5cfe7643986a5be0b9148cc882733409db71ba8e
[odoo/odoo.git] / addons / mail / i18n / fr.po
1 # French translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-01-05 16:37+0000\n"
12 "Last-Translator: WANTELLET Sylvain <Swantellet@tetra-info.com>\n"
13 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:31+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
19
20 #. module: mail
21 #: view:mail.followers:0
22 msgid "Followers Form"
23 msgstr ""
24
25 #. module: mail
26 #: model:ir.model,name:mail.model_publisher_warranty_contract
27 msgid "publisher_warranty.contract"
28 msgstr "publisher_warranty.contract"
29
30 #. module: mail
31 #: field:mail.compose.message,author_id:0
32 #: field:mail.message,author_id:0
33 msgid "Author"
34 msgstr "Auteur"
35
36 #. module: mail
37 #: view:mail.mail:0
38 msgid "Message Details"
39 msgstr "Détails du message"
40
41 #. module: mail
42 #: help:mail.mail,email_to:0
43 msgid "Message recipients"
44 msgstr "Destinataires du message"
45
46 #. module: mail
47 #: help:mail.message.subtype,default:0
48 msgid "Activated by default when subscribing."
49 msgstr "Activé par défaut lors de l'abonnement."
50
51 #. module: mail
52 #: view:mail.message:0
53 msgid "Comments"
54 msgstr "Commentaires"
55
56 #. module: mail
57 #: view:mail.alias:0
58 #: view:mail.mail:0
59 msgid "Group By..."
60 msgstr "Grouper par ..."
61
62 #. module: mail
63 #: help:mail.compose.message,body:0
64 #: help:mail.message,body:0
65 msgid "Automatically sanitized HTML contents"
66 msgstr "Nettoyer automatiquement les contenus HTML"
67
68 #. module: mail
69 #: help:mail.alias,alias_name:0
70 msgid ""
71 "The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
72 "<jobs@example.my.openerp.com>"
73 msgstr ""
74 "Le nom de l'alias de courriel, e.g. 'emploi' si vous souhaitez voir les "
75 "courriels pour <emploi@example.my.openerp.com>"
76
77 #. module: mail
78 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard
79 #: view:mail.compose.message:0
80 msgid "Compose Email"
81 msgstr "Rédiger un courriel"
82
83 #. module: mail
84 #. openerp-web
85 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:132
86 #, python-format
87 msgid "Add them into recipients and followers"
88 msgstr ""
89
90 #. module: mail
91 #: view:mail.group:0
92 msgid "Group Name"
93 msgstr "Nom du groupe"
94
95 #. module: mail
96 #: selection:mail.group,public:0
97 msgid "Public"
98 msgstr "Public"
99
100 #. module: mail
101 #: view:mail.mail:0
102 msgid "Body"
103 msgstr "Corps de texte"
104
105 #. module: mail
106 #: view:mail.message:0
107 msgid "Show messages to read"
108 msgstr "Afficher les messages à lire"
109
110 #. module: mail
111 #: help:mail.compose.message,email_from:0
112 #: help:mail.message,email_from:0
113 msgid ""
114 "Email address of the sender. This field is set when no matching partner is "
115 "found for incoming emails."
116 msgstr ""
117 "Adresse courriel de l'expéditeur. Ce champ est défini dans les courriels "
118 "entrants quand aucun partenaire ne correspond."
119
120 #. module: mail
121 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message
122 msgid "Email composition wizard"
123 msgstr "Assistant de composition de courriel"
124
125 #. module: mail
126 #. openerp-web
127 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:23
128 #, python-format
129 msgid "Add others"
130 msgstr ""
131
132 #. module: mail
133 #: field:mail.message.subtype,parent_id:0
134 msgid "Parent"
135 msgstr "Parent"
136
137 #. module: mail
138 #: field:mail.group,message_unread:0
139 #: field:mail.thread,message_unread:0
140 #: field:res.partner,message_unread:0
141 msgid "Unread Messages"
142 msgstr "Messages non lus"
143
144 #. module: mail
145 #. openerp-web
146 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:262
147 #, python-format
148 msgid "show"
149 msgstr "montrer"
150
151 #. module: mail
152 #: help:mail.group,group_ids:0
153 msgid ""
154 "Members of those groups will automatically added as followers. Note that "
155 "they will be able to manage their subscription manually if necessary."
156 msgstr ""
157 "Les membres de ces groupes seront automatiquement abonnés. Ils pourront "
158 "cependant gérer leur abonnement manuellement si nécessaire."
159
160 #. module: mail
161 #. openerp-web
162 #: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:869
163 #, python-format
164 msgid "Do you really want to delete this message?"
165 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce message ?"
166
167 #. module: mail
168 #: view:mail.message:0
169 #: field:mail.notification,read:0
170 msgid "Read"
171 msgstr "Lire"
172
173 #. module: mail
174 #: view:mail.group:0
175 msgid "Search Groups"
176 msgstr "Chercher dans les groupes"
177
178 #. module: mail
179 #. openerp-web
180 #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:156
181 #, python-format
182 msgid "followers"
183 msgstr "abonnés"
184
185 #. module: mail
186 #: code:addons/mail/mail_message.py:726
187 #, python-format
188 msgid "Access Denied"
189 msgstr "Accès refusé"
190
191 #. module: mail
192 #: help:mail.group,image_medium:0
193 msgid ""
194 "Medium-sized photo of the group. It is automatically resized as a 128x128px "
195 "image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some "
196 "kanban views."
197 msgstr ""
198 "Icône du groupe. L'image sera redimensionnée pour faire 128x128 pixels, en "
199 "préservant les proportions. Utilisez ce champ dans les formulaires ou dans "
200 "les vues Kanban."
