 #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_form
1383 msgid "Open Document"
1384 msgstr ""
1385
1386 #. module: mail
1387 #: model:ir.actions.client,name:mail.action_client_messaging_menu
1388 msgid "Open Messaging Menu"
1389 msgstr ""
1390
1391 #. module: mail
1392 #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_form
1393 msgid "Open Parent Document"
1394 msgstr ""
1395
1396 #. module: mail
1397 #. openerp-web
1398 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:29
1399 #, python-format
1400 msgid "Open the full mail composer"
1401 msgstr "Otvori puni editor pošte"
1402
1403 #. module: mail
1404 #: help:mail.alias,alias_force_thread_id:0
1405 msgid ""
1406 "Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
1407 "attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
1408 "creation of new records completely."
1409 msgstr ""
1410 "Opcionalni ID zapisa na kojeg će biti povezane sve dolazne poruke, čak i ako "
1411 "oni nisu odgovorili na njega. Ako je postavljeno, to će onemogućiti "
1412 "stvaranje novih zapisa u potpunosti."
1413
1414 #. module: mail
1415 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_my_stuff
1416 msgid "Organizer"
1417 msgstr "Organizator"
1418
1419 #. module: mail
1420 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
1421 #: selection:mail.mail,state:0
1422 msgid "Outgoing"
1423 msgstr "Odlazno"
1424
1425 #. module: mail
1426 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_mail
1427 msgid "Outgoing Mails"
1428 msgstr "Odlazna e-pošta"
1429
1430 #. module: mail
1431 #: field:mail.compose.message,mail_server_id:0
1432 #: field:mail.message,mail_server_id:0
1433 msgid "Outgoing mail server"
1434 msgstr "Izlazni poslužitelj e-pošte"
1435
1436 #. module: mail
1437 #: field:mail.alias,alias_user_id:0
1438 msgid "Owner"
1439 msgstr "Vlasnik"
1440
1441 #. module: mail
1442 #: field:mail.message.subtype,parent_id:0
1443 msgid "Parent"
1444 msgstr "Nadređeni"
1445
1446 #. module: mail
1447 #: field:mail.compose.message,parent_id:0
1448 #: field:mail.message,parent_id:0
1449 msgid "Parent Message"
1450 msgstr "Nadređena poruka"
1451
1452 #. module: mail
1453 #: field:mail.alias,alias_parent_model_id:0
1454 msgid "Parent Model"
1455 msgstr ""
1456
1457 #. module: mail
1458 #: field:mail.alias,alias_parent_thread_id:0
1459 msgid "Parent Record Thread ID"
1460 msgstr ""
1461
1462 #. module: mail
1463 #: help:mail.alias,alias_parent_model_id:0
1464 msgid ""
1465 "Parent model holding the alias. The model holding the alias reference\n"
1466 "is not necessarily the model given by alias_model_id\n"
1467 "(example: project (parent_model) and task (model))"
1468 msgstr ""
1469
1470 #. module: mail
1471 #: help:mail.message.subtype,parent_id:0
1472 msgid "Parent subtype, used for automatic subscription."
1473 msgstr "Nadređeni podtip, koristi se za automatsku pretplatu."
1474
1475 #. module: mail
1476 #: model:ir.model,name:mail.model_res_partner
1477 msgid "Partner"
1478 msgstr "Partner"
1479
1480 #. module: mail
1481 #: code:addons/mail/res_partner.py:51
1482 #, python-format
1483 msgid "Partner Profile"
1484 msgstr "Profil partnera"
1485
1486 #. module: mail
1487 #: help:mail.compose.message,notified_partner_ids:0
1488 #: help:mail.message,notified_partner_ids:0
1489 msgid ""
1490 "Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes"
1491 msgstr "Poruka za partnere koji imaju obavjesti."
