1 # German translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-01-06 19:21+0000\n"
12 "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
14 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
22 #: view:mail.followers:0
23 msgid "Followers Form"
24 msgstr "Follower Formular"
27 #: model:ir.model,name:mail.model_publisher_warranty_contract
28 msgid "publisher_warranty.contract"
29 msgstr "publisher_warranty.contract"
32 #: field:mail.compose.message,author_id:0
33 #: field:mail.message,author_id:0
39 msgid "Message Details"
40 msgstr "Nachrichtenübersicht"
43 #: help:mail.mail,email_to:0
44 msgid "Message recipients"
45 msgstr "Empfänger der Nachricht"
48 #: help:mail.message.subtype,default:0
49 msgid "Activated by default when subscribing."
50 msgstr "Standardmässig aktiviert, wenn Sie folgen."
53 #: view:mail.message:0
61 msgstr "Gruppierung ..."
64 #: help:mail.compose.message,body:0
65 #: help:mail.message,body:0
66 msgid "Automatically sanitized HTML contents"
67 msgstr "Automatisch bereinigter HTML Inhalt"
70 #: help:mail.alias,alias_name:0
72 "The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
73 "<jobs@example.my.openerp.com>"
75 "Der Name des E-Mail Alias, z.B. 'Jobs' für das E-Mail Konto "
79 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard
80 #: view:mail.compose.message:0
82 msgstr "Email schreiben"
86 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:132
88 msgid "Add them into recipients and followers"
89 msgstr "Hinzufügen zu Empfängern und Followern"
94 msgstr "Gruppe Bezeichnung"
97 #: selection:mail.group,public:0
107 #: view:mail.message:0
108 msgid "Show messages to read"
109 msgstr "Ungelesene Nachrichten anzeigen"
112 #: help:mail.compose.message,email_from:0
113 #: help:mail.message,email_from:0
115 "Email address of the sender. This field is set when no matching partner is "
116 "found for incoming emails."
118 "E-Mail Adresse des Absenders. Dieses Feld wird ausgefüllt, wenn aufgrund "
119 "eingehender E-Mails keine automatische Zuordnung eines Partners möglich ist."
122 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message
123 msgid "Email composition wizard"
124 msgstr "E-Mail Assistent"
128 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:23
131 msgstr "Andere hinzufügen"
134 #: field:mail.message.subtype,parent_id:0
139 #: field:mail.group,message_unread:0
140 #: field:mail.thread,message_unread:0
141 #: field:res.partner,message_unread:0
142 msgid "Unread Messages"
143 msgstr "Ungelesene Nachrichten"
147 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:262
153 #: help:mail.group,group_ids:0
155 "Members of those groups will automatically added as followers. Note that "
156 "they will be able to manage their subscription manually if necessary."
158 "Mitglieder dieser Gruppe werden automatisch als Follower hinzugefügt. "
159 "Beachten Sie das diese Ihre Nachrichteneinstellungen auch selbständig "
164 #: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:869
166 msgid "Do you really want to delete this message?"
167 msgstr "Wollen Sie diese Nachricht wirklich löschen?"
170 #: view:mail.message:0
171 #: field:mail.notification,read:0
177 msgid "Search Groups"
178 msgstr "Gruppen suchen"
182 #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:156
188 #: code:addons/mail/mail_message.py:726
190 msgid "Access Denied"
191 msgstr "Zugriff verweigert"
194 #: help:mail.group,image_medium:0
196 "Medium-sized photo of the group. It is automatically resized as a 128x128px "
197 "image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some "
200 "Bild mittlerer Größe der Gruppe. Es wird automatisch auf 128x128px "
201 "heruntergerechnet unter Beibehaltung der Seitenverhältnisse. Benutzen Sie "
202 "dieses Feld für Formulare oder in Kanban Ansichten."
206 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:194
208 msgid "Uploading error"
209 msgstr "Upload Fehler"
212 #: model:mail.group,name:mail.group_support
214 msgstr "Unterstützung"
217 #: code:addons/mail/mail_message.py:727
220 "The requested operation cannot be completed due to security restrictions. "
221 "Please contact your system administrator.\n"
223 "(Document type: %s, Operation: %s)"
225 "Der gewünschte Vorgang kann aufgrund Sicherheitsbeschränkungen nicht "
226 "ausgeführt werden. Bitte kontaktieren Sie den System Administrator.\n"
228 "(Dokumenten Typ: %s, Vorgang: %s)"
232 #: selection:mail.mail,state:0
243 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:37
245 msgid "Open the full mail composer"
246 msgstr "Öffnen Sie das vollständige Fenster zur E-Mail Erstellung"
250 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:37
256 #: field:base.config.settings,alias_domain:0
258 msgstr "Alias Domain"
261 #: field:mail.group,group_ids:0
262 msgid "Auto Subscription"
263 msgstr "Automatischer Gruppenbeitritt"
266 #: field:mail.mail,references:0
272 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:188
275 msgstr "Keine Nachrichten"
278 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_group
279 msgid "Discussion group"
280 msgstr "Diskussionsgruppe"
284 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:83
285 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:95
292 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:52
298 #: help:mail.compose.message,type:0
299 #: help:mail.message,type:0
301 "Message type: email for email message, notification for system message, "
302 "comment for other messages such as user replies"
304 "Nachrichtentyp: E-Mail für E-mailnachricht, Mitteilung für Systemnachricht, "
305 "Kommentar für andere Mitteilungen wie Diskussionsbeiträgen von Benutzern."