201
202 #. module: mail
203 #. openerp-web
204 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:194
205 #, python-format
206 msgid "Uploading error"
207 msgstr ""
208
209 #. module: mail
210 #: model:mail.group,name:mail.group_support
211 msgid "Support"
212 msgstr "Assistance"
213
214 #. module: mail
215 #: code:addons/mail/mail_message.py:727
216 #, python-format
217 msgid ""
218 "The requested operation cannot be completed due to security restrictions. "
219 "Please contact your system administrator.\n"
220 "\n"
221 "(Document type: %s, Operation: %s)"
222 msgstr ""
223 "L'opération demandée ne peut pas être effectuée en raison de la politique de "
224 "sécurité. Veuillez contacter votre administrateur système.\n"
225 "\n"
226 "(Type de document: %s, Opération: %s)"
227
228 #. module: mail
229 #: view:mail.mail:0
230 #: selection:mail.mail,state:0
231 msgid "Received"
232 msgstr "Reçu"
233
234 #. module: mail
235 #: view:mail.mail:0
236 msgid "Thread"
237 msgstr "Discussion"
238
239 #. module: mail
240 #. openerp-web
241 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:37
242 #, python-format
243 msgid "Open the full mail composer"
244 msgstr "Ouvrir l'éditeur de courrier"
245
246 #. module: mail
247 #. openerp-web
248 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:37
249 #, python-format
250 msgid "&ograve"
251 msgstr "&ograve"
252
253 #. module: mail
254 #: field:base.config.settings,alias_domain:0
255 msgid "Alias Domain"
256 msgstr ""
257
258 #. module: mail
259 #: field:mail.group,group_ids:0
260 msgid "Auto Subscription"
261 msgstr "Abonnement automatique"
262
263 #. module: mail
264 #: field:mail.mail,references:0
265 msgid "References"
266 msgstr "Références"
267
268 #. module: mail
269 #. openerp-web
270 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:188
271 #, python-format
272 msgid "No messages."
273 msgstr "Aucun message"
274
275 #. module: mail
276 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_group
277 msgid "Discussion group"
278 msgstr "Groupe de discussion"
279
280 #. module: mail
281 #. openerp-web
282 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:83
283 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:95
284 #, python-format
285 msgid "uploading"
286 msgstr ""
287
288 #. module: mail
289 #. openerp-web
290 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:52
291 #, python-format
292 msgid "more."
293 msgstr ""
294
295 #. module: mail
296 #: help:mail.compose.message,type:0
297 #: help:mail.message,type:0
298 msgid ""
299 "Message type: email for email message, notification for system message, "
300 "comment for other messages such as user replies"
301 msgstr ""
302
303 #. module: mail
304 #: help:mail.message.subtype,relation_field:0
305 msgid ""
306 "Field used to link the related model to the subtype model when using "
307 "automatic subscription on a related document. The field is used to compute "
308 "getattr(related_document.relation_field)."
309 msgstr ""
310
311 #. module: mail
312 #: selection:mail.mail,state:0
313 msgid "Cancelled"
314 msgstr "Annulé"
315
316 #. module: mail
317 #: field:mail.mail,reply_to:0
318 msgid "Reply-To"
319 msgstr "Répondre à"
320
321 #. module: mail
322 #: code:addons/mail/wizard/invite.py:36
323 #, python-format
324 msgid "<div>You have been invited to follow %s.</div>"
325 msgstr "<div>Vous avez été invités à suivre %s.<.div>"
326
327 #. module: mail
328 #: help:mail.group,message_unread:0
329 #: help:mail.thread,message_unread:0
330 #: help:res.partner,message_unread:0
331 msgid "If checked new messages require your attention."
332 msgstr "Si coché, de nouveaux messages requièrent votre attention."
333
334 #. module: mail
335 #: field:mail.group,image_medium:0
336 msgid "Medium-sized photo"
337 msgstr "Photo (taille moyenne)"
338
339 #. module: mail
340 #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_to_me_feeds
341 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_tomefeeds
342 msgid "To: me"
343 msgstr "Pour: moi"
344
345 #. module: mail
346 #: field:mail.message.subtype,name:0
347 msgid "Message Type"
348 msgstr "Type de message"
349
350 #. module: mail
351 #: field:mail.mail,auto_delete:0
352 msgid "Auto Delete"
353 msgstr "Suppression automatique"
354
355 #. module: mail
356 #. openerp-web
357 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:12
358 #: view:mail.group:0
359 #, python-format
360 msgid "Unfollow"
361 msgstr "Ne plus suivre"
362
363 #. module: mail
364 #. openerp-web
365 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:261
366 #, python-format
367 msgid "show one more message"
368 msgstr "afficher un message de plus"
369
370 #. module: mail
371 #: code:addons/mail/mail_mail.py:71
372 #: code:addons/mail/res_users.py:79
373 #, python-format
374 msgid "Invalid Action!"
375 msgstr "Action invalide !"
376
377 #. module: mail
378 #. openerp-web
379 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:25
380 #, python-format
381 msgid "User img"
382 msgstr ""
383
384 #. module: mail
385 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_mail
386 #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_mail
387 #: view:mail.mail:0
388 #: view:mail.message:0
389 msgid "Emails"
390 msgstr "Courriels"
391
392 #. module: mail
393 #: field:mail.followers,partner_id:0
394 msgid "Related Partner"
395 msgstr "Partenaire associé"
396
397 #. module: mail
398 #: help:mail.group,message_summary:0
399 #: help:mail.thread,message_summary:0
400 #: help:res.partner,message_summary:0
401 msgid ""
402 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
403 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
404 msgstr ""
405
406 #. module: mail
407 #: help:mail.alias,alias_model_id:0
408 msgid ""
409 "The model (OpenERP Document Kind) to which this alias corresponds. Any "
410 "incoming email that does not reply to an existing record will cause the "
411 "creation of a new record of this model (e.g. a Project Task)"
412 msgstr ""
413
414 #. module: mail
415 #: field:mail.message.subtype,relation_field:0
416 msgid "Relation field"
417 msgstr ""
418
419 #. module: mail
420 #: selection:mail.compose.message,type:0
421 #: selection:mail.message,type:0
422 msgid "System notification"
423 msgstr ""
424
425 #. module: mail
426 #: model:ir.model,name:mail.model_res_partner
427 #: view:mail.mail:0
428 msgid "Partner"
429 msgstr "Partenaire"
430
431 #. module: mail
432 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_my_stuff
433 msgid "Organizer"
434 msgstr "Agenda"
435
436 #. module: mail
437 #: field:mail.compose.message,subject:0
438 #: field:mail.message,subject:0
439 msgid "Subject"
440 msgstr "Sujet"
441
442 #. module: mail
443 #: field:mail.wizard.invite,partner_ids:0