1492
1493 #. module: mail
1494 #: help:mail.mail,auto_delete:0
1495 msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
1496 msgstr "Trajno obriši ovaj e-mail nakon slanja, radi uštede prostora"
1497
1498 #. module: mail
1499 #: field:mail.group,image:0
1500 msgid "Photo"
1501 msgstr "Fotografija"
1502
1503 #. module: mail
1504 #. openerp-web
1505 #: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:611
1506 #, python-format
1507 msgid "Please complete partner's informations"
1508 msgstr "Molimo popunite informacije o partneru"
1509
1510 #. module: mail
1511 #. openerp-web
1512 #: code:addons/mail/static/src/js/many2many_tags_email.js:63
1513 #, python-format
1514 msgid "Please complete partner's informations and Email"
1515 msgstr "Molimo završite unos informacija o partnerima i e-mail"
1516
1517 #. module: mail
1518 #. openerp-web
1519 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:224
1520 #, python-format
1521 msgid "Please, wait while the file is uploading."
1522 msgstr "Molimo, pričekajte dok se datoteka ne učita"
1523
1524 #. module: mail
1525 #: help:mail.alias,alias_contact:0
1526 msgid ""
1527 "Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
1528 "- everyone: everyone can post\n"
1529 "- partners: only authenticated partners\n"
1530 "- followers: only followers of the related document\n"
1531 msgstr ""
1532
1533 #. module: mail
1534 #: help:res.partner,notify_email:0
1535 msgid ""
1536 "Policy to receive emails for new messages pushed to your personal Inbox:\n"
1537 "- Never: no emails are sent\n"
1538 "- All Messages: for every notification you receive in your Inbox"
1539 msgstr ""
1540
1541 #. module: mail
1542 #: field:mail.group,public:0
1543 msgid "Privacy"
1544 msgstr "Privatnost"
1545
1546 #. module: mail
1547 #: selection:mail.group,public:0
1548 msgid "Private"
1549 msgstr "Privatno"
1550
1551 #. module: mail
1552 #: selection:mail.group,public:0
1553 msgid "Public"
1554 msgstr "Javna"
1555
1556 #. module: mail
1557 #: model:mail.group,name:mail.group_rd
1558 msgid "R&D"
1559 msgstr "Istraživanje i razvoj"
1560
1561 #. module: mail
1562 #: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:188
1563 #, python-format
1564 msgid "Re:"
1565 msgstr "Re:"
1566
1567 #. module: mail
1568 #: field:mail.notification,is_read:0
1569 msgid "Read"
1570 msgstr "Pročitano"
1571
1572 #. module: mail
1573 #: field:res.partner,notify_email:0
1574 msgid "Receive Inbox Notifications by Email"
1575 msgstr ""
1576
1577 #. module: mail
1578 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
1579 #: selection:mail.mail,state:0
1580 msgid "Received"
1581 msgstr "Primljeno"
1582
1583 #. module: mail
1584 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
1585 #: field:mail.message,partner_ids:0
1586 #: field:mail.wizard.invite,partner_ids:0
1587 msgid "Recipients"
1588 msgstr "Primatelji"
1589
1590 #. module: mail
1591 #: field:mail.alias,alias_force_thread_id:0
1592 msgid "Record Thread ID"
1593 msgstr "ID niti zapisa"
1594
1595 #. module: mail
1596 #: field:mail.mail,references:0
1597 msgid "References"
1598 msgstr "Reference"
1599
1600 #. module: mail
1601 #: field:mail.compose.message,res_id:0
1602 #: field:mail.followers,res_id:0
1603 #: field:mail.message,res_id:0
1604 #: field:mail.wizard.invite,res_id:0
1605 msgid "Related Document ID"
1606 msgstr "Povezani ID dokumenta"
1607
1608 #. module: mail
1609 #: field:mail.compose.message,model:0
1610 #: field:mail.followers,res_model:0
1611 #: field:mail.message,model:0
1612 #: field:mail.wizard.invite,res_model:0
1613 msgid "Related Document Model"
1614 msgstr "Povezani model dokumenta"
1615
1616 #. module: mail
1617 #: field:mail.group,menu_id:0
1618 msgid "Related Menu"
1619 msgstr "Vezani izbornik"
1620
1621 #. module: mail
1622 #: field:mail.followers,partner_id:0
1623 msgid "Related Partner"
1624 msgstr "Povezani partner"
1625
1626 #. module: mail
1627 #: field:mail.message.subtype,relation_field:0
1628 msgid "Relation field"
1629 msgstr "Relacijsko polje"
1630
1631 #. module: mail
1632 #. openerp-web
1633 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:41
1634 #, python-format
1635 msgid "Remove this follower"
1636 msgstr "Ukloni sljedbenika"
1637
1638 #. module: mail
1639 #. openerp-web
1640 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:256
1641 #: view:mail.mail:mail.view_mail_form
1642 #, python-format
1643 msgid "Reply"
1644 msgstr "Odgovori"
1645
1646 #. module: mail
1647 #: help:mail.compose.message,reply_to:0
1648 #: help:mail.message,reply_to:0
1649 msgid ""
1650 "Reply email address. Setting the reply_to bypasses the automatic thread "
1651 "creation."