308 #: help:mail.message.subtype,relation_field:0
310 "Field used to link the related model to the subtype model when using "
311 "automatic subscription on a related document. The field is used to compute "
312 "getattr(related_document.relation_field)."
314 "Dieses Feld wird verwendet, um die zu verbindenden Modelle bei automatischen "
315 "Abonnements eines verbundenen Belegs zu verknüpfen. Es dient zu Berechnung "
316 "der getattr Funktion (related_document.relation_field)."
319 #: selection:mail.mail,state:0
324 #: field:mail.mail,reply_to:0
329 #: code:addons/mail/wizard/invite.py:36
331 msgid "<div>You have been invited to follow %s.</div>"
332 msgstr "<div>Sie wurden eingeladen %s. zu folgen</div>"
335 #: help:mail.group,message_unread:0
336 #: help:mail.thread,message_unread:0
337 #: help:res.partner,message_unread:0
338 msgid "If checked new messages require your attention."
339 msgstr "Wenn aktiviert, erfordern neue Nachrichten Ihr Handeln."
342 #: field:mail.group,image_medium:0
343 msgid "Medium-sized photo"
344 msgstr "Bild mittlerer Größe"
347 #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_to_me_feeds
348 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_tomefeeds
350 msgstr "Private Nachrichten"
353 #: field:mail.message.subtype,name:0
355 msgstr "Mitteilung Typ"
358 #: field:mail.mail,auto_delete:0
360 msgstr "Autom. Löschen"
364 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:12
368 msgstr "Nicht mehr folgen"
372 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:261
374 msgid "show one more message"
375 msgstr "zeige weitere Nachricht"
378 #: code:addons/mail/mail_mail.py:71
379 #: code:addons/mail/res_users.py:79
381 msgid "Invalid Action!"
382 msgstr "Ungültige Aktion!"
386 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:25
389 msgstr "Benutzer img"
392 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_mail
393 #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_mail
395 #: view:mail.message:0
400 #: field:mail.followers,partner_id:0
401 msgid "Related Partner"
402 msgstr "zugehöriger Partner"
405 #: help:mail.group,message_summary:0
406 #: help:mail.thread,message_summary:0
407 #: help:res.partner,message_summary:0
409 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
410 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
412 "Hier finden Sie die Nachrichtenübersicht (Anzahl Nachrichten etc., ...) im "
413 "html Format, um Sie später in einer Kanban Ansicht einfügen zu können."
416 #: help:mail.alias,alias_model_id:0
418 "The model (OpenERP Document Kind) to which this alias corresponds. Any "
419 "incoming email that does not reply to an existing record will cause the "
420 "creation of a new record of this model (e.g. a Project Task)"
422 "Das OpenERP Objekt des Datenmodells, auf das sich die Alias Einstellung "
423 "bezieht. Sämtliche eingehenden E-Mails, die keine Antwort auf einen bereits "
424 "bestehenden Vorgang ist, erzeugen einen neuen Datensatz (z.B. Projekt "
428 #: field:mail.message.subtype,relation_field:0
429 msgid "Relation field"
430 msgstr "Verknüpftes Feld"
433 #: selection:mail.compose.message,type:0
434 #: selection:mail.message,type:0
435 msgid "System notification"
436 msgstr "System Benachrichtigung"
439 #: model:ir.model,name:mail.model_res_partner
445 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_my_stuff
447 msgstr "Verantwortlicher"
450 #: field:mail.compose.message,subject:0
451 #: field:mail.message,subject:0
456 #: field:mail.wizard.invite,partner_ids:0
466 #: field:mail.compose.message,email_from:0
467 #: field:mail.mail,email_from:0
468 #: field:mail.message,email_from:0
474 #: view:mail.message.subtype:0
475 msgid "Email message"
476 msgstr "E-Mail Nachricht"
479 #: model:ir.model,name:mail.model_base_config_settings
480 msgid "base.config.settings"
481 msgstr "base.config.settings"
484 #: view:mail.compose.message:0
490 #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:152
493 msgstr "Keine Followers"
498 msgstr "Fehlgeschlagen"
502 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:22
503 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_followers
504 #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_followers
505 #: view:mail.followers:0
506 #: field:mail.group,message_follower_ids:0
507 #: field:mail.thread,message_follower_ids:0
508 #: field:res.partner,message_follower_ids:0
514 #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_archives_feeds
515 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_archivesfeeds
521 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:82
522 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:94
524 msgid "Delete this attachment"
525 msgstr "Diesen Anhang löschen"
529 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:227
537 #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:154
540 msgstr "Ein Follower"
543 #: field:mail.compose.message,type:0
544 #: field:mail.message,type:0
549 #: selection:mail.compose.message,type:0
551 #: selection:mail.message,type:0
553 msgstr "E-Mail Adresse"
556 #: field:ir.ui.menu,mail_group_id:0
558 msgstr "Nachrichten Gruppe"
561 #: selection:res.partner,notification_email_send:0
562 msgid "Comments and Emails"
563 msgstr "Kommentare und E-Mails"
566 #: field:mail.alias,alias_defaults:0
567 msgid "Default Values"
568 msgstr "Standardeinstellungen"
571 #: code:addons/mail/res_users.py:100
573 msgid "%s has joined the %s network."