444 msgid "Partners"
445 msgstr "Partenaires"
446
447 #. module: mail
448 #: view:mail.mail:0
449 msgid "Retry"
450 msgstr "Recommencer"
451
452 #. module: mail
453 #: field:mail.compose.message,email_from:0
454 #: field:mail.mail,email_from:0
455 #: field:mail.message,email_from:0
456 msgid "From"
457 msgstr "De"
458
459 #. module: mail
460 #: view:mail.mail:0
461 #: view:mail.message.subtype:0
462 msgid "Email message"
463 msgstr "Message du courriel"
464
465 #. module: mail
466 #: model:ir.model,name:mail.model_base_config_settings
467 msgid "base.config.settings"
468 msgstr "base.config.settings"
469
470 #. module: mail
471 #: view:mail.compose.message:0
472 msgid "Send"
473 msgstr "Envoyé"
474
475 #. module: mail
476 #. openerp-web
477 #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:152
478 #, python-format
479 msgid "No followers"
480 msgstr "Aucun abonné"
481
482 #. module: mail
483 #: view:mail.mail:0
484 msgid "Failed"
485 msgstr "Échec"
486
487 #. module: mail
488 #. openerp-web
489 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:22
490 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_followers
491 #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_followers
492 #: view:mail.followers:0
493 #: field:mail.group,message_follower_ids:0
494 #: field:mail.thread,message_follower_ids:0
495 #: field:res.partner,message_follower_ids:0
496 #, python-format
497 msgid "Followers"
498 msgstr "Abonnés"
499
500 #. module: mail
501 #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_archives_feeds
502 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_archivesfeeds
503 msgid "Archives"
504 msgstr "Archives"
505
506 #. module: mail
507 #. openerp-web
508 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:82
509 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:94
510 #, python-format
511 msgid "Delete this attachment"
512 msgstr "Supprimer cette pièce jointe"
513
514 #. module: mail
515 #. openerp-web
516 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:227
517 #: view:mail.mail:0
518 #, python-format
519 msgid "Reply"
520 msgstr "Répondre"
521
522 #. module: mail
523 #. openerp-web
524 #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:154
525 #, python-format
526 msgid "One follower"
527 msgstr "Un abonné"
528
529 #. module: mail
530 #: field:mail.compose.message,type:0
531 #: field:mail.message,type:0
532 msgid "Type"
533 msgstr "Type"
534
535 #. module: mail
536 #: selection:mail.compose.message,type:0
537 #: view:mail.mail:0
538 #: selection:mail.message,type:0
539 msgid "Email"
540 msgstr "Courriel"
541
542 #. module: mail
543 #: field:ir.ui.menu,mail_group_id:0
544 msgid "Mail Group"
545 msgstr ""
546
547 #. module: mail
548 #: selection:res.partner,notification_email_send:0
549 msgid "Comments and Emails"
550 msgstr "Commentaires et courriels"
551
552 #. module: mail
553 #: field:mail.alias,alias_defaults:0
554 msgid "Default Values"
555 msgstr "Valeurs par défaut"
556
557 #. module: mail
558 #: code:addons/mail/res_users.py:100
559 #, python-format
560 msgid "%s has joined the %s network."
561 msgstr "%s a rejoint le réseau %s."
562
563 #. module: mail
564 #: help:mail.group,image_small:0
565 msgid ""
566 "Small-sized photo of the group. It is automatically resized as a 64x64px "
567 "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
568 "required."
569 msgstr ""
570
571 #. module: mail
572 #: view:mail.compose.message:0
573 #: field:mail.message,partner_ids:0
574 msgid "Recipients"
575 msgstr "Destinataires"
576
577 #. module: mail
578 #. openerp-web
579 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:127
580 #, python-format
581 msgid "<<<"
582 msgstr ""
583
584 #. module: mail
585 #. openerp-web
586 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:43
587 #, python-format
588 msgid "Write to the followers of this document..."
589 msgstr "Écrire aux abonnés de ce document..."
590
591 #. module: mail
592 #: field:mail.group,group_public_id:0
593 msgid "Authorized Group"
594 msgstr "Groupe autorisé"
595
596 #. module: mail
597 #: view:mail.group:0
598 msgid "Join Group"
599 msgstr "Rejoindre le groupe"
600
601 #. module: mail
602 #: help:mail.mail,email_from:0
603 msgid "Message sender, taken from user preferences."
604 msgstr ""
605
606 #. module: mail
607 #: code:addons/mail/wizard/invite.py:39
608 #, python-format
609 msgid "<div>You have been invited to follow a new document.</div>"
610 msgstr "<div>Vous avez été invités à suivre un nouveau document.</div>"
611
612 #. module: mail
613 #: field:mail.compose.message,parent_id:0
614 #: field:mail.message,parent_id:0
615 msgid "Parent Message"
616 msgstr ""
617
618 #. module: mail
619 #: field:mail.compose.message,res_id:0
620 #: field:mail.followers,res_id:0
621 #: field:mail.message,res_id:0
622 #: field:mail.wizard.invite,res_id:0
623 msgid "Related Document ID"
624 msgstr "ID du document associé"
625
626 #. module: mail
627 #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_to_me_feeds
628 msgid ""
629 "<p>\n"
630 "                    <b>No private message.</b>\n"
631 "                </p><p>\n"
632 "                    This list contains messages sent to you.\n"
633 "                </p>\n"
634 "            "
635 msgstr ""
636 "<p>\n"
637 "                    <b>Pas de message privé.</b>\n"
638 "                </p><p>\n"
639 "                    Cette liste contient les messages qui vous ont été "
640 "envoyés.\n"
641 "                </p>\n"
642 "            "
643
644 #. module: mail
645 #: model:mail.group,name:mail.group_rd
646 msgid "R&D"
647 msgstr "R&D"
648
649 #. module: mail
650 #. openerp-web
651 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:61
652 #, python-format
653 msgid "/web/binary/upload_attachment"
654 msgstr ""
655
656 #. module: mail
657 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread
658 msgid "Email Thread"
659 msgstr "Discussion par courriel"
660
661 #. module: mail
662 #: view:mail.mail:0
663 msgid "Advanced"
664 msgstr "Avancée"
665
666 #. module: mail
667 #. openerp-web
668 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:226
669 #, python-format
670 msgid "Move to Inbox"
671 msgstr "Déplacer dans la boîte de réception"
672
673 #. module: mail
674 #: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:165
675 #, python-format
676 msgid "Re:"
677 msgstr "Re:"
678
679 #. module: mail
680 #: field:mail.compose.message,to_read:0
681 #: field:mail.message,to_read:0
682 msgid "To read"
683 msgstr "À lire"
684
685 #. module: mail
686 #: code:addons/mail/res_users.py:79
687 #, python-format
688 msgid ""
689 "You may not create a user. To create new users, you should use the "
690 "\"Settings > Users\" menu."