1652 msgstr ""
1653
1654 #. module: mail
1655 #: field:mail.compose.message,reply_to:0
1656 #: field:mail.message,reply_to:0
1657 msgid "Reply-To"
1658 msgstr "Odgovori na"
1659
1660 #. module: mail
1661 #: view:mail.mail:mail.view_mail_form
1662 #: view:mail.mail:mail.view_mail_tree
1663 msgid "Retry"
1664 msgstr "Pokušaj ponovo"
1665
1666 #. module: mail
1667 #: field:mail.mail,body_html:0
1668 msgid "Rich-text Contents"
1669 msgstr "Formatirani tekst"
1670
1671 #. module: mail
1672 #: help:mail.mail,body_html:0
1673 msgid "Rich-text/HTML message"
1674 msgstr "RT/HTML poruka"
1675
1676 #. module: mail
1677 #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_search
1678 msgid "Search Alias"
1679 msgstr "Traži alias"
1680
1681 #. module: mail
1682 #: view:mail.group:mail.view_group_search
1683 msgid "Search Groups"
1684 msgstr "Traži grupe"
1685
1686 #. module: mail
1687 #: selection:mail.group,public:0
1688 msgid "Selected Group Only"
1689 msgstr "Samo odabrane grupe"
1690
1691 #. module: mail
1692 #. openerp-web
1693 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:36
1694 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
1695 #, python-format
1696 msgid "Send"
1697 msgstr "Pošalji"
1698
1699 #. module: mail
1700 #: field:mail.wizard.invite,send_mail:0
1701 msgid "Send Email"
1702 msgstr ""
1703
1704 #. module: mail
1705 #: view:mail.mail:mail.view_mail_form
1706 #: view:mail.mail:mail.view_mail_tree
1707 msgid "Send Now"
1708 msgstr "Pošalji odmah"
1709
1710 #. module: mail
1711 #. openerp-web
1712 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:54
1713 #, python-format
1714 msgid "Send a message"
1715 msgstr "Pošalji poruku"
1716
1717 #. module: mail
1718 #. openerp-web
1719 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:54
1720 #, python-format
1721 msgid "Send a message to all followers of the document"
1722 msgstr ""
1723
1724 #. module: mail
1725 #: view:mail.group:mail.view_group_form
1726 msgid "Send a message to the group"
1727 msgstr "Pošalji poruku grupi"
1728
1729 #. module: mail
1730 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
1731 #: selection:mail.mail,state:0
1732 msgid "Sent"
1733 msgstr "Poslano"
1734
1735 #. module: mail
1736 #: code:addons/mail/mail_followers.py:155
1737 #, python-format
1738 msgid "Sent by %(company)s using %(odoo)s"
1739 msgstr ""
1740
1741 #. module: mail
1742 #: field:mail.message.subtype,sequence:0
1743 msgid "Sequence"
1744 msgstr ""
1745
1746 #. module: mail
1747 #. openerp-web
1748 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:254
1749 #, python-format
1750 msgid "Set back to Todo"
1751 msgstr "Vrati natrag na 'Za obaviti'"
1752
1753 #. module: mail
1754 #. openerp-web
1755 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:47
1756 #, python-format
1757 msgid "Share with my followers..."
1758 msgstr "Podijeli sa mojim sljedbenicima..."
1759
1760 #. module: mail
1761 #: view:mail.message:mail.view_message_search
1762 msgid "Show messages to read"
1763 msgstr "Prikaži poruke za čitanje"
1764
1765 #. module: mail
1766 #: field:mail.group,image_small:0
1767 msgid "Small-sized photo"
1768 msgstr "Fotografija malog formata"
1769
1770 #. module: mail
1771 #: help:mail.group,image_small:0
1772 msgid ""
1773 "Small-sized photo of the group. It is automatically resized as a 64x64px "
1774 "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
1775 "required."