574 msgstr "%s ist dem %s Netzwerk beigetreten."
577 #: help:mail.group,image_small:0
579 "Small-sized photo of the group. It is automatically resized as a 64x64px "
580 "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
583 "Kleines Bild für diese Gruppe. Es wird automatisch auf eine Größe von "
584 "64x64px reduziert, unter Beibehaltung des Formats. Benutzen Sie dieses Feld "
585 "überall dort, wo sie es als Grafik benötigen können."
588 #: view:mail.compose.message:0
589 #: field:mail.message,partner_ids:0
595 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:127
602 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:43
604 msgid "Write to the followers of this document..."
605 msgstr "Die Follower dieses Dokuments benachrichtigen"
608 #: field:mail.group,group_public_id:0
609 msgid "Authorized Group"
610 msgstr "Berechtigte Gruppe"
615 msgstr "Gruppe beitreten"
618 #: help:mail.mail,email_from:0
619 msgid "Message sender, taken from user preferences."
620 msgstr "Absender, aus den Benutzereinstellungen"
623 #: code:addons/mail/wizard/invite.py:39
625 msgid "<div>You have been invited to follow a new document.</div>"
627 "<div>Sie wurden eingeladen Follower eines neuen Dokuments zu werden.</div>"
630 #: field:mail.compose.message,parent_id:0
631 #: field:mail.message,parent_id:0
632 msgid "Parent Message"
633 msgstr "Übergeordnete Nachricht"
636 #: field:mail.compose.message,res_id:0
637 #: field:mail.followers,res_id:0
638 #: field:mail.message,res_id:0
639 #: field:mail.wizard.invite,res_id:0
640 msgid "Related Document ID"
641 msgstr "zugehörige Dokumenten-ID"
644 #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_to_me_feeds
647 " <b>No private message.</b>\n"
649 " This list contains messages sent to you.\n"
654 " <b>Keine private Nachricht</b>\n"
656 " Diese Liste beinhaltet, die an Sie gesendeten "
662 #: model:mail.group,name:mail.group_rd
668 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:61
670 msgid "/web/binary/upload_attachment"
671 msgstr "Copy text \t /web/binary/upload_attachment"
674 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread
676 msgstr "E-Mail Thread"
685 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:226
687 msgid "Move to Inbox"
688 msgstr "In den Eingang verschieben"
691 #: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:165
697 #: field:mail.compose.message,to_read:0
698 #: field:mail.message,to_read:0
703 #: code:addons/mail/res_users.py:79
706 "You may not create a user. To create new users, you should use the "
707 "\"Settings > Users\" menu."
709 "Sie können keinen neuen Benutzer anlegen. Um einen neuen Benutzer anzulegen "
710 "benutzen Sie bitte das Menu \"Einstellungen > Benutzer\"."
713 #: help:mail.followers,res_model:0
714 #: help:mail.wizard.invite,res_model:0
715 msgid "Model of the followed resource"
716 msgstr "Modell der verfolgten Ressource"
720 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:286
726 #: view:mail.compose.message:0
728 #: view:mail.wizard.invite:0
734 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:44
736 msgid "Share with my followers..."
737 msgstr "Teilen mit eigenen Followern"
740 #: field:mail.notification,partner_id:0
747 "Only the invited followers can read the\n"
748 " discussions on this group."