691 msgstr ""
692 "Vous ne pouvez pas créer un utilisateur. Pour créer de nouveaux "
693 "utilisateurs, vous devez utiliser le menu \"Configuration > Utilisateurs\"."
694
695 #. module: mail
696 #: help:mail.followers,res_model:0
697 #: help:mail.wizard.invite,res_model:0
698 msgid "Model of the followed resource"
699 msgstr "Modèle de la ressource suivie"
700
701 #. module: mail
702 #. openerp-web
703 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:286
704 #, python-format
705 msgid "like"
706 msgstr "comme"
707
708 #. module: mail
709 #: view:mail.compose.message:0
710 #: view:mail.mail:0
711 #: view:mail.wizard.invite:0
712 msgid "Cancel"
713 msgstr "Annuler"
714
715 #. module: mail
716 #. openerp-web
717 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:44
718 #, python-format
719 msgid "Share with my followers..."
720 msgstr "Partager avec mes abonnés..."
721
722 #. module: mail
723 #: field:mail.notification,partner_id:0
724 msgid "Contact"
725 msgstr "Contact"
726
727 #. module: mail
728 #: view:mail.group:0
729 msgid ""
730 "Only the invited followers can read the\n"
731 "                                    discussions on this group."
732 msgstr ""
733
734 #. module: mail
735 #: model:ir.model,name:mail.model_ir_ui_menu
736 msgid "ir.ui.menu"
737 msgstr "ir.ui.menu"
738
739 #. module: mail
740 #: view:mail.message:0
741 msgid "Has attachments"
742 msgstr ""
743
744 #. module: mail
745 #: view:mail.mail:0
746 msgid "on"
747 msgstr ""
748
749 #. module: mail
750 #: code:addons/mail/mail_message.py:916
751 #, python-format
752 msgid ""
753 "The following partners chosen as recipients for the email have no email "
754 "address linked :"
755 msgstr ""
756
757 #. module: mail
758 #: help:mail.alias,alias_defaults:0
759 msgid ""
760 "A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
761 "creating new records for this alias."
762 msgstr ""
763
764 #. module: mail
765 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_subtype
766 msgid "Message subtypes"
767 msgstr ""
768
769 #. module: mail
770 #: help:mail.compose.message,notified_partner_ids:0
771 #: help:mail.message,notified_partner_ids:0
772 msgid ""
773 "Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes"
774 msgstr ""
775
776 #. module: mail
777 #: selection:mail.compose.message,type:0
778 #: view:mail.mail:0
779 #: selection:mail.message,type:0
780 msgid "Comment"
781 msgstr "Commentaire"
782
783 #. module: mail
784 #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_inbox_feeds
785 msgid ""
786 "<p>\n"
787 "                    <b>Good Job!</b> Your inbox is empty.\n"
788 "                </p><p>\n"
789 "                    Your inbox contains private messages or emails sent to "
790 "you\n"
791 "                    as well as information related to documents or people "
792 "you\n"
793 "                    follow.\n"
794 "                </p>\n"
795 "            "
796 msgstr ""
797 "<p>\n"
798 "                    <b>Bon travail !</b> Votre boîte de réception est vide.\n"
799 "                </p><p>\n"
800 "                    Votre boîte de réception contient les messages privés ou "
801 "les\n"
802 "                    courriels qui vous ont été adressés, mais aussi des "
803 "informations\n"
804 "                    concernant les documents ou les personnes auxquels vous "
805 "êtes\n"
806 "                    abonné.\n"
807 "                </p>\n"
808 "            "
809
810 #. module: mail
811 #: field:mail.mail,notification:0
812 msgid "Is Notification"
813 msgstr ""
814
815 #. module: mail
816 #. openerp-web
817 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:170
818 #, python-format
819 msgid "Compose a new message"
820 msgstr "Rédiger un nouveau message"
821
822 #. module: mail
823 #: view:mail.mail:0
824 msgid "Send Now"
825 msgstr "Envoyer maintenant"
826
827 #. module: mail
828 #: code:addons/mail/mail_mail.py:71
829 #, python-format
830 msgid ""
831 "Unable to send email, please configure the sender's email address or alias."
832 msgstr ""
833 "Impossible d'envoyer le courriel, veuillez configurer l'adresse de "
834 "l'expéditeur ou son alias."
835
836 #. module: mail
837 #: help:res.users,alias_id:0
838 msgid ""
839 "Email address internally associated with this user. Incoming emails will "
840 "appear in the user's notifications."
841 msgstr ""
842
843 #. module: mail
844 #: field:mail.group,image:0
845 msgid "Photo"
846 msgstr "Photo"
847
848 #. module: mail
849 #. openerp-web
850 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:173
851 #: view:mail.compose.message:0
852 #: view:mail.wizard.invite:0
853 #, python-format
854 msgid "or"
855 msgstr "ou"
856
857 #. module: mail
858 #: help:mail.compose.message,vote_user_ids:0
859 #: help:mail.message,vote_user_ids:0
860 msgid "Users that voted for this message"
861 msgstr ""
862
863 #. module: mail
864 #: help:mail.group,alias_id:0
865 msgid ""
866 "The email address associated with this group. New emails received will "
867 "automatically create new topics."