1776 msgstr ""
1777 "Slika grupe malog formata. Automatski će se promijeniti veličina na 64x64, s "
1778 "očuvanim omjerom. Koristite ovo polje gdje je potrebna mala slika."
1779
1780 #. module: mail
1781 #: field:mail.compose.message,starred:0
1782 #: field:mail.message,starred:0
1783 #: field:mail.notification,starred:0
1784 msgid "Starred"
1785 msgstr "Sa zvjezdicom"
1786
1787 #. module: mail
1788 #: help:mail.notification,starred:0
1789 msgid "Starred message that goes into the todo mailbox"
1790 msgstr "Označena poruka koja ide u 'Za obaviti' sandučić"
1791
1792 #. module: mail
1793 #: view:mail.mail:mail.view_mail_form
1794 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
1795 #: field:mail.mail,state:0
1796 msgid "Status"
1797 msgstr "Status"
1798
1799 #. module: mail
1800 #: field:mail.compose.message,subject:0
1801 #: field:mail.message,subject:0
1802 msgid "Subject"
1803 msgstr "Naslov"
1804
1805 #. module: mail
1806 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
1807 msgid "Subject..."
1808 msgstr "Naslov..."
1809
1810 #. module: mail
1811 #: field:mail.compose.message,subtype_id:0
1812 #: field:mail.followers,subtype_ids:0
1813 #: field:mail.message,subtype_id:0
1814 #: view:mail.message.subtype:mail.view_message_subtype_tree
1815 msgid "Subtype"
1816 msgstr "Podvrsta"
1817
1818 #. module: mail
1819 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype
1820 #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_message_subtype
1821 msgid "Subtypes"
1822 msgstr "Podtipovi"
1823
1824 #. module: mail
1825 #. openerp-web
1826 #: code:addons/mail/static/src/xml/suggestions.xml:16
1827 #, python-format
1828 msgid "Suggested Groups"
1829 msgstr ""
1830
1831 #. module: mail
1832 #: field:mail.group,message_summary:0
1833 #: field:mail.thread,message_summary:0
1834 #: field:res.partner,message_summary:0
1835 msgid "Summary"
1836 msgstr "Sažetak"
1837
1838 #. module: mail
1839 #: model:mail.group,name:mail.group_support
1840 msgid "Support"
1841 msgstr "Podrška"
1842
1843 #. module: mail
1844 #: selection:mail.compose.message,type:0
1845 #: selection:mail.message,type:0
1846 msgid "System notification"
1847 msgstr "Sistemska obavijest"
1848
1849 #. module: mail
1850 #: help:mail.compose.message,notification_ids:0
1851 #: help:mail.message,notification_ids:0
1852 msgid ""
1853 "Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids "
1854 "to access notified partners."
1855 msgstr ""
1856 "Tehničko polje koje sadrži obavijesti poruke. Koristite notified_partner_ids "
1857 "za pristupanje obaviještenim partnerima."
1858
1859 #. module: mail
1860 #: help:mail.group,alias_id:0
1861 msgid ""
1862 "The email address associated with this group. New emails received will "
1863 "automatically create new topics."
1864 msgstr ""
1865 "Adresa e-pošte povezana s ovom grupom. Novoprimljene poruke automatski će "
1866 "stvoriti nove teme."
1867
1868 #. module: mail
1869 #: help:mail.alias,alias_model_id:0
1870 msgid ""
1871 "The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming "
1872 "email that does not reply to an existing record will cause the creation of a "
1873 "new record of this model (e.g. a Project Task)"
1874 msgstr ""
1875
1876 #. module: mail
1877 #: help:mail.alias,alias_name:0
1878 msgid ""
1879 "The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
1880 "<jobs@example.odoo.com>"
1881 msgstr ""
1882
1883 #. module: mail
1884 #: help:mail.alias,alias_user_id:0
1885 msgid ""
1886 "The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this "
1887 "field is not set the system will attempt to find the right owner based on "
1888 "the sender (From) address, or will use the Administrator account if no "
1889 "system user is found for that address."