750 "Nur eingeladene Follower können die\n"
751 " Diskussionen in dieser Gruppe lesen."
754 #: model:ir.model,name:mail.model_ir_ui_menu
759 #: view:mail.message:0
760 msgid "Has attachments"
761 msgstr "enthält Anhänge"
769 #: code:addons/mail/mail_message.py:916
772 "The following partners chosen as recipients for the email have no email "
775 "Die folgenden Partner wurden als Empfänger dieser E-Mail ausgewählt, haben "
776 "jedoch keine E-Mail Adresse hinterlegt:"
779 #: help:mail.alias,alias_defaults:0
781 "A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
782 "creating new records for this alias."
784 "Ein Python Dictionary, das ausgewertet wird, wenn neue Datensätze für diesen "
785 "Alias angelegt werden."
788 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_subtype
789 msgid "Message subtypes"
790 msgstr "Nachrichten Subtyp"
793 #: help:mail.compose.message,notified_partner_ids:0
794 #: help:mail.message,notified_partner_ids:0
796 "Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes"
798 "Partner, die benachrichtigt wurden, dass diese E-Mail ihnen zugestellt wurde."
801 #: selection:mail.compose.message,type:0
803 #: selection:mail.message,type:0
808 #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_inbox_feeds
811 " <b>Good Job!</b> Your inbox is empty.\n"
813 " Your inbox contains private messages or emails sent to "
815 " as well as information related to documents or people "
822 " <b>Gute Arbeit!</b>Ihr Posteingang ist leer.\n"
824 " Ihr Posteingang enthält private Nachrichten oder E-"
826 " als auch Informationen zu Dokumenten oder Benutzern, \n"
827 " denen Sie folgen.\n"
832 #: field:mail.mail,notification:0
833 msgid "Is Notification"
834 msgstr "ist Ankündigung"
838 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:170
840 msgid "Compose a new message"
841 msgstr "Eine neue Nachricht anlegen"
846 msgstr "Sofort senden"
849 #: code:addons/mail/mail_mail.py:71
852 "Unable to send email, please configure the sender's email address or alias."
854 "Die E-Mail konnte nicht versendet werden, bitte legen Sie eine "
855 "Absenderadresse oder ein Alias an."
858 #: help:res.users,alias_id:0
860 "Email address internally associated with this user. Incoming emails will "
861 "appear in the user's notifications."
863 "Die E-Mail Adresse des Benutzers. Eingehende E-Mails werden in den "
864 "Benachrichtigungen des Benutzers anzgeigt."
867 #: field:mail.group,image:0
873 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:173
874 #: view:mail.compose.message:0
875 #: view:mail.wizard.invite:0
881 #: help:mail.compose.message,vote_user_ids:0
882 #: help:mail.message,vote_user_ids:0
883 msgid "Users that voted for this message"
884 msgstr "Benutzer die diese Nachricht positiv finden"
887 #: help:mail.group,alias_id:0
889 "The email address associated with this group. New emails received will "
890 "automatically create new topics."
892 "Die E-Mail Adresse die mit dieser Gruppe verbunden ist. Durch neue E-Mails "
893 "werden automatisch neue Themenbeiträge erstellt."
903 msgstr "Suche E-Mail"
906 #: field:mail.compose.message,child_ids:0
907 #: field:mail.message,child_ids:0
908 msgid "Child Messages"
912 #: field:mail.alias,alias_user_id:0
914 msgstr "E-Mail Konto Inhaber"
917 #: model:ir.model,name:mail.model_res_users
922 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_message
923 #: field:mail.mail,mail_message_id:0
924 #: view:mail.message:0
925 #: field:mail.notification,message_id:0
926 #: field:mail.wizard.invite,message:0
931 #: help:mail.followers,res_id:0
932 #: help:mail.wizard.invite,res_id:0
933 msgid "Id of the followed resource"
934 msgstr "Id der verfolgten Ressource"
937 #: field:mail.compose.message,body:0
938 #: field:mail.message,body:0
943 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_alias
944 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_alias_menu
949 #: help:mail.message.subtype,description:0
951 "Description that will be added in the message posted for this subtype. If "
952 "void, the name will be added instead."
954 "Beschreibung die zur versendeten Nachricht hinzugefügt wird. Im Falle If "
955 "void, wird anstatt dessen die Bezeichnung genommen."