868 msgstr ""
869
870 #. module: mail
871 #: view:mail.mail:0
872 msgid "Month"
873 msgstr "Mois"
874
875 #. module: mail
876 #: view:mail.mail:0
877 msgid "Email Search"
878 msgstr "Recherche des emails"
879
880 #. module: mail
881 #: field:mail.compose.message,child_ids:0
882 #: field:mail.message,child_ids:0
883 msgid "Child Messages"
884 msgstr "Messages enfants"
885
886 #. module: mail
887 #: field:mail.alias,alias_user_id:0
888 msgid "Owner"
889 msgstr "Propriétaire"
890
891 #. module: mail
892 #: model:ir.model,name:mail.model_res_users
893 msgid "Users"
894 msgstr "Utilisateurs"
895
896 #. module: mail
897 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_message
898 #: field:mail.mail,mail_message_id:0
899 #: view:mail.message:0
900 #: field:mail.notification,message_id:0
901 #: field:mail.wizard.invite,message:0
902 msgid "Message"
903 msgstr "Message"
904
905 #. module: mail
906 #: help:mail.followers,res_id:0
907 #: help:mail.wizard.invite,res_id:0
908 msgid "Id of the followed resource"
909 msgstr ""
910
911 #. module: mail
912 #: field:mail.compose.message,body:0
913 #: field:mail.message,body:0
914 msgid "Contents"
915 msgstr "Contenu"
916
917 #. module: mail
918 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_alias
919 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_alias_menu
920 msgid "Aliases"
921 msgstr ""
922
923 #. module: mail
924 #: help:mail.message.subtype,description:0
925 msgid ""
926 "Description that will be added in the message posted for this subtype. If "
927 "void, the name will be added instead."
928 msgstr ""
929
930 #. module: mail
931 #: field:mail.compose.message,vote_user_ids:0
932 #: field:mail.message,vote_user_ids:0
933 msgid "Votes"
934 msgstr "Votes"
935
936 #. module: mail
937 #: view:mail.group:0
938 msgid "Group"
939 msgstr "Groupe"
940
941 #. module: mail
942 #: help:mail.compose.message,starred:0
943 #: help:mail.message,starred:0
944 msgid "Current user has a starred notification linked to this message"
945 msgstr ""
946
947 #. module: mail
948 #: field:mail.group,public:0
949 msgid "Privacy"
950 msgstr "Confidentialité"
951
952 #. module: mail
953 #: view:mail.mail:0
954 msgid "Notification"
955 msgstr "Notification"
956
957 #. module: mail
958 #. openerp-web
959 #: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:585
960 #, python-format
961 msgid "Please complete partner's informations"
962 msgstr "Veuillez compléter les informations du partenaire"
963
964 #. module: mail
965 #: view:mail.wizard.invite:0
966 msgid "Add Followers"
967 msgstr "Ajouter des abonnés"
968
969 #. module: mail
970 #: view:mail.compose.message:0
971 msgid "Followers of selected items and"
972 msgstr "Abonnés des éléments sélectionnés et"
973
974 #. module: mail
975 #: field:mail.alias,alias_force_thread_id:0
976 msgid "Record Thread ID"
977 msgstr ""
978
979 #. module: mail
980 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_group_root
981 msgid "My Groups"
982 msgstr "Mes groupes"
983
984 #. module: mail
985 #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_archives_feeds
986 msgid ""
987 "<p>\n"
988 "                    No message found and no message sent yet.\n"
989 "                </p><p>\n"
990 "                    Click on the top-right icon to compose a message. This\n"
991 "                    message will be sent by email if it's an internal "
992 "contact.\n"
993 "                </p>\n"
994 "            "
995 msgstr ""
996
997 #. module: mail
998 #: view:mail.mail:0
999 #: field:mail.mail,state:0
1000 msgid "Status"
1001 msgstr ""
1002
1003 #. module: mail
1004 #: view:mail.mail:0
1005 #: selection:mail.mail,state:0
1006 msgid "Outgoing"
1007 msgstr "Sortant"
1008
1009 #. module: mail
1010 #: selection:res.partner,notification_email_send:0
1011 msgid "All feeds"
1012 msgstr "Tous les flux"
1013
1014 #. module: mail
1015 #: help:mail.compose.message,record_name:0
1016 #: help:mail.message,record_name:0
1017 msgid "Name get of the related document."
1018 msgstr ""
1019
1020 #. module: mail
1021 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_notifications
1022 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_notification
1023 #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_notifications
1024 #: field:mail.compose.message,notification_ids:0
1025 #: view:mail.message:0
1026 #: field:mail.message,notification_ids:0
1027 #: view:mail.notification:0
1028 msgid "Notifications"
1029 msgstr "Notifications"
1030
1031 #. module: mail
1032 #: view:mail.alias:0
1033 msgid "Search Alias"
1034 msgstr ""
1035
1036 #. module: mail
1037 #: help:mail.alias,alias_force_thread_id:0
1038 msgid ""
1039 "Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
1040 "attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
1041 "creation of new records completely."
1042 msgstr ""
1043
1044 #. module: mail
1045 #: help:mail.message.subtype,name:0
1046 msgid ""
1047 "Message subtype gives a more precise type on the message, especially for "
1048 "system notifications. For example, it can be a notification related to a new "
1049 "record (New), or to a stage change in a process (Stage change). Message "
1050 "subtypes allow to precisely tune the notifications the user want to receive "
1051 "on its wall."
1052 msgstr ""
1053
1054 #. module: mail
1055 #: view:mail.mail:0
1056 msgid "by"
1057 msgstr "par"
1058
1059 #. module: mail
1060 #: model:mail.group,name:mail.group_best_sales_practices
1061 msgid "Best Sales Practices"
1062 msgstr ""
1063
1064 #. module: mail
1065 #: selection:mail.group,public:0
1066 msgid "Selected Group Only"
1067 msgstr ""
1068
1069 #. module: mail
1070 #: field:mail.group,message_is_follower:0
1071 #: field:mail.thread,message_is_follower:0
1072 #: field:res.partner,message_is_follower:0
1073 msgid "Is a Follower"
1074 msgstr "Est abonné"
1075
1076 #. module: mail
1077 #: view:mail.alias:0
1078 #: view:mail.mail:0
1079 msgid "User"
1080 msgstr "Utilisateur"
1081
1082 #. module: mail
1083 #: view:mail.group:0
1084 msgid "Groups"
1085 msgstr "Groupes"
1086
1087 #. module: mail
1088 #: view:mail.message:0
1089 msgid "Messages Search"
1090 msgstr "Recherche de messages"
1091
1092 #. module: mail
1093 #: field:mail.compose.message,date:0
1094 #: field:mail.message,date:0
1095 msgid "Date"
1096 msgstr "Date"
1097
1098 #. module: mail
1099 #. openerp-web
1100 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:34
1101 #, python-format
1102 msgid "Post"
1103 msgstr ""
1104
1105 #. module: mail
1106 #: view:mail.mail:0
1107 msgid "Extended Filters..."