1890 msgstr ""
1891 "Vlasnik zapisa kreiranih nakon primitka e-mailova na taj alias. Ako ovo "
1892 "polje nije postavljeno sustav će pokušati pronaći pravog vlasnika na temelju "
1893 "adrese pošiljatelja (od), ili će koristiti administratorski račun ako ne "
1894 "pronađe sistemskog korisnika za tu adresu."
1895
1896 #. module: mail
1897 #: code:addons/mail/mail_message.py:764
1898 #, python-format
1899 msgid ""
1900 "The requested operation cannot be completed due to security restrictions. "
1901 "Please contact your system administrator.\n"
1902 "\n"
1903 "(Document type: %s, Operation: %s)"
1904 msgstr ""
1905 "Pokrenuta operacija nemože biti završena iz sigurnosnig razloga. Molimo "
1906 "kontaktirajte administratora.\n"
1907 "\n"
1908 "(Tip dokumenta: %s, operacija : %s)"
1909
1910 #. module: mail
1911 #: help:mail.group,image:0
1912 msgid ""
1913 "This field holds the image used as photo for the group, limited to "
1914 "1024x1024px."
1915 msgstr ""
1916 "Ovo polje sadrži sliku koja se koristi za grupu, ograničeno na 1014x1024 px."
1917
1918 #. module: mail
1919 #: view:mail.group:mail.view_group_form
1920 msgid ""
1921 "This group is visible by everyone,\n"
1922 "                                including your customers if you installed\n"
1923 "                                the portal module."
1924 msgstr ""
1925
1926 #. module: mail
1927 #: help:mail.group,public:0
1928 msgid ""
1929 "This group is visible by non members.             Invisible groups can add "
1930 "members through the invite button."
1931 msgstr ""
1932 "Ova grupa je vidljiva svima. Za nevidljive grupe članovi se dodaju kroz gumb "
1933 "pozivanja."
1934
1935 #. module: mail
1936 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search
1937 msgid "Thread"
1938 msgstr "Nit"
1939
1940 #. module: mail
1941 #: field:mail.mail,email_to:0
1942 msgid "To"
1943 msgstr "Za"
1944
1945 #. module: mail
1946 #: field:mail.mail,recipient_ids:0
1947 msgid "To (Partners)"
1948 msgstr ""
1949
1950 #. module: mail
1951 #: view:mail.message:mail.view_message_search
1952 msgid "To Read"
1953 msgstr "Za čitati"
1954
1955 #. module: mail
1956 #: field:mail.compose.message,to_read:0
1957 #: field:mail.message,to_read:0
1958 msgid "To read"
1959 msgstr "Za čitanje"
1960
1961 #. module: mail
1962 #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_star_feeds
1963 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_starfeeds
1964 msgid "To-do"
1965 msgstr "Za učiniti"
1966
1967 #. module: mail
1968 #. openerp-web
1969 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:123
1970 #, python-format
1971 msgid "To:"
1972 msgstr "Za:"
1973
1974 #. module: mail
1975 #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_to_me_feeds
1976 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_tomefeeds
1977 msgid "To: me"
1978 msgstr "Za: mene"
1979
1980 #. module: mail
1981 #: view:mail.group:mail.view_group_form
1982 msgid "Topics discussed in this group..."
1983 msgstr "Teme raspravljane u grupi..."
1984
1985 #. module: mail
1986 #: field:mail.compose.message,type:0
1987 #: view:mail.message:mail.view_message_search
1988 #: field:mail.message,type:0
1989 msgid "Type"
1990 msgstr "Tip"
1991
1992 #. module: mail
1993 #: code:addons/mail/mail_message.py:177
1994 #, python-format
1995 msgid ""
1996 "Unable to send email, please configure the sender's email address or alias."
1997 msgstr ""
1998 "Nije moguće postali e-mail, molimo podesite pošiljateljevu e-mail adresu ili "
1999 "alias."