958 #: field:mail.compose.message,vote_user_ids:0
959 #: field:mail.message,vote_user_ids:0
969 #: help:mail.compose.message,starred:0
970 #: help:mail.message,starred:0
971 msgid "Current user has a starred notification linked to this message"
972 msgstr "Dieser Benutzer hat eine Markierung zu dieser Nachricht erstellt"
975 #: field:mail.group,public:0
977 msgstr "Privatsphäre"
982 msgstr "Benachrichtigung"
986 #: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:585
988 msgid "Please complete partner's informations"
989 msgstr "Bitte vervollständingen Sie den Partner Datensatz"
992 #: view:mail.wizard.invite:0
993 msgid "Add Followers"
994 msgstr "Follower hinzufügen"
997 #: view:mail.compose.message:0
998 msgid "Followers of selected items and"
999 msgstr "Follower des ausgewählten Eintrags sowie"
1002 #: field:mail.alias,alias_force_thread_id:0
1003 msgid "Record Thread ID"
1004 msgstr "Aufzeichnung Diskussion ID"
1007 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_group_root
1009 msgstr "Meine Gruppen"
1012 #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_archives_feeds
1015 " No message found and no message sent yet.\n"
1017 " Click on the top-right icon to compose a message. This\n"
1018 " message will be sent by email if it's an internal "
1024 " Es wurde keine Nachricht gefunden und auch keine "
1025 "Mitteilung gesendet.\n"
1027 " Klicken Sie auf E-Mail schreiben, um eine Nachricht zu "
1028 "verfassen. Diese\n"
1029 " Mitteilung wird per E-Mail gesendet, wenn es sich um "
1030 "einen internen Kontakt handelt.\n"
1036 #: field:mail.mail,state:0
1042 #: selection:mail.mail,state:0
1044 msgstr "Postausgang"
1047 #: selection:res.partner,notification_email_send:0
1052 #: help:mail.compose.message,record_name:0
1053 #: help:mail.message,record_name:0
1054 msgid "Name get of the related document."
1055 msgstr "Bezeichnung kommt vom verbundenen Vorgang."
1058 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_notifications
1059 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_notification
1060 #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_notifications
1061 #: field:mail.compose.message,notification_ids:0
1062 #: view:mail.message:0
1063 #: field:mail.message,notification_ids:0
1064 #: view:mail.notification:0
1065 msgid "Notifications"
1066 msgstr "Benachrichtigungen"
1069 #: view:mail.alias:0
1070 msgid "Search Alias"
1071 msgstr "Alias suchen"
1074 #: help:mail.alias,alias_force_thread_id:0
1076 "Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
1077 "attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
1078 "creation of new records completely."
1080 "Optionale ID eines Themenstrangs dem alle eingehenden Nachrichten zugeordnet "
1081 "werden, auch wenn auf sie nicht geantwortet wird. Wenn gesetzt, verhindert "
1082 "dies die Anlage neuer Datensätze vollständig."
1085 #: help:mail.message.subtype,name:0
1087 "Message subtype gives a more precise type on the message, especially for "
1088 "system notifications. For example, it can be a notification related to a new "
1089 "record (New), or to a stage change in a process (Stage change). Message "
1090 "subtypes allow to precisely tune the notifications the user want to receive "
1093 "Nachrichten Subtyp ist ein spezieller Nachrichtentyp, vor allem für System-"
1094 "Meldungen. Zum Beispiel kann es eine Benachrichtigung bezüglich eines neuen "
1095 "Datensatzes (Neu) oder einer geänderten Bearbeitungsstufe geben. \r\n"
1096 "Nachrichten Subtypen ermöglichen demnach genau zu bestimmen, welche "
1097 "Meldungen Benutzer auf Ihrer Anzeigetafel sehen wollen."
1105 #: model:mail.group,name:mail.group_best_sales_practices
1106 msgid "Best Sales Practices"
1107 msgstr "Bewährte Verkaufspraxis"
1110 #: selection:mail.group,public:0
1111 msgid "Selected Group Only"
1112 msgstr "Nur die ausgewählte Gruppe"
1115 #: field:mail.group,message_is_follower:0
1116 #: field:mail.thread,message_is_follower:0
1117 #: field:res.partner,message_is_follower:0
1118 msgid "Is a Follower"
1119 msgstr "Ist ein Follower"
1122 #: view:mail.alias:0
1128 #: view:mail.group:0
1133 #: view:mail.message:0
1134 msgid "Messages Search"
1135 msgstr "Nachrichten Suche"
1138 #: field:mail.compose.message,date:0
1139 #: field:mail.message,date:0
1145 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:34
1152 msgid "Extended Filters..."
1153 msgstr "Erweiterte Filter..."
1157 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:107
1164 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:175
1166 msgid "Write to my followers"
1167 msgstr "Nachricht an meine Follower"
1170 #: model:ir.model,name:mail.model_res_groups
1171 msgid "Access Groups"
1172 msgstr "Berechtigungsgruppen"
1175 #: field:mail.message.subtype,default:0
1181 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:260
1183 msgid "show more message"
1184 msgstr "Mehr Nachrichten anzeigen"
1188 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:228
1190 msgid "Mark as Todo"
1191 msgstr "Als zu erledigen markieren"
1194 #: help:mail.message.subtype,parent_id:0
1195 msgid "Parent subtype, used for automatic subscription."