1108 msgstr "Filtres étendus..."
1109
1110 #. module: mail
1111 #. openerp-web
1112 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:107
1113 #, python-format
1114 msgid "To:"
1115 msgstr "À :"
1116
1117 #. module: mail
1118 #. openerp-web
1119 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:175
1120 #, python-format
1121 msgid "Write to my followers"
1122 msgstr "Écrire à mes abonnés"
1123
1124 #. module: mail
1125 #: model:ir.model,name:mail.model_res_groups
1126 msgid "Access Groups"
1127 msgstr ""
1128
1129 #. module: mail
1130 #: field:mail.message.subtype,default:0
1131 msgid "Default"
1132 msgstr "Par défaut"
1133
1134 #. module: mail
1135 #. openerp-web
1136 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:260
1137 #, python-format
1138 msgid "show more message"
1139 msgstr ""
1140
1141 #. module: mail
1142 #. openerp-web
1143 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:228
1144 #, python-format
1145 msgid "Mark as Todo"
1146 msgstr "Marqué comme 'À faire'"
1147
1148 #. module: mail
1149 #: help:mail.message.subtype,parent_id:0
1150 msgid "Parent subtype, used for automatic subscription."
1151 msgstr ""
1152
1153 #. module: mail
1154 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite
1155 msgid "Invite wizard"
1156 msgstr ""
1157
1158 #. module: mail
1159 #: field:mail.group,message_summary:0
1160 #: field:mail.thread,message_summary:0
1161 #: field:res.partner,message_summary:0
1162 msgid "Summary"
1163 msgstr ""
1164
1165 #. module: mail
1166 #: help:mail.message.subtype,res_model:0
1167 msgid ""
1168 "Model the subtype applies to. If False, this subtype applies to all models."
1169 msgstr ""
1170
1171 #. module: mail
1172 #: field:mail.compose.message,subtype_id:0
1173 #: field:mail.followers,subtype_ids:0
1174 #: field:mail.message,subtype_id:0
1175 #: view:mail.message.subtype:0
1176 msgid "Subtype"
1177 msgstr ""
1178
1179 #. module: mail
1180 #: view:mail.group:0
1181 msgid "Group Form"
1182 msgstr ""
1183
1184 #. module: mail
1185 #: field:mail.compose.message,starred:0
1186 #: field:mail.message,starred:0
1187 #: field:mail.notification,starred:0
1188 msgid "Starred"
1189 msgstr ""
1190
1191 #. module: mail
1192 #. openerp-web
1193 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:262
1194 #, python-format
1195 msgid "more messages"
1196 msgstr ""
1197
1198 #. module: mail
1199 #: code:addons/mail/update.py:93
1200 #, python-format
1201 msgid "Error"
1202 msgstr "Erreur"
1203
1204 #. module: mail
1205 #. openerp-web
1206 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:13
1207 #, python-format
1208 msgid "Following"
1209 msgstr ""
1210
1211 #. module: mail
1212 #: sql_constraint:mail.alias:0
1213 msgid ""
1214 "Unfortunately this email alias is already used, please choose a unique one"
1215 msgstr ""
1216
1217 #. module: mail
1218 #: help:mail.alias,alias_user_id:0
1219 msgid ""
1220 "The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this "
1221 "field is not set the system will attempt to find the right owner based on "
1222 "the sender (From) address, or will use the Administrator account if no "
1223 "system user is found for that address."
1224 msgstr ""
1225
1226 #. module: mail
1227 #. openerp-web
1228 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:52
1229 #, python-format
1230 msgid "And"
1231 msgstr "Et"
1232
1233 #. module: mail
1234 #: field:mail.compose.message,message_id:0
1235 #: field:mail.message,message_id:0
1236 msgid "Message-Id"
1237 msgstr "ID du message"
1238
1239 #. module: mail
1240 #: help:mail.group,image:0
1241 msgid ""
1242 "This field holds the image used as photo for the group, limited to "
1243 "1024x1024px."
1244 msgstr ""
1245
1246 #. module: mail
1247 #: field:mail.compose.message,attachment_ids:0
1248 #: view:mail.mail:0
1249 #: field:mail.message,attachment_ids:0
1250 msgid "Attachments"
1251 msgstr "Pièces jointes"
1252
1253 #. module: mail
1254 #: field:mail.compose.message,record_name:0
1255 #: field:mail.message,record_name:0
1256 msgid "Message Record Name"
1257 msgstr ""
1258
1259 #. module: mail
1260 #: field:mail.mail,email_cc:0
1261 msgid "Cc"
1262 msgstr "Copie à (CC)"
1263
1264 #. module: mail
1265 #: help:mail.notification,starred:0
1266 msgid "Starred message that goes into the todo mailbox"
1267 msgstr ""
1268
1269 #. module: mail
1270 #. openerp-web
1271 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:110
1272 #: view:mail.compose.message:0
1273 #, python-format
1274 msgid "Followers of"
1275 msgstr "Abonnés à"
1276
1277 #. module: mail
1278 #: help:mail.mail,auto_delete:0
1279 msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
1280 msgstr "Suppression de ce courriel après envoi pour économiser de l'espace"
1281
1282 #. module: mail
1283 #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_group_feeds
1284 msgid "Discussion Group"
1285 msgstr "Groupe de discussion"
1286
1287 #. module: mail
1288 #. openerp-web
1289 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:224
1290 #, python-format
1291 msgid "Done"
1292 msgstr "Terminé"
1293
1294 #. module: mail
1295 #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_comment
1296 msgid "Discussions"
1297 msgstr "Discussions"
1298
1299 #. module: mail
1300 #. openerp-web
1301 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:11
1302 #, python-format
1303 msgid "Follow"
1304 msgstr "Suivre"
1305
1306 #. module: mail
1307 #: field:mail.group,name:0
1308 msgid "Name"
1309 msgstr ""
1310
1311 #. module: mail
1312 #: model:mail.group,name:mail.group_all_employees
1313 msgid "Whole Company"
1314 msgstr "Toute la société"
1315
1316 #. module: mail
1317 #. openerp-web
1318 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:116
1319 #: view:mail.compose.message:0
1320 #, python-format
1321 msgid "and"
1322 msgstr "et"
1323
1324 #. module: mail
1325 #: help:mail.mail,body_html:0
1326 msgid "Rich-text/HTML message"
1327 msgstr ""
1328
1329 #. module: mail
1330 #: view:mail.mail:0
1331 msgid "Creation Month"
1332 msgstr "Mois de création"
1333
1334 #. module: mail
1335 #. openerp-web
1336 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:272
1337 #, python-format
1338 msgid "Compose new Message"
1339 msgstr "Rédiger un nouveau message"
1340
1341 #. module: mail
1342 #: field:mail.group,menu_id:0
1343 msgid "Related Menu"
1344 msgstr "Menu correspondant"
1345
1346 #. module: mail
1347 #: view:mail.message:0
1348 msgid "Content"
1349 msgstr "Contenu"
1350
1351 #. module: mail
1352 #: field:mail.mail,email_to:0
1353 msgid "To"
1354 msgstr "À"
1355
1356 #. module: mail
1357 #: field:mail.compose.message,notified_partner_ids:0
1358 #: field:mail.message,notified_partner_ids:0
1359 msgid "Notified partners"
1360 msgstr ""
1361
1362 #. module: mail
1363 #: help:mail.group,public:0
1364 msgid ""
1365 "This group is visible by non members.             Invisible groups can add "
1366 "members through the invite button."