2000
2001 #. module: mail
2002 #. openerp-web
2003 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:13
2004 #: view:mail.group:mail.view_group_kanban
2005 #, python-format
2006 msgid "Unfollow"
2007 msgstr "Ne slijedi više"
2008
2009 #. module: mail
2010 #: sql_constraint:mail.alias:0
2011 msgid ""
2012 "Unfortunately this email alias is already used, please choose a unique one"
2013 msgstr ""
2014 "Nažalost ovaj e-mail alias se već koristi, molimo odaberite jedinstveni"
2015
2016 #. module: mail
2017 #: field:mail.group,message_unread:0
2018 #: field:mail.thread,message_unread:0
2019 #: field:res.partner,message_unread:0
2020 msgid "Unread Messages"
2021 msgstr "Nepročitane poruke"
2022
2023 #. module: mail
2024 #. openerp-web
2025 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:223
2026 #, python-format
2027 msgid "Uploading error"
2028 msgstr "Greška pri preuzimanju"
2029
2030 #. module: mail
2031 #: field:mail.compose.message,use_active_domain:0
2032 msgid "Use active domain"
2033 msgstr ""
2034
2035 #. module: mail
2036 #: help:mail.message.subtype,sequence:0
2037 msgid "Used to order subtypes."
2038 msgstr ""
2039
2040 #. module: mail
2041 #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_search
2042 #: view:mail.mail:mail.view_mail_form
2043 #: view:mail.mail:mail.view_mail_tree
2044 msgid "User"
2045 msgstr "Korisnik"
2046
2047 #. module: mail
2048 #. openerp-web
2049 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:25
2050 #, python-format
2051 msgid "User img"
2052 msgstr "Slika korisnika"
2053
2054 #. module: mail
2055 #: model:ir.model,name:mail.model_res_users
2056 msgid "Users"
2057 msgstr "Korisnici"
2058
2059 #. module: mail
2060 #: help:mail.compose.message,vote_user_ids:0
2061 #: help:mail.message,vote_user_ids:0
2062 msgid "Users that voted for this message"
2063 msgstr "Korisnici koji su glasali za ovu poruku"
2064
2065 #. module: mail
2066 #: field:mail.compose.message,vote_user_ids:0
2067 #: field:mail.message,vote_user_ids:0
2068 msgid "Votes"
2069 msgstr "Glasovi"
2070
2071 #. module: mail
2072 #: code:addons/mail/mail_group.py:174
2073 #, python-format
2074 msgid "Warning!"
2075 msgstr ""
2076
2077 #. module: mail
2078 #. openerp-web
2079 #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:140
2080 #, python-format
2081 msgid ""
2082 "Warning! \n"
2083 " %s won't be notified of any email or discussion on this document. Do you "
2084 "really want to remove him from the followers ?"
2085 msgstr ""
2086 "Upozorenje! \n"
2087 " %s neće dobivati e-mailove niti diskusije vezane za ovaj dokument. Da li "
2088 "ste sigurni da želite ukloniti ovog sljedbenika?"
2089
2090 #. module: mail
2091 #. openerp-web
2092 #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:309
2093 #, python-format
2094 msgid ""
2095 "Warning! \n"
2096 "You won't be notified of any email or discussion on this document. Do you "
2097 "really want to unfollow this document ?"
2098 msgstr ""
2099 "Upozorenje!\n"
2100 "Nećete biti obaviješteni o bilo kojem e-mailu ili raspravi o ovom dokumentu. "
2101 "Da li stvarno želite prestati pratiti ovaj dokument?"
2102
2103 #. module: mail
2104 #: help:mail.compose.message,is_log:0
2105 msgid "Whether the message is an internal note (comment mode only)"
2106 msgstr ""
2107
2108 #. module: mail
2109 #: model:mail.group,name:mail.group_all_employees
2110 msgid "Whole Company"
2111 msgstr "Cijela tvrtka"
2112
2113 #. module: mail
2114 #: code:addons/mail/res_users.py:74
2115 #, python-format
2116 msgid ""
2117 "You cannot create a new user from here.\n"
2118 " To create new user please go to configuration panel."
2119 msgstr ""
2120
2121 #. module: mail
2122 #: code:addons/mail/mail_group.py:174
2123 #, python-format
2124 msgid ""
2125 "You cannot delete those groups, as the Whole Company group is required by "
2126 "other modules."