1196 msgstr "Vorheriger Subtyp, der für automatische Abos verwendet wird"
1199 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite
1200 msgid "Invite wizard"
1201 msgstr "Einladungsassistent"
1204 #: field:mail.group,message_summary:0
1205 #: field:mail.thread,message_summary:0
1206 #: field:res.partner,message_summary:0
1208 msgstr "Zusammenfassung"
1211 #: help:mail.message.subtype,res_model:0
1213 "Model the subtype applies to. If False, this subtype applies to all models."
1215 "Modell auf das der Subtyp angewendet wird. Im Falle If False, wird dieser "
1216 "Subtyp auf alle Modelle angewendet."
1219 #: field:mail.compose.message,subtype_id:0
1220 #: field:mail.followers,subtype_ids:0
1221 #: field:mail.message,subtype_id:0
1222 #: view:mail.message.subtype:0
1227 #: view:mail.group:0
1229 msgstr "Gruppen Formular"
1232 #: field:mail.compose.message,starred:0
1233 #: field:mail.message,starred:0
1234 #: field:mail.notification,starred:0
1240 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:262
1242 msgid "more messages"
1243 msgstr "mehr Nachrichten"
1246 #: code:addons/mail/update.py:93
1253 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:13
1259 #: sql_constraint:mail.alias:0
1261 "Unfortunately this email alias is already used, please choose a unique one"
1263 "Dieser E-Mail Alias wird leider schon verwendet, bitte wählen Sie eine "
1264 "eindeutige Bezeichnung"
1267 #: help:mail.alias,alias_user_id:0
1269 "The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this "
1270 "field is not set the system will attempt to find the right owner based on "
1271 "the sender (From) address, or will use the Administrator account if no "
1272 "system user is found for that address."
1274 "Besitzer, der als Folge des Empfangs einer E-Mails an diesen Alias "
1275 "erstellt wurde. Wenn dieses Feld nicht ausgefüllt wird, wird das System "
1276 "versuchen, den richtigen Besitzer auf der Basis des Absenders zu finden oder "
1277 "das Administrator-Konto verwenden, wenn kein System-Benutzer für diese "
1278 "Adresse gefunden wird."
1282 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:52
1288 #: field:mail.compose.message,message_id:0
1289 #: field:mail.message,message_id:0
1291 msgstr "Nachricht-ID"
1294 #: help:mail.group,image:0
1296 "This field holds the image used as photo for the group, limited to "
1298 msgstr "Diese Feld enthält das Bild der Gruppe, beschränkt auf 1024x1024px."
1301 #: field:mail.compose.message,attachment_ids:0
1303 #: field:mail.message,attachment_ids:0
1308 #: field:mail.compose.message,record_name:0
1309 #: field:mail.message,record_name:0
1310 msgid "Message Record Name"
1311 msgstr "Nachrichten Name"
1314 #: field:mail.mail,email_cc:0
1319 #: help:mail.notification,starred:0
1320 msgid "Starred message that goes into the todo mailbox"
1321 msgstr "Markierte Nachricht wird in To-Do Postfach geleitet"
1325 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:110
1326 #: view:mail.compose.message:0
1328 msgid "Followers of"
1329 msgstr "Follower von"
1332 #: help:mail.mail,auto_delete:0
1333 msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
1335 "Dauerhafte Löschung dieser E-Mail nach dem Versand, um Platz zu sparen"
1338 #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_group_feeds
1339 msgid "Discussion Group"
1340 msgstr "Diskussionsgruppe"
1344 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:224
1350 #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_comment
1352 msgstr "Diskussionen"
1356 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:11
1362 #: field:mail.group,name:0
1367 #: model:mail.group,name:mail.group_all_employees
1368 msgid "Whole Company"
1369 msgstr "Gesamtes Unternehmen"
1373 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:116
1374 #: view:mail.compose.message:0
1380 #: help:mail.mail,body_html:0
1381 msgid "Rich-text/HTML message"
1382 msgstr "RTF/HTML Nachricht"
1386 msgid "Creation Month"
1387 msgstr "Monat Erstellung"
1391 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:272
1393 msgid "Compose new Message"
1394 msgstr "Eine neue Nachricht verfassen"
1397 #: field:mail.group,menu_id:0
1398 msgid "Related Menu"
1399 msgstr "Zugehöriges Menu"
1402 #: view:mail.message:0
1407 #: field:mail.mail,email_to:0
1412 #: field:mail.compose.message,notified_partner_ids:0
1413 #: field:mail.message,notified_partner_ids:0
1414 msgid "Notified partners"
1415 msgstr "Benachrichtigter Partner"
1418 #: help:mail.group,public:0
1420 "This group is visible by non members. Invisible groups can add "
1421 "members through the invite button."