1367 msgstr ""
1368
1369 #. module: mail
1370 #: model:mail.group,name:mail.group_board
1371 msgid "Board meetings"
1372 msgstr ""
1373
1374 #. module: mail
1375 #: constraint:mail.alias:0
1376 msgid ""
1377 "Invalid expression, it must be a literal python dictionary definition e.g. "
1378 "\"{'field': 'value'}\""
1379 msgstr ""
1380 "Expression invalide : une définition litérale d'un dictionnaire Python est "
1381 "attendue, par exemple \"{'field': 'value'}\""
1382
1383 #. module: mail
1384 #: field:mail.alias,alias_model_id:0
1385 msgid "Aliased Model"
1386 msgstr ""
1387
1388 #. module: mail
1389 #: help:mail.compose.message,message_id:0
1390 #: help:mail.message,message_id:0
1391 msgid "Message unique identifier"
1392 msgstr "Identifiant unique de message"
1393
1394 #. module: mail
1395 #: field:mail.group,description:0
1396 #: field:mail.message.subtype,description:0
1397 msgid "Description"
1398 msgstr "Description"
1399
1400 #. module: mail
1401 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_followers
1402 msgid "Document Followers"
1403 msgstr "Abonnés au document"
1404
1405 #. module: mail
1406 #. openerp-web
1407 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:35
1408 #, python-format
1409 msgid "Remove this follower"
1410 msgstr "Retirer cet abonné"
1411
1412 #. module: mail
1413 #: selection:res.partner,notification_email_send:0
1414 msgid "Never"
1415 msgstr ""
1416
1417 #. module: mail
1418 #: field:mail.mail,mail_server_id:0
1419 msgid "Outgoing mail server"
1420 msgstr "Serveur courriel sortant"
1421
1422 #. module: mail
1423 #: code:addons/mail/mail_message.py:920
1424 #, python-format
1425 msgid "Partners email addresses not found"
1426 msgstr ""
1427
1428 #. module: mail
1429 #: view:mail.mail:0
1430 #: selection:mail.mail,state:0
1431 msgid "Sent"
1432 msgstr "Envoyé"
1433
1434 #. module: mail
1435 #: field:mail.mail,body_html:0
1436 msgid "Rich-text Contents"
1437 msgstr ""
1438
1439 #. module: mail
1440 #: help:mail.compose.message,to_read:0
1441 #: help:mail.message,to_read:0
1442 msgid "Current user has an unread notification linked to this message"
1443 msgstr ""
1444
1445 #. module: mail
1446 #: help:res.partner,notification_email_send:0
1447 msgid ""
1448 "Choose in which case you want to receive an email when you receive new feeds."
1449 msgstr ""
1450 "Choisissez dans quel cas vous voulez recevoir un courriel lors de la "
1451 "réception de nouveaux flux."
1452
1453 #. module: mail
1454 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_groups
1455 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_allgroups
1456 msgid "Join a group"
1457 msgstr "Rejoindre un groupe"
1458
1459 #. module: mail
1460 #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_group_feeds
1461 msgid ""
1462 "<p>\n"
1463 "                    No message in this group.\n"
1464 "                </p>\n"
1465 "            "
1466 msgstr ""
1467
1468 #. module: mail
1469 #. openerp-web
1470 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:195
1471 #, python-format
1472 msgid "Please, wait while the file is uploading."
1473 msgstr "Merci de patienter durant le transfert du fichier."
1474
1475 #. module: mail
1476 #: view:mail.group:0
1477 msgid ""
1478 "This group is visible by everyone,\n"
1479 "                                    including your customers if you "
1480 "installed\n"
1481 "                                    the portal module."
1482 msgstr ""
1483
1484 #. module: mail
1485 #. openerp-web
1486 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:225
1487 #, python-format
1488 msgid "Set back to Todo"
1489 msgstr "Remettre dans 'À faire'"
1490
1491 #. module: mail
1492 #. openerp-web
1493 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:113
1494 #, python-format
1495 msgid "this document"
1496 msgstr "ce document"
1497
1498 #. module: mail
1499 #: field:mail.compose.message,filter_id:0
1500 msgid "Filters"
1501 msgstr "Filtres"
1502
1503 #. module: mail
1504 #: field:res.partner,notification_email_send:0
1505 msgid "Receive Feeds by Email"
1506 msgstr "Flux à recevoir par courriel"
1507
1508 #. module: mail
1509 #: help:base.config.settings,alias_domain:0
1510 msgid ""
1511 "If you have setup a catch-all email domain redirected to the OpenERP server, "
1512 "enter the domain name here."