2127 msgstr ""
2128
2129 #. module: mail
2130 #: code:addons/mail/mail_thread.py:171
2131 #, python-format
2132 msgid "You have %d unread messages"
2133 msgstr "Imate %d nepročitanih poruka"
2134
2135 #. module: mail
2136 #: code:addons/mail/mail_thread.py:171
2137 #, python-format
2138 msgid "You have one unread message"
2139 msgstr "Imate nepročitane poruke"
2140
2141 #. module: mail
2142 #: code:addons/mail/mail_mail.py:160
2143 #, python-format
2144 msgid "about"
2145 msgstr ""
2146
2147 #. module: mail
2148 #: code:addons/mail/mail_mail.py:160
2149 #, python-format
2150 msgid "access"
2151 msgstr ""
2152
2153 #. module: mail
2154 #. openerp-web
2155 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:137
2156 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:310
2157 #, python-format
2158 msgid "and"
2159 msgstr "i"
2160
2161 #. module: mail
2162 #: code:addons/mail/mail_thread.py:115
2163 #, python-format
2164 msgid "document"
2165 msgstr ""
2166
2167 #. module: mail
2168 #. openerp-web
2169 #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:188
2170 #, python-format
2171 msgid "followers"
2172 msgstr "Sljedbenici"
2173
2174 #. module: mail
2175 #. openerp-web
2176 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:348
2177 #, python-format
2178 msgid "like"
2179 msgstr ""
2180
2181 #. module: mail
2182 #. openerp-web
2183 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:292
2184 #, python-format
2185 msgid "logged a note"
2186 msgstr "zabilježena bilješka"
2187
2188 #. module: mail
2189 #. openerp-web
2190 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:310
2191 #, python-format
2192 msgid "more"
2193 msgstr "više"
2194
2195 #. module: mail
2196 #. openerp-web
2197 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:334
2198 #, python-format
2199 msgid "more messages"
2200 msgstr "više poruka"
2201
2202 #. module: mail
2203 #. openerp-web
2204 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:62
2205 #, python-format
2206 msgid "more."
2207 msgstr "više."
2208
2209 #. module: mail
2210 #: view:base.config.settings:mail.view_general_configuration_mail_alias_domain
2211 msgid "mycompany.odoo.com"
2212 msgstr ""
2213
2214 #. module: mail
2215 #. openerp-web
2216 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:312
2217 #, python-format
2218 msgid "notified"
2219 msgstr "obaviješten"
2220
2221 #. module: mail
2222 #. openerp-web
2223 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:56
2224 #, python-format
2225 msgid "or"
2226 msgstr "ili"
2227
2228 #. module: mail
2229 #. openerp-web
2230 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:146
2231 #, python-format
2232 msgid "others..."
2233 msgstr "ostali..."
2234
2235 #. module: mail
2236 #. openerp-web
2237 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:273
2238 #, python-format
2239 msgid "read less"
2240 msgstr "čitaj manje"
2241
2242 #. module: mail
2243 #. openerp-web
2244 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:334
2245 #, python-format
2246 msgid "show"
2247 msgstr "prikaži"
2248
2249 #. module: mail
2250 #. openerp-web
2251 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:332
2252 #, python-format
2253 msgid "show more message"
2254 msgstr "pokaži još poruka"
2255
2256 #. module: mail
2257 #. openerp-web
2258 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:333
2259 #, python-format
2260 msgid "show one more message"
2261 msgstr "prikaži još jednu poruku"
2262
2263 #. module: mail
2264 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
2265 msgid "the current search filter"
2266 msgstr ""
2267
2268 #. module: mail
2269 #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
2270 msgid "the selected records"
2271 msgstr ""
2272
2273 #. module: mail
2274 #. openerp-web
2275 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:297
2276 #, python-format
2277 msgid "to"
2278 msgstr "za"
2279
2280 #. module: mail
2281 #. openerp-web
2282 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:349
2283 #, python-format
2284 msgid "unlike"
2285 msgstr "suprotno"
2286
2287 #. module: mail
2288 #. openerp-web
2289 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:286
2290 #, python-format
2291 msgid "updated document"
2292 msgstr "Ažurirani dokument"
2293
2294 #. module: mail
2295 #. openerp-web
2296 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:99
2297 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:111
2298 #, python-format
2299 msgid "uploading"
2300 msgstr "učitavanje"
2301
2302 #. module: mail
2303 #: code:addons/mail/mail_mail.py:162
2304 #, python-format
2305 msgid "your messages"
2306 msgstr ""