1423 "Diese Gruppe ist für alle sichtbar. Versteckte Gruppen könnnen Mitglieder "
1424 "mit dem Einladungsbutton hinzufügen."
1427 #: model:mail.group,name:mail.group_board
1428 msgid "Board meetings"
1429 msgstr "Vorstandssitzungen"
1432 #: constraint:mail.alias:0
1434 "Invalid expression, it must be a literal python dictionary definition e.g. "
1435 "\"{'field': 'value'}\""
1437 "Ungültiger Ausdruck, es muss als literales Python Dictionary definiert "
1438 "werden, z.B. \"{'field': 'value'}\""
1441 #: field:mail.alias,alias_model_id:0
1442 msgid "Aliased Model"
1443 msgstr "Aliase Modell"
1446 #: help:mail.compose.message,message_id:0
1447 #: help:mail.message,message_id:0
1448 msgid "Message unique identifier"
1449 msgstr "Eindeutige Identifikation der Nachricht"
1452 #: field:mail.group,description:0
1453 #: field:mail.message.subtype,description:0
1455 msgstr "Beschreibung"
1458 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_followers
1459 msgid "Document Followers"
1460 msgstr "Beleg Follower"
1464 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:35
1466 msgid "Remove this follower"
1467 msgstr "Follower löschen"
1470 #: selection:res.partner,notification_email_send:0
1475 #: field:mail.mail,mail_server_id:0
1476 msgid "Outgoing mail server"
1477 msgstr "Ausgehender Mailserver"
1480 #: code:addons/mail/mail_message.py:920
1482 msgid "Partners email addresses not found"
1483 msgstr "Partner E-Mail Adressen wurden nicht gefunden"
1487 #: selection:mail.mail,state:0
1492 #: field:mail.mail,body_html:0
1493 msgid "Rich-text Contents"
1494 msgstr "Rich-Text Inhalt"
1497 #: help:mail.compose.message,to_read:0
1498 #: help:mail.message,to_read:0
1499 msgid "Current user has an unread notification linked to this message"
1500 msgstr "Dieser Benutzer hat ungelesene Mitteilungen zu dieser Nachricht"
1503 #: help:res.partner,notification_email_send:0
1505 "Choose in which case you want to receive an email when you receive new feeds."
1507 "Wählen Sie in welchen Fällen Sie E-Mails erhalten wollen, wenn Sie neue "
1511 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_groups
1512 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_allgroups
1513 msgid "Join a group"
1514 msgstr "Gruppe beitreten"
1517 #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_group_feeds
1520 " No message in this group.\n"
1525 " Keine Nachrichten in dieser Gruppe\n"
1531 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:195
1533 msgid "Please, wait while the file is uploading."
1534 msgstr "Bitte warten, während die Datei hochgeladen wird."
1537 #: view:mail.group:0
1539 "This group is visible by everyone,\n"
1540 " including your customers if you "
1542 " the portal module."
1544 "Diese Gruppe ist für alle sichtbar.\n"
1545 " auch für Ihre Kunden, wenn sie das\n"
1546 " das Portal Modul installiert haben."
1550 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:225
1552 msgid "Set back to Todo"
1553 msgstr "Auf zu Erledigen setzen"
1557 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:113
1559 msgid "this document"
1560 msgstr "diesem Dokument"
1563 #: field:mail.compose.message,filter_id:0
1568 #: field:res.partner,notification_email_send:0
1569 msgid "Receive Feeds by Email"
1570 msgstr "Feeds per E-Mail erhalten"
1573 #: help:base.config.settings,alias_domain:0
1575 "If you have setup a catch-all email domain redirected to the OpenERP server, "
1576 "enter the domain name here."
1578 "Wenn Sie eine \"Catch-All\" E-Mail Domain eingerichtet haben, die mit Ihrem "
1579 "OpenERP Server verknüpft ist, tragen Sie hier den Domain Namen ein."
1582 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message
1583 #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_message
1584 #: field:mail.group,message_ids:0
1585 #: view:mail.message:0
1586 #: field:mail.thread,message_ids:0
1587 #: field:res.partner,message_ids:0
1589 msgstr "Nachrichten"
1593 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:126
1599 #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_star_feeds
1600 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_starfeeds
1602 msgstr "Zu Erledigen"
1605 #: view:mail.alias:0
1606 #: field:mail.alias,alias_name:0
1607 #: field:mail.group,alias_id:0
1608 #: field:res.users,alias_id:0
1613 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_mail
1614 msgid "Outgoing Mails"
1615 msgstr "Postausgang"
1618 #: help:mail.compose.message,notification_ids:0
1619 #: help:mail.message,notification_ids:0
1621 "Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids "
1622 "to access notified partners."