1513 msgstr ""
1514
1515 #. module: mail
1516 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message
1517 #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_message
1518 #: field:mail.group,message_ids:0
1519 #: view:mail.message:0
1520 #: field:mail.thread,message_ids:0
1521 #: field:res.partner,message_ids:0
1522 msgid "Messages"
1523 msgstr "Messages"
1524
1525 #. module: mail
1526 #. openerp-web
1527 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:126
1528 #, python-format
1529 msgid "others..."
1530 msgstr "autres..."
1531
1532 #. module: mail
1533 #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_star_feeds
1534 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_starfeeds
1535 msgid "To-do"
1536 msgstr "À faire"
1537
1538 #. module: mail
1539 #: view:mail.alias:0
1540 #: field:mail.alias,alias_name:0
1541 #: field:mail.group,alias_id:0
1542 #: field:res.users,alias_id:0
1543 msgid "Alias"
1544 msgstr ""
1545
1546 #. module: mail
1547 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_mail
1548 msgid "Outgoing Mails"
1549 msgstr "Courriels à envoyer"
1550
1551 #. module: mail
1552 #: help:mail.compose.message,notification_ids:0
1553 #: help:mail.message,notification_ids:0
1554 msgid ""
1555 "Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids "
1556 "to access notified partners."
1557 msgstr ""
1558
1559 #. module: mail
1560 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds
1561 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds_main
1562 msgid "Messaging"
1563 msgstr "Messagerie"
1564
1565 #. module: mail
1566 #: view:mail.alias:0
1567 #: field:mail.message.subtype,res_model:0
1568 msgid "Model"
1569 msgstr "Modèle"
1570
1571 #. module: mail
1572 #: view:mail.message:0
1573 msgid "Unread"
1574 msgstr ""
1575
1576 #. module: mail
1577 #: help:mail.followers,subtype_ids:0
1578 msgid ""
1579 "Message subtypes followed, meaning subtypes that will be pushed onto the "
1580 "user's Wall."
1581 msgstr ""
1582
1583 #. module: mail
1584 #: help:mail.group,message_ids:0
1585 #: help:mail.thread,message_ids:0
1586 #: help:res.partner,message_ids:0
1587 msgid "Messages and communication history"
1588 msgstr "Historique des messages et communications"
1589
1590 #. module: mail
1591 #: help:mail.mail,references:0
1592 msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
1593 msgstr ""
1594 "Références du message , tel que les identifiants des messages précédents"
1595
1596 #. module: mail
1597 #: field:mail.compose.message,composition_mode:0
1598 msgid "Composition mode"
1599 msgstr ""
1600
1601 #. module: mail
1602 #: field:mail.compose.message,model:0
1603 #: field:mail.followers,res_model:0
1604 #: field:mail.message,model:0
1605 #: field:mail.wizard.invite,res_model:0
1606 msgid "Related Document Model"
1607 msgstr ""
1608
1609 #. module: mail
1610 #. openerp-web
1611 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:287
1612 #, python-format
1613 msgid "unlike"
1614 msgstr ""
1615
1616 #. module: mail
1617 #: help:mail.compose.message,author_id:0
1618 #: help:mail.message,author_id:0
1619 msgid ""
1620 "Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that "
1621 "did not match any partner."
1622 msgstr ""
1623
1624 #. module: mail
1625 #: help:mail.mail,email_cc:0
1626 msgid "Carbon copy message recipients"
1627 msgstr "Destinataires en copie carbone (Cc)"
1628
1629 #. module: mail
1630 #: field:mail.alias,alias_domain:0
1631 msgid "Alias domain"
1632 msgstr ""
1633
1634 #. module: mail
1635 #: code:addons/mail/update.py:93
1636 #, python-format
1637 msgid "Error during communication with the publisher warranty server."
1638 msgstr ""
1639 "Erreur durant la communication avec le serveur de garantie de l'éditeur."
1640
1641 #. module: mail
1642 #: selection:mail.group,public:0
1643 msgid "Private"
1644 msgstr "Privé"
1645
1646 #. module: mail
1647 #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_star_feeds
1648 msgid ""
1649 "<p>\n"
1650 "                    <b>No todo.</b>\n"
1651 "                </p><p>\n"
1652 "                    When you process messages in your inbox, you can mark "
1653 "some\n"
1654 "                    as <i>todo</i>. From this menu, you can process all your "
1655 "todo.\n"
1656 "                </p>\n"
1657 "            "
1658 msgstr ""
1659
1660 #. module: mail
1661 #: selection:mail.mail,state:0
1662 msgid "Delivery Failed"
1663 msgstr "Échec de l'envoi"
1664
1665 #. module: mail
1666 #: field:mail.compose.message,partner_ids:0
1667 msgid "Additional contacts"
1668 msgstr "Contacts additionnels"
1669
1670 #. module: mail
1671 #: help:mail.compose.message,parent_id:0
1672 #: help:mail.message,parent_id:0
1673 msgid "Initial thread message."
1674 msgstr ""
1675
1676 #. module: mail
1677 #: model:mail.group,name:mail.group_hr_policies
1678 msgid "HR Policies"
1679 msgstr ""
1680
1681 #. module: mail
1682 #: selection:res.partner,notification_email_send:0
1683 msgid "Emails only"
1684 msgstr ""
1685
1686 #. module: mail
1687 #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_inbox_feeds
1688 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_inboxfeeds
1689 msgid "Inbox"
1690 msgstr "Boîte de réception"
1691
1692 #. module: mail
1693 #. openerp-web
1694 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:58
1695 #, python-format
1696 msgid "File"
1697 msgstr "Fichier"
1698
1699 #. module: mail
1700 #. openerp-web
1701 #: code:addons/mail/static/src/js/many2many_tags_email.js:63
1702 #, python-format
1703 msgid "Please complete partner's informations and Email"
1704 msgstr ""
1705
1706 #. module: mail
1707 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype
1708 #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_message_subtype
1709 msgid "Subtypes"
1710 msgstr ""
1711
1712 #. module: mail
1713 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias
1714 msgid "Email Aliases"
1715 msgstr ""
1716
1717 #. module: mail
1718 #: field:mail.group,image_small:0
1719 msgid "Small-sized photo"
1720 msgstr ""
1721
1722 #. module: mail
1723 #: help:mail.mail,reply_to:0
1724 msgid "Preferred response address for the message"
1725 msgstr "Adresse de réponse préférée pour le message"