1624 "Technisches Feld für Benachrichtigungen. Zum Zugriff auf zu "
1625 "benachrichtigenden Partner verwenden Sie 'notified_partner_ids'."
1628 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds
1629 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds_main
1631 msgstr "Nachrichten"
1634 #: view:mail.alias:0
1635 #: field:mail.message.subtype,res_model:0
1640 #: view:mail.message:0
1645 #: help:mail.followers,subtype_ids:0
1647 "Message subtypes followed, meaning subtypes that will be pushed onto the "
1650 "Verfolgter Nachrichten Subtyp, der auf der Benutzer Nachrichten Startseite "
1654 #: help:mail.group,message_ids:0
1655 #: help:mail.thread,message_ids:0
1656 #: help:res.partner,message_ids:0
1657 msgid "Messages and communication history"
1658 msgstr "Nachrichten- und Kommunikations-Historie"
1661 #: help:mail.mail,references:0
1662 msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
1663 msgstr "Nachricht Referenzen, wie z. B. Kennungen von vorherigen Nachrichten"
1666 #: field:mail.compose.message,composition_mode:0
1667 msgid "Composition mode"
1668 msgstr "Schreibmodus"
1671 #: field:mail.compose.message,model:0
1672 #: field:mail.followers,res_model:0
1673 #: field:mail.message,model:0
1674 #: field:mail.wizard.invite,res_model:0
1675 msgid "Related Document Model"
1676 msgstr "zugehöriges Dokumenten-Modell"
1680 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:287
1683 msgstr "gefällt mir nicht"
1686 #: help:mail.compose.message,author_id:0
1687 #: help:mail.message,author_id:0
1689 "Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that "
1690 "did not match any partner."
1692 "Verfasser der Mitteilung. Wenn nicht gesetzt kann die E-Mail Absenderadresse "
1693 "keinem Partner zugeordnet werden."
1696 #: help:mail.mail,email_cc:0
1697 msgid "Carbon copy message recipients"
1698 msgstr "CC Nachrichten Empfänger"
1701 #: field:mail.alias,alias_domain:0
1702 msgid "Alias domain"
1703 msgstr "Alias Domain"
1706 #: code:addons/mail/update.py:93
1708 msgid "Error during communication with the publisher warranty server."
1709 msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit dem Supportserver aufgetreten."
1712 #: selection:mail.group,public:0
1717 #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_star_feeds
1720 " <b>No todo.</b>\n"
1722 " When you process messages in your inbox, you can mark "
1724 " as <i>todo</i>. From this menu, you can process all your "
1730 " <b>Keine zu erledigenden Nachrichten</b>\n"
1732 " Wenn Sie die Nachrichten in Ihrem Posteingang "
1733 "bearbeiten, können Sie diese als\n"
1734 " <i>zu erledigen</i> markieren. Mit diesem Menu können "
1735 "sie alle zu erledigenden Nachrichten bearbeiten.\n"
1740 #: selection:mail.mail,state:0
1741 msgid "Delivery Failed"
1742 msgstr "Auslieferung gescheitert"
1745 #: field:mail.compose.message,partner_ids:0
1746 msgid "Additional contacts"
1747 msgstr "Weitere Kontakte"
1750 #: help:mail.compose.message,parent_id:0
1751 #: help:mail.message,parent_id:0
1752 msgid "Initial thread message."
1753 msgstr "Nachricht zur Begrüßung in dieser Gruppe"
1756 #: model:mail.group,name:mail.group_hr_policies
1758 msgstr "HR Richtlinien"
1761 #: selection:res.partner,notification_email_send:0
1763 msgstr "Nur E-Mails"
1766 #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_inbox_feeds
1767 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_inboxfeeds
1769 msgstr "Posteingang"
1773 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:58
1780 #: code:addons/mail/static/src/js/many2many_tags_email.js:63
1782 msgid "Please complete partner's informations and Email"
1784 "Bitte vervollständigen Sie die Partnerinformationen und E-Mailadresse"
1787 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype
1788 #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_message_subtype
1793 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias
1794 msgid "Email Aliases"
1795 msgstr "E-Mail Aliases"
1798 #: field:mail.group,image_small:0
1799 msgid "Small-sized photo"
1800 msgstr "Miniaturansicht"
1803 #: help:mail.mail,reply_to:0
1804 msgid "Preferred response address for the message"
1805 msgstr "Bevorzugte Antwortadresse für diese Nachricht"